Add missing files Add missing files Updated Norwegian bokmål translation.

2006-12-28  Kjartan Maraas  <kmaraas@gnome.org>

	* POTFILES.in: Add missing files
	* POTFILES.skip: Add missing files
	* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
This commit is contained in:
Kjartan Maraas 2006-12-28 10:59:48 +00:00 committed by Kjartan Maraas
parent 68a09921fc
commit b1ab691cea
4 changed files with 182 additions and 141 deletions

View file

@ -1,3 +1,9 @@
2006-12-28 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* POTFILES.in: Add missing files
* POTFILES.skip: Add missing files
* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
2006-12-25 Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>
* mk.po: Updated Macedonian translation.

View file

@ -54,6 +54,7 @@ capplets/network/gnome-network-preferences.glade
capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in
capplets/sound/sound-properties-capplet.c
capplets/sound/sound-properties.glade
capplets/sound/pipeline-tests.c
capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c
capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c
capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c
@ -66,6 +67,12 @@ capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade
capplets/windows/gnome-window-properties.c
capplets/windows/gnome-window-properties.glade
capplets/windows/window-properties.desktop.in.in
libgswitchit/gnome-kbd-indicator-test.c
libgswitchit/gswitchit-config.c
libgswitchit/gswitchit-plugins-add.c
libgswitchit/gswitchit-plugins-app.c
libgswitchit/gswitchit-plugins.desktop.in.in
libgswitchit/gswitchit-plugins.glade
gnome-settings-daemon/actions/acme.glade
gnome-settings-daemon/factory.c
gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c

View file

@ -2,6 +2,12 @@ archiver/archive.c
archiver/config-archiver.c
archiver/location.c
archiver/main.c
capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in
capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in
capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in
capplets/background/background.desktop.in
capplets/default-applications/default-applications.desktop.in
capplets/display/display-properties.desktop.in
capplets/file-types/file-types-capplet.c
capplets/file-types/file-types-icon-entry.c
capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.in
@ -13,6 +19,9 @@ capplets/file-types/mime-type-info.c
capplets/file-types/mime-types-model.c
capplets/file-types/service-edit-dialog.c
capplets/file-types/service-info.c
capplets/font/font-properties.desktop.in
capplets/keybindings/keybinding.desktop.in
capplets/keyboard/keyboard.desktop.in
capplets/localization/gnome-localization-properties.c
capplets/localization/gnome-localization-properties.glade
capplets/localization/localization.desktop.in.in
@ -22,20 +31,34 @@ capplets/mime-type/mime-info.c
capplets/mime-type/mime-type-capplet.c
capplets/mime-type/mime-type.desktop.in.in
capplets/mime-type/new-mime-window.c
capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in
capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in
capplets/rollback/main.c
capplets/rollback/rollback-capplet-dialog.c
capplets/rollback/rollback.desktop.in.in
capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in
capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in
capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in
capplets/url-properties/url-properties.c
capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.in
capplets/url-properties/url.desktop.in.in
capplets/windows/window-properties.desktop.in
capplets/wm-properties/wm-desktops/Enlightenment.desktop.in.in
capplets/wm-properties/wm-desktops/IceWM.desktop.in.in
capplets/wm-properties/wm-desktops/Scwm.desktop.in.in
capplets/wm-properties/wm-desktops/WindowMaker.desktop.in.in
capplets/wm-properties/wm-desktops/twm.desktop.in.in
control-center/control-center-categories.c
control-center/control-center.c
control-center/gnomecc.desktop.in
control-center/gnomecc.desktop.in.in
control-center/gnomecc-event-box.c
gnome-settings-daemon/GNOME_SettingsDaemon.server.in
root-manager/root-manager-helper.c
root-manager/root-manager-wrap.c
root-manager/root-manager.c
control-center/gnomecc-event-box.c
schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in
shell/gnomecc.desktop.in
vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in
vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in

285
po/nb.po
View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center 2.15.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-18 09:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-18 09:53+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-28 12:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-28 12:01+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -757,7 +757,7 @@ msgid "_Finish"
msgstr "_Fullfør"
#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:7
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:28
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:26
msgid "_Remove"
msgstr "Fje_rn"
@ -2227,6 +2227,11 @@ msgstr "S_pill av systemlyder"
msgid "_Visual system beep"
msgstr "_Synlig systempip"
#: ../capplets/sound/pipeline-tests.c:84
#, c-format
msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
msgstr "Kunne ikke lage testrør for «%s»"
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:370
msgid "Would you like to remove this theme?"
msgstr "Vil du fjerne dette temaet?"
@ -2401,7 +2406,7 @@ msgid "Background"
msgstr "Bakgrunn"
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
msgid "Colours"
msgid "Colors"
msgstr "Farger"
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
@ -2413,93 +2418,93 @@ msgid "Icons"
msgstr "Ikoner"
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
msgid "Input"
msgstr "Inndata"
msgid "Save Theme As..."
msgstr "Lagre tema som..."
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
msgid "Save Theme"
msgstr "Lagre tema"
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
msgid "Save _Background Image"
msgstr "Lagre _bakgrunnsbilde"
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
msgid "Select theme for the desktop"
msgstr "Velg tema for skrivebordet"
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
msgid "Selection"
msgstr "Valg"
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
msgid "Theme Details"
msgstr "Detaljer for tema"
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
msgid "Theme Preferences"
msgstr "Brukervalg for tema"
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
msgid "Theme _Details"
msgstr "_Detaljer for tema"
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
msgstr "Dette temaet foreslår ikke en skrift eller en bakgrunn."
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
msgid "This theme suggests a background:"
msgstr "Dette temaet foreslår en bakgrunn:"
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
msgid "This theme suggests a font and a background:"
msgstr "Dette temaet foreslår en skrift og en bakgrunn:"
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
msgid "This theme suggests a font:"
msgstr "Dette temaet foreslår en skrift:"
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
msgid "Use colors from the current theme"
msgstr "Bruk farger fra aktivt tema"
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
msgid "Window Border"
msgstr "Vinduskant"
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
msgid "_Customize..."
msgstr "E_gendefinert..."
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
msgid "_Description:"
msgstr "_Beskrivelse:"
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:25
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
msgid "_Enable Custom Colors"
msgstr "_Aktiver egendefinerte farger"
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
msgid "_Input Boxes:"
msgstr "_Inndatabokser:"
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
msgid "_Install Theme..."
msgstr "_Installer tema..."
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:26
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
msgid "_Install..."
msgstr "_Installer..."
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:27
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:25
msgid "_Name:"
msgstr "_Navn:"
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:29
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:27
msgid "_Revert"
msgstr "Fje_rn"
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:30
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:28
msgid "_Save Theme..."
msgstr "_Lagre tema..."
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:29
msgid "_Selected Items:"
msgstr "_Valgte oppføringer:"
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:30
msgid "_Windows:"
msgstr "_Vinduer:"
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:31
msgid "theme selection tree"
msgstr "tre for temavalg"
@ -2683,6 +2688,104 @@ msgstr "Egenskaper for vinduer"
msgid "Windows"
msgstr "Vinduer"
#: ../libgswitchit/gnome-kbd-indicator-test.c:63
#, c-format
msgid "Keyboard Indicator Test (%s)"
msgstr "Test for tastaturindikator (%s)"
#: ../libgswitchit/gnome-kbd-indicator-test.c:73
msgid "Indicator:"
msgstr "Indikator:"
#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1155
#, c-format
msgid "layout \"%s\""
msgid_plural "layouts \"%s\""
msgstr[0] "utforming «%s»"
msgstr[1] "utforminger «%s»"
#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1174
#, c-format
msgid "option \"%s\""
msgid_plural "options \"%s\""
msgstr[0] "alternativ «%s»"
msgstr[1] "alternativer «%s»"
#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1182
#, c-format
msgid "model \"%s\", %s and %s"
msgstr "modell «%s», %s og %s"
#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1183
msgid "no layout"
msgstr "ingen utforming"
#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1184
msgid "no options"
msgstr "ingen alternativer"
#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins-add.c:104
#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins-app.c:118
msgid "No description."
msgstr "Ingen beskrivelse"
#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins-app.c:336
#, c-format
msgid "Failed to init GConf: %s\n"
msgstr "Klarte ikke å initiere GConf: %s\n"
#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.desktop.in.in.h:1
msgid "Enable/disable installed plugins"
msgstr "Aktiver/deaktiver installerte tillegg"
#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.desktop.in.in.h:2
msgid "Keyboard Indicator plugins"
msgstr "Tillegg for tastaturindikator"
#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:1
msgid "Activate more plugins"
msgstr "Aktiver flere tillegg"
#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:2
msgid "Active _plugins:"
msgstr "Aktive _tillegg:"
#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:3
msgid "Add Plugin"
msgstr "Legg til tillegg"
#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:4
msgid "Close the dialog"
msgstr "Lukk dialogen"
#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:5
msgid "Configure the selected plugin"
msgstr "Konfigurer valgt tillegg"
#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:6
msgid "Deactivate selected plugin"
msgstr "Deaktiver valgt tillegg"
#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:7
msgid "Decrease the plugin priority"
msgstr "Sett lavere prioritet for tillegget"
#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:8
msgid "Increase the plugin priority"
msgstr "Sett høyere prioritet for tillegget"
#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:9
msgid "Keyboard Indicator Plugins"
msgstr "Tillegg for tastaturindikator"
#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:10
msgid "The list of active plugins"
msgstr "Liste med aktive tillegg"
#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:11
msgid "_Available plugins:"
msgstr "Til_gjengelige tillegg:"
#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
@ -3001,105 +3104,7 @@ msgstr "Skjerm"
msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
msgstr "Skjerm hvor BGApplier skal tegne"
#: ../libgswitchit/gnome-kbd-indicator-test.c:63
#, c-format
msgid "Keyboard Indicator Test (%s)"
msgstr "Test av astaturindikator (%s)"
#: ../libgswitchit/gnome-kbd-indicator-test.c:73
msgid "Indicator:"
msgstr "Indikator:"
#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1155
#, c-format
msgid "layout \"%s\""
msgid_plural "layouts \"%s\""
msgstr[0] "utforming «%s»"
msgstr[1] "utforminger «%s»"
#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1174
#, c-format
msgid "option \"%s\""
msgid_plural "options \"%s\""
msgstr[0] "alternativ «%s»"
msgstr[1] "alternativer «%s»"
#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1182
#, c-format
msgid "model \"%s\", %s and %s"
msgstr "modell «%s», %s og %s"
#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1183
msgid "no layout"
msgstr "ingen utforming"
#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1184
msgid "no options"
msgstr "ingen alternativer"
#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins-add.c:104
#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins-app.c:118
msgid "No description."
msgstr "Ingen beskrivelse"
#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins-app.c:336
#, c-format
msgid "Failed to init GConf: %s\n"
msgstr "Klarte ikke å initiere GConf: %s\n"
#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.desktop.in.in.h:1
msgid "Enable/disable installed plugins"
msgstr "Aktiver/deaktiver installerte tillegg"
#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.desktop.in.in.h:2
msgid "Keyboard Indicator plugins"
msgstr "Tillegg for tastaturindikator"
#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:1
msgid "Activate more plugins"
msgstr "Aktiver flere tillegg"
#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:2
msgid "Active _plugins:"
msgstr "Aktive _tillegg:"
#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:3
msgid "Add Plugin"
msgstr "Legg til tillegg"
#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:4
msgid "Close the dialog"
msgstr "Lukk dialogen"
#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:5
msgid "Configure the selected plugin"
msgstr "Konfigurer valgt tillegg"
#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:6
msgid "Deactivate selected plugin"
msgstr "Deaktiver valgt tillegg"
#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:7
msgid "Decrease the plugin priority"
msgstr "Sett lavere prioritet for tillegget"
#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:8
msgid "Increase the plugin priority"
msgstr "Sett høyere prioritet for tillegget"
#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:9
msgid "Keyboard Indicator Plugins"
msgstr "Tillegg for tastaturindikator"
#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:10
msgid "The list of active plugins"
msgstr "Liste med aktive tillegg"
#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:11
msgid "_Available plugins:"
msgstr "Til_gjengelige tillegg:"
#: ../libslab/app-shell.c:734
#: ../libslab/app-shell.c:735
#, c-format
msgid ""
"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"