Add missing files Add missing files Updated Norwegian bokmål translation.
2006-12-28 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> * POTFILES.in: Add missing files * POTFILES.skip: Add missing files * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
This commit is contained in:
parent
68a09921fc
commit
b1ab691cea
4 changed files with 182 additions and 141 deletions
|
@ -1,3 +1,9 @@
|
|||
2006-12-28 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||
|
||||
* POTFILES.in: Add missing files
|
||||
* POTFILES.skip: Add missing files
|
||||
* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
|
||||
|
||||
2006-12-25 Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>
|
||||
|
||||
* mk.po: Updated Macedonian translation.
|
||||
|
|
|
@ -54,6 +54,7 @@ capplets/network/gnome-network-preferences.glade
|
|||
capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in
|
||||
capplets/sound/sound-properties-capplet.c
|
||||
capplets/sound/sound-properties.glade
|
||||
capplets/sound/pipeline-tests.c
|
||||
capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c
|
||||
capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c
|
||||
capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c
|
||||
|
@ -66,6 +67,12 @@ capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade
|
|||
capplets/windows/gnome-window-properties.c
|
||||
capplets/windows/gnome-window-properties.glade
|
||||
capplets/windows/window-properties.desktop.in.in
|
||||
libgswitchit/gnome-kbd-indicator-test.c
|
||||
libgswitchit/gswitchit-config.c
|
||||
libgswitchit/gswitchit-plugins-add.c
|
||||
libgswitchit/gswitchit-plugins-app.c
|
||||
libgswitchit/gswitchit-plugins.desktop.in.in
|
||||
libgswitchit/gswitchit-plugins.glade
|
||||
gnome-settings-daemon/actions/acme.glade
|
||||
gnome-settings-daemon/factory.c
|
||||
gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c
|
||||
|
|
|
@ -2,6 +2,12 @@ archiver/archive.c
|
|||
archiver/config-archiver.c
|
||||
archiver/location.c
|
||||
archiver/main.c
|
||||
capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in
|
||||
capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in
|
||||
capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in
|
||||
capplets/background/background.desktop.in
|
||||
capplets/default-applications/default-applications.desktop.in
|
||||
capplets/display/display-properties.desktop.in
|
||||
capplets/file-types/file-types-capplet.c
|
||||
capplets/file-types/file-types-icon-entry.c
|
||||
capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.in
|
||||
|
@ -13,6 +19,9 @@ capplets/file-types/mime-type-info.c
|
|||
capplets/file-types/mime-types-model.c
|
||||
capplets/file-types/service-edit-dialog.c
|
||||
capplets/file-types/service-info.c
|
||||
capplets/font/font-properties.desktop.in
|
||||
capplets/keybindings/keybinding.desktop.in
|
||||
capplets/keyboard/keyboard.desktop.in
|
||||
capplets/localization/gnome-localization-properties.c
|
||||
capplets/localization/gnome-localization-properties.glade
|
||||
capplets/localization/localization.desktop.in.in
|
||||
|
@ -22,20 +31,34 @@ capplets/mime-type/mime-info.c
|
|||
capplets/mime-type/mime-type-capplet.c
|
||||
capplets/mime-type/mime-type.desktop.in.in
|
||||
capplets/mime-type/new-mime-window.c
|
||||
capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in
|
||||
capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in
|
||||
capplets/rollback/main.c
|
||||
capplets/rollback/rollback-capplet-dialog.c
|
||||
capplets/rollback/rollback.desktop.in.in
|
||||
capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in
|
||||
capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in
|
||||
capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in
|
||||
capplets/url-properties/url-properties.c
|
||||
capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.in
|
||||
capplets/url-properties/url.desktop.in.in
|
||||
capplets/windows/window-properties.desktop.in
|
||||
capplets/wm-properties/wm-desktops/Enlightenment.desktop.in.in
|
||||
capplets/wm-properties/wm-desktops/IceWM.desktop.in.in
|
||||
capplets/wm-properties/wm-desktops/Scwm.desktop.in.in
|
||||
capplets/wm-properties/wm-desktops/WindowMaker.desktop.in.in
|
||||
capplets/wm-properties/wm-desktops/twm.desktop.in.in
|
||||
control-center/control-center-categories.c
|
||||
control-center/control-center.c
|
||||
control-center/gnomecc.desktop.in
|
||||
control-center/gnomecc.desktop.in.in
|
||||
control-center/gnomecc-event-box.c
|
||||
gnome-settings-daemon/GNOME_SettingsDaemon.server.in
|
||||
root-manager/root-manager-helper.c
|
||||
root-manager/root-manager-wrap.c
|
||||
root-manager/root-manager.c
|
||||
control-center/gnomecc-event-box.c
|
||||
schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in
|
||||
shell/gnomecc.desktop.in
|
||||
vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in
|
||||
vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in
|
||||
|
||||
|
|
285
po/nb.po
285
po/nb.po
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center 2.15.x\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-12-18 09:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-12-18 09:53+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-12-28 12:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-12-28 12:01+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -757,7 +757,7 @@ msgid "_Finish"
|
|||
msgstr "_Fullfør"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:7
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:28
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:26
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "Fje_rn"
|
||||
|
||||
|
@ -2227,6 +2227,11 @@ msgstr "S_pill av systemlyder"
|
|||
msgid "_Visual system beep"
|
||||
msgstr "_Synlig systempip"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/sound/pipeline-tests.c:84
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
|
||||
msgstr "Kunne ikke lage testrør for «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:370
|
||||
msgid "Would you like to remove this theme?"
|
||||
msgstr "Vil du fjerne dette temaet?"
|
||||
|
@ -2401,7 +2406,7 @@ msgid "Background"
|
|||
msgstr "Bakgrunn"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
|
||||
msgid "Colours"
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Farger"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
|
||||
|
@ -2413,93 +2418,93 @@ msgid "Icons"
|
|||
msgstr "Ikoner"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr "Inndata"
|
||||
msgid "Save Theme As..."
|
||||
msgstr "Lagre tema som..."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
|
||||
msgid "Save Theme"
|
||||
msgstr "Lagre tema"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
|
||||
msgid "Save _Background Image"
|
||||
msgstr "Lagre _bakgrunnsbilde"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
|
||||
msgid "Select theme for the desktop"
|
||||
msgstr "Velg tema for skrivebordet"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr "Valg"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Tekst"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
|
||||
msgid "Theme Details"
|
||||
msgstr "Detaljer for tema"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
|
||||
msgid "Theme Preferences"
|
||||
msgstr "Brukervalg for tema"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
|
||||
msgid "Theme _Details"
|
||||
msgstr "_Detaljer for tema"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
|
||||
msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
|
||||
msgstr "Dette temaet foreslår ikke en skrift eller en bakgrunn."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
|
||||
msgid "This theme suggests a background:"
|
||||
msgstr "Dette temaet foreslår en bakgrunn:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
|
||||
msgid "This theme suggests a font and a background:"
|
||||
msgstr "Dette temaet foreslår en skrift og en bakgrunn:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
|
||||
msgid "This theme suggests a font:"
|
||||
msgstr "Dette temaet foreslår en skrift:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
|
||||
msgid "Use colors from the current theme"
|
||||
msgstr "Bruk farger fra aktivt tema"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
|
||||
msgid "Window Border"
|
||||
msgstr "Vinduskant"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
|
||||
msgid "_Customize..."
|
||||
msgstr "E_gendefinert..."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
|
||||
msgid "_Description:"
|
||||
msgstr "_Beskrivelse:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:25
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
|
||||
msgid "_Enable Custom Colors"
|
||||
msgstr "_Aktiver egendefinerte farger"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
|
||||
msgid "_Input Boxes:"
|
||||
msgstr "_Inndatabokser:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
|
||||
msgid "_Install Theme..."
|
||||
msgstr "_Installer tema..."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:26
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
|
||||
msgid "_Install..."
|
||||
msgstr "_Installer..."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:27
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:25
|
||||
msgid "_Name:"
|
||||
msgstr "_Navn:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:29
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:27
|
||||
msgid "_Revert"
|
||||
msgstr "Fje_rn"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:30
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:28
|
||||
msgid "_Save Theme..."
|
||||
msgstr "_Lagre tema..."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:29
|
||||
msgid "_Selected Items:"
|
||||
msgstr "_Valgte oppføringer:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:30
|
||||
msgid "_Windows:"
|
||||
msgstr "_Vinduer:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:31
|
||||
msgid "theme selection tree"
|
||||
msgstr "tre for temavalg"
|
||||
|
@ -2683,6 +2688,104 @@ msgstr "Egenskaper for vinduer"
|
|||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Vinduer"
|
||||
|
||||
#: ../libgswitchit/gnome-kbd-indicator-test.c:63
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Keyboard Indicator Test (%s)"
|
||||
msgstr "Test for tastaturindikator (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../libgswitchit/gnome-kbd-indicator-test.c:73
|
||||
msgid "Indicator:"
|
||||
msgstr "Indikator:"
|
||||
|
||||
#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "layout \"%s\""
|
||||
msgid_plural "layouts \"%s\""
|
||||
msgstr[0] "utforming «%s»"
|
||||
msgstr[1] "utforminger «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1174
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "option \"%s\""
|
||||
msgid_plural "options \"%s\""
|
||||
msgstr[0] "alternativ «%s»"
|
||||
msgstr[1] "alternativer «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "model \"%s\", %s and %s"
|
||||
msgstr "modell «%s», %s og %s"
|
||||
|
||||
#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1183
|
||||
msgid "no layout"
|
||||
msgstr "ingen utforming"
|
||||
|
||||
#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1184
|
||||
msgid "no options"
|
||||
msgstr "ingen alternativer"
|
||||
|
||||
#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins-add.c:104
|
||||
#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins-app.c:118
|
||||
msgid "No description."
|
||||
msgstr "Ingen beskrivelse"
|
||||
|
||||
#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins-app.c:336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to init GConf: %s\n"
|
||||
msgstr "Klarte ikke å initiere GConf: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "Enable/disable installed plugins"
|
||||
msgstr "Aktiver/deaktiver installerte tillegg"
|
||||
|
||||
#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Keyboard Indicator plugins"
|
||||
msgstr "Tillegg for tastaturindikator"
|
||||
|
||||
#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:1
|
||||
msgid "Activate more plugins"
|
||||
msgstr "Aktiver flere tillegg"
|
||||
|
||||
#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:2
|
||||
msgid "Active _plugins:"
|
||||
msgstr "Aktive _tillegg:"
|
||||
|
||||
#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:3
|
||||
msgid "Add Plugin"
|
||||
msgstr "Legg til tillegg"
|
||||
|
||||
#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:4
|
||||
msgid "Close the dialog"
|
||||
msgstr "Lukk dialogen"
|
||||
|
||||
#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:5
|
||||
msgid "Configure the selected plugin"
|
||||
msgstr "Konfigurer valgt tillegg"
|
||||
|
||||
#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:6
|
||||
msgid "Deactivate selected plugin"
|
||||
msgstr "Deaktiver valgt tillegg"
|
||||
|
||||
#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:7
|
||||
msgid "Decrease the plugin priority"
|
||||
msgstr "Sett lavere prioritet for tillegget"
|
||||
|
||||
#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:8
|
||||
msgid "Increase the plugin priority"
|
||||
msgstr "Sett høyere prioritet for tillegget"
|
||||
|
||||
#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:9
|
||||
msgid "Keyboard Indicator Plugins"
|
||||
msgstr "Tillegg for tastaturindikator"
|
||||
|
||||
#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:10
|
||||
msgid "The list of active plugins"
|
||||
msgstr "Liste med aktive tillegg"
|
||||
|
||||
#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:11
|
||||
msgid "_Available plugins:"
|
||||
msgstr "Til_gjengelige tillegg:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volum"
|
||||
|
@ -3001,105 +3104,7 @@ msgstr "Skjerm"
|
|||
msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
|
||||
msgstr "Skjerm hvor BGApplier skal tegne"
|
||||
|
||||
#: ../libgswitchit/gnome-kbd-indicator-test.c:63
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Keyboard Indicator Test (%s)"
|
||||
msgstr "Test av astaturindikator (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../libgswitchit/gnome-kbd-indicator-test.c:73
|
||||
msgid "Indicator:"
|
||||
msgstr "Indikator:"
|
||||
|
||||
#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "layout \"%s\""
|
||||
msgid_plural "layouts \"%s\""
|
||||
msgstr[0] "utforming «%s»"
|
||||
msgstr[1] "utforminger «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1174
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "option \"%s\""
|
||||
msgid_plural "options \"%s\""
|
||||
msgstr[0] "alternativ «%s»"
|
||||
msgstr[1] "alternativer «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "model \"%s\", %s and %s"
|
||||
msgstr "modell «%s», %s og %s"
|
||||
|
||||
#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1183
|
||||
msgid "no layout"
|
||||
msgstr "ingen utforming"
|
||||
|
||||
#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1184
|
||||
msgid "no options"
|
||||
msgstr "ingen alternativer"
|
||||
|
||||
#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins-add.c:104
|
||||
#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins-app.c:118
|
||||
msgid "No description."
|
||||
msgstr "Ingen beskrivelse"
|
||||
|
||||
#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins-app.c:336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to init GConf: %s\n"
|
||||
msgstr "Klarte ikke å initiere GConf: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "Enable/disable installed plugins"
|
||||
msgstr "Aktiver/deaktiver installerte tillegg"
|
||||
|
||||
#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Keyboard Indicator plugins"
|
||||
msgstr "Tillegg for tastaturindikator"
|
||||
|
||||
#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:1
|
||||
msgid "Activate more plugins"
|
||||
msgstr "Aktiver flere tillegg"
|
||||
|
||||
#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:2
|
||||
msgid "Active _plugins:"
|
||||
msgstr "Aktive _tillegg:"
|
||||
|
||||
#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:3
|
||||
msgid "Add Plugin"
|
||||
msgstr "Legg til tillegg"
|
||||
|
||||
#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:4
|
||||
msgid "Close the dialog"
|
||||
msgstr "Lukk dialogen"
|
||||
|
||||
#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:5
|
||||
msgid "Configure the selected plugin"
|
||||
msgstr "Konfigurer valgt tillegg"
|
||||
|
||||
#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:6
|
||||
msgid "Deactivate selected plugin"
|
||||
msgstr "Deaktiver valgt tillegg"
|
||||
|
||||
#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:7
|
||||
msgid "Decrease the plugin priority"
|
||||
msgstr "Sett lavere prioritet for tillegget"
|
||||
|
||||
#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:8
|
||||
msgid "Increase the plugin priority"
|
||||
msgstr "Sett høyere prioritet for tillegget"
|
||||
|
||||
#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:9
|
||||
msgid "Keyboard Indicator Plugins"
|
||||
msgstr "Tillegg for tastaturindikator"
|
||||
|
||||
#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:10
|
||||
msgid "The list of active plugins"
|
||||
msgstr "Liste med aktive tillegg"
|
||||
|
||||
#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:11
|
||||
msgid "_Available plugins:"
|
||||
msgstr "Til_gjengelige tillegg:"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/app-shell.c:734
|
||||
#: ../libslab/app-shell.c:735
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue