Updated Albanian translation by Elian Myftiu.

2005-02-05  Laurent Dhima  <laurenti@alblinux.net>

	* sq.po: Updated Albanian translation by Elian Myftiu.
This commit is contained in:
Laurent Dhima 2005-02-05 10:35:52 +00:00 committed by Laurent Dhima
parent 2797431102
commit b519673f94
2 changed files with 125 additions and 47 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2005-02-05 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
* sq.po: Updated Albanian translation by Elian Myftiu.
2005-02-04 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation.

168
po/sq.po
View file

@ -1,22 +1,21 @@
# translation of gnome-control-center.HEAD.sq.po to Albanian
# Përkthimi i mesazheve të gnome-control-center në shqip
# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package.
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Elian Myftiu <elian@alblinux.net>, 2003, 2004, 2005.
#
#
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.sq\n"
"Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-30 05:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-30 13:09+0100\n"
"Last-Translator: Elian Myftiu <elian@alblinux.net>\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-03 21:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-04 17:58+0100\n"
"Last-Translator: Elian Myftiu <elian@lycos.com>\n"
"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);X-Generator: KBabel 1.9.1"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"
#: capplets/about-me/e-image-chooser.c:172
msgid "Choose Image"
@ -1142,8 +1141,9 @@ msgid ""
"settings will be restored."
msgstr ""
"Duke provuar rregullimet e reja. Nëse nuk përgjigjesh brenda %d sekonde do "
"të rikthehem tek rregullimet e mëparshme. "
"Duke provuar rregullimet e reja. Nëse nuk përgjigjesh brenda %d sekondash do "
"të rikthehem tek rregullimet e mëparshme."
"Duke provuar rregullimet e reja. Nëse nuk përgjigjesh brenda %d sekondash do të rikthehem tek rregullimet e mëparshme."
#: capplets/display/main.c:626
msgid "Keep Resolution"
@ -1648,9 +1648,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Gërma e zgjedhur është %d pikë e gjerë, dhe mund ta vështirësojë përdorimin "
"efikas të kompjuterit. Këshillohet zgjedhja e një madhësie më të vogël se %d."
"Gërma e zgjedhur është %d pika e gjerë, dhe mund ta vështirësojë "
"përdorimin efikas të kompjuterit. Këshillohet zgjedhja e një madhësie më të "
"vogël se %d."
"Gërma e zgjedhur është %d pika e gjerë, dhe mund ta vështirësojë përdorimin "
"efikas të kompjuterit. Këshillohet zgjedhja e një madhësie më të vogël se %d."
#: capplets/font/main.c:514
#, c-format
@ -2269,7 +2268,7 @@ msgstr "_Tinguj për efekte"
msgid "_Visual feedback:"
msgstr "Feedback _vizual:"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:370
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:349
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
@ -2279,19 +2278,85 @@ msgstr ""
"Preferences\" nuk është instaluar mirë, ose nuk keni instaluar paketin "
"\"gnome themes\"."
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:103
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:214
msgid "This theme is not in a supported format."
msgstr "Kjo temë nuk është e një formati të duhur."
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:139
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:229
msgid "Failed to create temporal directory"
msgstr "Dështoi në krijimin e kartelës së përkohshme"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:246
msgid ""
"Can not install theme. \n"
"There are not bzip2 utility in the system."
msgstr ""
"I pamundur instalimi i temës. \n"
"Në sistem nuk gjenden veglat bzip2."
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:260
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:289
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:355
msgid "Installation Failed"
msgstr "Instalimi Dështoi"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:276
msgid ""
"Can not install themes. \n"
"There are not gzip utility in the system."
msgstr ""
"I pamundur instalimi i temës. \n"
"Në sistem nuk gjenden vegla gzip."
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:306
#, c-format
msgid ""
"Icon Theme %s correctly installed.\n"
"You can select it in the theme details."
msgstr ""
"Tema e Ikonave %s u instalua me sukses.\n"
"Mund ta zgjedhësh në detajet e temës."
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:309
#, c-format
msgid "Gnome Theme %s correctly installed"
msgstr "Tema Gnome %s u instalua me sukses"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:312
#, c-format
msgid ""
"Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
"You can select it in the theme details."
msgstr ""
"Tema e Anëve të Dritareve %s u instalua me sukses.\n"
"Mund ta zgjedhësh në detajet e temës."
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:315
#, c-format
msgid ""
"Controls Theme %s correctly installed.\n"
"You can select it in the theme details."
msgstr ""
"Tema e Kontrolleve %s u instalua me sukses.\n"
"Mund ta zgjedhësh në detajet e temës."
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:323
msgid "The theme is a engine. You need to compile the theme."
msgstr "Tema është një motor temash. Duhet të përpilosh temën."
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:335
msgid "The file format is invalid"
msgstr "Lloji i file-it të dhënë nuk është i vlefshëm"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:407
msgid "No theme file location specified to install"
msgstr "Nuk u gjend file për temën e përcaktuar për instalim"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:156
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:424
msgid "The theme file location specified to install is invalid"
msgstr "Vendndodhja e file të temës, përcaktuar për instalim, nuk është e vlefshme"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:176
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:444
#, c-format
msgid ""
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
@ -2300,7 +2365,11 @@ msgstr ""
"Leje të pamjaftueshme për instalimin e temës në:\n"
"%s"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:216
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:463
msgid "The file format is invalid."
msgstr "Lloji i file-it të dhënë nuk është i vlefshëm."
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:490
#, c-format
msgid ""
"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
@ -2309,6 +2378,14 @@ msgstr ""
"%s është vendndodhja ku file-t e temës do instalohen. Kjo nuk mund të "
"zgjidhet si vendndodhja e buruesit"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:543
msgid ""
"Cannot install theme.\n"
"The tar program is not installed on your system."
msgstr ""
"I pamundur instalimi i temës.\n"
"Programi tar nuk është instaluar në sistemin tënd."
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
msgid "Custom theme"
msgstr "Tema e zakonshme"
@ -2317,7 +2394,7 @@ msgstr "Tema e zakonshme"
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr "Mund t'a ruash këtë temë duke shtypur butonin \"Ruaj Temën\"."
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1454
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1466
msgid ""
"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
@ -2793,7 +2870,7 @@ msgstr ""
"Gabim në ekzekutimin e (%s)\n"
"që është lidhur me çelsin (%s)"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:96
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:99
#, c-format
msgid ""
"Error activating XKB configuration.\n"
@ -2824,7 +2901,7 @@ msgstr ""
"- Rezultatin e <b>xprop -root | grep XKB</b>\n"
"- Rezultatin e <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/kbd</b>"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:110
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:113
msgid ""
"You are using XFree 4.3.0.\n"
"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
@ -2836,7 +2913,7 @@ msgstr ""
"përdorësh një konfigurim më të thjeshtë, apo një version më të ri të "
"programit XFree."
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:213
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:216
msgid ""
"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
"settings. Which set would you like to use?"
@ -2844,25 +2921,14 @@ msgstr ""
"Rregullimet e tastierës së sistemit X ndryshojnë nga ato të rregullimeve nga "
"ana e GNOME-s. Cilin nga të dy dëshiron të përdorësh?"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:216
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:219
msgid "Use X settings"
msgstr "Përdor rregullimet e X"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:218
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:221
msgid "Use GNOME settings"
msgstr "Përdor rregullimet e GNOME-s"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:270
#, c-format
msgid ""
"You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose "
"contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to "
"restore them."
msgstr ""
"Ju keni një file (%s) për rihartimin e tastierës në directory tuaj \"home\", "
"përmbajtja e të cilit do të shpërfillet. Mund të përdorni preferimet e "
"tastierës për të rivendosur atë file."
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:126
#, c-format
msgid ""
@ -3274,42 +3340,46 @@ msgstr ""
"me xmodmap"
#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
msgstr "Një listë file-sh modmap gjendet në kartelën $HOME."
#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
msgid "Default group, assigned on window creation"
msgstr "Grupi i parazgjedhur, caktuar në krijimin e dritares"
#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
msgid "Keep and manage separate group per window"
msgstr "Mbaj dhe organizo grup të veçantë për dritaren"
#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
msgid "Keyboard Update Handlers"
msgstr "Trajtuesit e Freskuesit të Tastierës"
#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Skema e tastierës"
#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
msgid "Keyboard model"
msgstr "Modeli i tastierës"
#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
msgid "Keyboard options"
msgstr "Mundësitë e tastierës"
#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
msgid "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
msgstr "Të dhënat e XKB-së në gconf do të mbishkruhen nga ASAP"
#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
msgstr "Ruaj/rivendos treguesit bashkë me grupet e skemave"
#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
msgid "Show layout names instead of group names"
msgstr "Shfaq emrat e skemave në vend të atyre të grupeve"
#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
msgid ""
"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
"supporting multiple layouts)"
@ -3317,7 +3387,7 @@ msgstr ""
"Shfaq emrat e skemave në vend të atyre të grupeve (vetëm për versionet e "
"XFree që mbështesin skemat e shumëfishta)"
#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
msgid ""
"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
"configuration)"
@ -3325,14 +3395,18 @@ msgstr ""
"Shumë shpejt, të dhënat e tastierës në gconf do anashkalohen (nga "
"konfigurimi i sistemit)"
#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
msgid "keyboard layout"
msgstr "skema e tastierës"
#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
msgid "keyboard model"
msgstr "modeli i tastierës"
#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
msgid "modmap file list"
msgstr "listë file-sh modmap"
#: typing-break/drw-break-window.c:209
msgid "_Postpone break"
msgstr "_Shtyje pushimin"