updated Vietnamese file
This commit is contained in:
parent
41c422d9e8
commit
c364bb4d7c
3 changed files with 35 additions and 34 deletions
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2003-01-20 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
|
||||
|
||||
* vi.po: Updated Vietnamese file
|
||||
|
||||
2003-01-20 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||
|
||||
* no.po: Updated Norwegian translation.
|
||||
|
|
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
|
||||
msgstr "Houve um erro ao lançar o diálogo de preferências do mouse: 5s"
|
||||
msgstr "Houve um erro ao lançar o diálogo de preferências do mouse: %s"
|
||||
|
||||
# SUN NEW TRANSLATION
|
||||
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:334
|
||||
|
|
63
po/vi.po
63
po/vi.po
|
@ -6,8 +6,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center for Gnome v-2.1.x\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-01-10 10:20-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-01 18:23+0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-01-19 04:55+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-19 20:24+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: pclouds <pclouds@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Gnome-Vi <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -40,13 +40,10 @@ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
|
|||
msgstr "Lập tùy thích cho hỗ trợ bàn phím của bạn"
|
||||
|
||||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
|
||||
"accessibility features will not operate without it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Có vẻ như hệ thống không có phần mở rộng XKB. Tính năng hỗ trợ bàn phím sẽ "
|
||||
"không hoạt động với nó."
|
||||
msgstr "Có vẻ như hệ thống không có phần mở rộng XKB. Tính năng hỗ trợ bàn phím sẽ không hoạt động nếu thiếu nó."
|
||||
|
||||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
|
||||
|
@ -483,7 +480,7 @@ msgstr "Đặt thay đổi"
|
|||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:186
|
||||
msgid ""
|
||||
"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GConf change set chứa dữ liệu được chuyển cho GConf client khi được áp dụng"
|
||||
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:191
|
||||
msgid "Conversion to widget callback"
|
||||
|
@ -521,11 +518,11 @@ msgstr "Dữ liệu riêng được yêu cầu bởi trình hiệu chỉnh thu
|
|||
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:226
|
||||
msgid "Property editor data freeing callback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Callback hủy dữ liệu bộ biên tập thuộc tính"
|
||||
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:227
|
||||
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Callback được gọi khi dữ liệu đối tượng bộ biên tập thuộc tính bị hủy"
|
||||
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1484
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -761,7 +758,7 @@ msgstr "Hành vi focus"
|
|||
|
||||
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Configure matched windows to have particular characteristics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Câu hình các cửa sổ được so khớp có những đặc điểm đặc biệt"
|
||||
|
||||
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Matched Windows"
|
||||
|
@ -1243,7 +1240,7 @@ msgstr "_RGB"
|
|||
|
||||
#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
|
||||
msgid "_Slight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Mỏng"
|
||||
|
||||
#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
|
||||
msgid "_Terminal font:"
|
||||
|
@ -1430,7 +1427,7 @@ msgstr "Tính năng h_ỗ trợ..."
|
|||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
|
||||
msgid "_Blinks in text boxes and fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Chớp nháy trong text box và field"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
|
||||
msgid "_Delay:"
|
||||
|
@ -1707,7 +1704,7 @@ msgstr "C_ổng:"
|
|||
|
||||
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
|
||||
msgid "S_ocks host:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Máy chủ _SOCKS:"
|
||||
|
||||
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
|
@ -1914,27 +1911,27 @@ msgstr "_Cài đặt"
|
|||
msgid "_Location of new theme:"
|
||||
msgstr "_Vị trí theme mới:"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:329
|
||||
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:606
|
||||
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372
|
||||
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609
|
||||
msgid ""
|
||||
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
|
||||
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
|
||||
"installed the \"gnome-themes\" package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Không tìm thấy theme nào trên hệ thống. Có lẽ hộp thoại \"Tùy chọn Theme\" không được cài đặt đúng, hoặc bạn chưa cài đặt gói \"gnome-themes\"."
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
|
||||
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
|
||||
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
|
||||
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
|
||||
msgid "Custom theme"
|
||||
msgstr "Tùy chỉnh theme"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
|
||||
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
|
||||
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
|
||||
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
|
||||
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
|
||||
msgstr "Có thể lưu theme này bằng việc nhấn nút Lưu Theme."
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tùy biến diện mạo thanh công cụ và thanh menu trong ứng dụng"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Menus & Toolbars"
|
||||
|
@ -2079,19 +2076,19 @@ msgstr "Điều khiển"
|
|||
|
||||
#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629
|
||||
msgid "Alt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635
|
||||
msgid "Hyper"
|
||||
msgstr "Cao hơn"
|
||||
msgstr "Hyper"
|
||||
|
||||
#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
|
||||
msgid "Super (or \"Windows logo\")"
|
||||
msgstr "Cao Cấp (hay \"Logo cửa sổ\")"
|
||||
msgstr "Super (hay \"Logo Windows\")"
|
||||
|
||||
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
|
||||
msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Để _di chuyển cửa sổ, nhấn giữ phím này khi kéo cửa sổ:"
|
||||
|
||||
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
|
||||
msgid "Window Preferences"
|
||||
|
@ -2099,7 +2096,7 @@ msgstr "Thông số cửa sổ"
|
|||
|
||||
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
|
||||
msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nhấp đúp trên thanh tiêu đề để thực hiện hành động này:"
|
||||
|
||||
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
|
||||
msgid "_Interval before raising:"
|
||||
|
@ -2107,7 +2104,7 @@ msgstr "Kho_ảng chờ trước khi hiện lên:"
|
|||
|
||||
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
|
||||
msgid "_Raise selected windows after an interval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Hiện cửa sổ được chọn sau một khoảng thời gian"
|
||||
|
||||
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
|
||||
msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
|
||||
|
@ -2297,7 +2294,7 @@ msgstr "Màn hình"
|
|||
|
||||
#: libbackground/applier.c:280
|
||||
msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Màn hình để vẽ BGApplier"
|
||||
|
||||
#: libbackground/preview-file-selection.c:207
|
||||
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
|
||||
|
@ -2353,11 +2350,11 @@ msgstr "Cuộn lên"
|
|||
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nếu true, bộ xử lý MIME cho text/plain và text/* sẽ được giữ cho đồng bộ"
|
||||
|
||||
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
|
||||
msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Đồng bộ bộ xử lý text/plain và text/*"
|
||||
|
||||
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
|
||||
msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
|
||||
|
@ -2377,7 +2374,7 @@ msgstr "Bắt đầu chạy XScreenSaver"
|
|||
|
||||
#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
|
||||
msgid "Antialiasing"
|
||||
msgstr "Antialiasing"
|
||||
msgstr "Làm trơn"
|
||||
|
||||
#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
|
||||
msgid "DPI"
|
||||
|
@ -2403,7 +2400,7 @@ msgid ""
|
|||
"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
|
||||
"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. "
|
||||
"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Thứ tự của phần tử subpixel trên màn hình LCD: chỉ được dùng khi Làm trơn được đặt là \"rgba\". Giá trị hợp lệ là: \"rgb\" - đỏ bên trái, trường hợp thông thường. \"bgr\" - xanh lục bên trái. \"vrgb\" - đỏ trên đỉnh. \"vbgr\" - đỏ bên dưới."
|
||||
|
||||
#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2420,7 +2417,7 @@ msgid ""
|
|||
"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
|
||||
"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as "
|
||||
"possible; may cause distortion of letter forms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Loại hint khi vẽ font. Giá trị hợp lệ là: \"none\" - không hint, \"slight\", \"medium\", và \"full\" - hint tối đa có thể; có thể gây ra sự méo mó trên các mẫu ký tự."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Use _Background"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue