Update Galician translation
This commit is contained in:
parent
a414efb8cb
commit
c6903211a0
1 changed files with 128 additions and 116 deletions
244
po/gl.po
244
po/gl.po
|
@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center-master-po-gl-72290.merged\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-control-center-master-po-gl-72290.merged\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
|
||||||
"issues\n"
|
"issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-08-24 15:50+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-09-05 22:07+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-25 07:55+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-09-06 07:53+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Galician <Proxecto Trasno <proxecto@trasno.gal>>\n"
|
"Language-Team: Galician <Proxecto Trasno <proxecto@trasno.gal>>\n"
|
||||||
"Language: gl\n"
|
"Language: gl\n"
|
||||||
|
@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "Cámara"
|
||||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:85
|
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:85
|
||||||
#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:353
|
#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:353
|
||||||
#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:129
|
#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:129
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:843
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:848
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:938
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:938
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:445
|
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:445
|
||||||
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
|
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
|
||||||
|
@ -391,8 +391,8 @@ msgstr "Seleccione unha imaxe"
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:228
|
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:228
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:36
|
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:36
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20
|
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:633
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:638
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:656
|
||||||
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20
|
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:35
|
#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:35
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:166
|
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:166
|
||||||
|
@ -2802,7 +2802,6 @@ msgstr ""
|
||||||
"redimensionalas."
|
"redimensionalas."
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:114
|
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:114
|
||||||
#| msgid "Colorspace: "
|
|
||||||
msgid "Workspaces"
|
msgid "Workspaces"
|
||||||
msgstr "Espazos de traballo"
|
msgstr "Espazos de traballo"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2811,7 +2810,6 @@ msgid "_Dynamic workspaces"
|
||||||
msgstr "Espazos de traballo _dinámicos"
|
msgstr "Espazos de traballo _dinámicos"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:140
|
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:140
|
||||||
#| msgid "Automatically Delete Temporary _Files"
|
|
||||||
msgid "Automatically removes empty workspaces."
|
msgid "Automatically removes empty workspaces."
|
||||||
msgstr "Limpar os espazos de traballo baleiros."
|
msgstr "Limpar os espazos de traballo baleiros."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2828,7 +2826,6 @@ msgid "_Number of Workspaces"
|
||||||
msgstr "_Número de espazos de traballo"
|
msgstr "_Número de espazos de traballo"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:200
|
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:200
|
||||||
#| msgid "%s Monitor"
|
|
||||||
msgid "Multi-Monitor"
|
msgid "Multi-Monitor"
|
||||||
msgstr "Multimonitor"
|
msgstr "Multimonitor"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2841,8 +2838,6 @@ msgid "Workspaces on all d_isplays"
|
||||||
msgstr "Espazos de traballo en _todas as pantallas"
|
msgstr "Espazos de traballo en _todas as pantallas"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:282
|
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:282
|
||||||
#| msgctxt "Wacom action-type"
|
|
||||||
#| msgid "Application defined"
|
|
||||||
msgid "Application Switching"
|
msgid "Application Switching"
|
||||||
msgstr "Trocar entre aplicacións"
|
msgstr "Trocar entre aplicacións"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2889,29 +2884,29 @@ msgid "Not set up"
|
||||||
msgstr "Non configurada"
|
msgstr "Non configurada"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID.
|
#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID.
|
||||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:208
|
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:207
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "Wi-Fi Connection"
|
msgctxt "Wi-Fi Connection"
|
||||||
msgid "%s (SSID: %s)"
|
msgid "%s (SSID: %s)"
|
||||||
msgstr "%s (SSID: %s)"
|
msgstr "%s (SSID: %s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:268
|
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:262
|
||||||
msgid "Insecure network (WEP)"
|
msgid "Insecure network (WEP)"
|
||||||
msgstr "Rede non segura (WEP)"
|
msgstr "Rede non segura (WEP)"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:273
|
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:267
|
||||||
msgid "Secure network (WPA)"
|
msgid "Secure network (WPA)"
|
||||||
msgstr "Rede segura (WPA)"
|
msgstr "Rede segura (WPA)"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:278
|
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:272
|
||||||
msgid "Secure network (WPA2)"
|
msgid "Secure network (WPA2)"
|
||||||
msgstr "Rede segura (WPA2)"
|
msgstr "Rede segura (WPA2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:283
|
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:277
|
||||||
msgid "Secure network (WPA3)"
|
msgid "Secure network (WPA3)"
|
||||||
msgstr "Rede segura (WPA3)"
|
msgstr "Rede segura (WPA3)"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:288
|
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:282
|
||||||
msgid "Secure network"
|
msgid "Secure network"
|
||||||
msgstr "Rede segura"
|
msgstr "Rede segura"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2920,7 +2915,7 @@ msgstr "Rede segura"
|
||||||
msgid "Connected"
|
msgid "Connected"
|
||||||
msgstr "Conectado"
|
msgstr "Conectado"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:100
|
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:102
|
||||||
#: panels/network/net-device-ethernet.c:333
|
#: panels/network/net-device-ethernet.c:333
|
||||||
#: panels/network/network-bluetooth.ui:76
|
#: panels/network/network-bluetooth.ui:76
|
||||||
#: panels/network/network-ethernet.ui:111 panels/network/network-mobile.ui:450
|
#: panels/network/network-ethernet.ui:111 panels/network/network-mobile.ui:450
|
||||||
|
@ -3806,8 +3801,7 @@ msgid "Unmanaged"
|
||||||
msgstr "Sen xestionar"
|
msgstr "Sen xestionar"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: device status
|
#. TRANSLATORS: device status
|
||||||
#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
|
#: panels/network/panel-common.c:45
|
||||||
#: panels/network/panel-common.c:45 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:928
|
|
||||||
msgid "Unavailable"
|
msgid "Unavailable"
|
||||||
msgstr "Non dispoñíbel"
|
msgstr "Non dispoñíbel"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4151,7 +4145,7 @@ msgstr "Nome de u_suario"
|
||||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:202
|
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:202
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310
|
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547
|
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:363
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:365
|
||||||
msgid "_Password"
|
msgid "_Password"
|
||||||
msgstr "_Contrasinal"
|
msgstr "_Contrasinal"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4956,13 +4950,11 @@ msgid "High performance and power usage."
|
||||||
msgstr "Rendemento e uso de enerxía altos."
|
msgstr "Rendemento e uso de enerxía altos."
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:184
|
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:184
|
||||||
#| msgid "Performance"
|
|
||||||
msgctxt "Power profile"
|
msgctxt "Power profile"
|
||||||
msgid "Performance"
|
msgid "Performance"
|
||||||
msgstr "Rendemento"
|
msgstr "Rendemento"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:188
|
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:188
|
||||||
#| msgid "Balance"
|
|
||||||
msgctxt "Power profile"
|
msgctxt "Power profile"
|
||||||
msgid "Balanced"
|
msgid "Balanced"
|
||||||
msgstr "Balanceado"
|
msgstr "Balanceado"
|
||||||
|
@ -4972,7 +4964,6 @@ msgid "Standard performance and power usage."
|
||||||
msgstr "Rendemento e uso de enerxía estándar."
|
msgstr "Rendemento e uso de enerxía estándar."
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:192
|
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:192
|
||||||
#| msgid "Power Saver"
|
|
||||||
msgctxt "Power profile"
|
msgctxt "Power profile"
|
||||||
msgid "Power Saver"
|
msgid "Power Saver"
|
||||||
msgstr "Aforro de enerxía"
|
msgstr "Aforro de enerxía"
|
||||||
|
@ -5755,7 +5746,7 @@ msgid "The language used for text in windows and web pages."
|
||||||
msgstr "O idioma usado para o texto en xanelas e páxinas web."
|
msgstr "O idioma usado para o texto en xanelas e páxinas web."
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/region/cc-region-panel.ui:129
|
#: panels/region/cc-region-panel.ui:129
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:309
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:311
|
||||||
msgid "_Language"
|
msgid "_Language"
|
||||||
msgstr "_Idioma"
|
msgstr "_Idioma"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7579,7 +7570,7 @@ msgstr "%s — %s"
|
||||||
#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
|
#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
|
||||||
#. It indicates a login time which follows a date.
|
#. It indicates a login time which follows a date.
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173
|
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:766
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:771
|
||||||
msgctxt "login date-time"
|
msgctxt "login date-time"
|
||||||
msgid "%k:%M"
|
msgid "%k:%M"
|
||||||
msgstr "%k:%M"
|
msgstr "%k:%M"
|
||||||
|
@ -7587,7 +7578,7 @@ msgstr "%k:%M"
|
||||||
#. Translators: This indicates a login date-time.
|
#. Translators: This indicates a login date-time.
|
||||||
#. The first %s is a date, and the second %s a time.
|
#. The first %s is a date, and the second %s a time.
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176
|
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:770
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:775
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "login date-time"
|
msgctxt "login date-time"
|
||||||
msgid "%s, %s"
|
msgid "%s, %s"
|
||||||
|
@ -7676,26 +7667,26 @@ msgstr "Non foi posíbel conectarse ao dominio %s: %s"
|
||||||
msgid "Your account"
|
msgid "Your account"
|
||||||
msgstr "A súa conta"
|
msgstr "A súa conta"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:397
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:402
|
||||||
msgid "Failed to delete user"
|
msgid "Failed to delete user"
|
||||||
msgstr "Produciuse un erro ao eliminar o usuario"
|
msgstr "Produciuse un erro ao eliminar o usuario"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:452
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:457
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:507
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:512
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:553
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:558
|
||||||
msgid "Failed to revoke remotely managed user"
|
msgid "Failed to revoke remotely managed user"
|
||||||
msgstr "Produciuse un fallo ao revocar o usuario xestionado remotamente"
|
msgstr "Produciuse un fallo ao revocar o usuario xestionado remotamente"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:602
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:607
|
||||||
msgid "You cannot delete your own account."
|
msgid "You cannot delete your own account."
|
||||||
msgstr "Non pode eliminar a súa propia conta."
|
msgstr "Non pode eliminar a súa propia conta."
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:611
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:616
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is still logged in"
|
msgid "%s is still logged in"
|
||||||
msgstr "%s aínda ten a sesión iniciada"
|
msgstr "%s aínda ten a sesión iniciada"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:615
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:620
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
|
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
|
||||||
"inconsistent state."
|
"inconsistent state."
|
||||||
|
@ -7703,12 +7694,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"Se elimina un usuario mentres ten a sesión iniciada pode poñer deixar o "
|
"Se elimina un usuario mentres ten a sesión iniciada pode poñer deixar o "
|
||||||
"sistema nun estado inconsistente."
|
"sistema nun estado inconsistente."
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:624
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:629
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Do you want to keep %s’s files?"
|
msgid "Do you want to keep %s’s files?"
|
||||||
msgstr "Desexa manter os ficheiros de %s?"
|
msgstr "Desexa manter os ficheiros de %s?"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:628
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:633
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
|
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
|
||||||
"around when deleting a user account."
|
"around when deleting a user account."
|
||||||
|
@ -7716,54 +7707,54 @@ msgstr ""
|
||||||
"É posíbel manter o cartafol persoal, a caixa de correo e os ficheiros "
|
"É posíbel manter o cartafol persoal, a caixa de correo e os ficheiros "
|
||||||
"temporais ao eliminar unha conta de usuario."
|
"temporais ao eliminar unha conta de usuario."
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:631
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:636
|
||||||
msgid "_Delete Files"
|
msgid "_Delete Files"
|
||||||
msgstr "_Eliminar os ficheiros"
|
msgstr "_Eliminar os ficheiros"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:632
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:637
|
||||||
msgid "_Keep Files"
|
msgid "_Keep Files"
|
||||||
msgstr "_Manter os ficheiros"
|
msgstr "_Manter os ficheiros"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:646
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
|
msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
|
||||||
msgstr "Ten certeza que quere revocar a conta de %s xestionada remotamente?"
|
msgstr "Ten certeza que quere revocar a conta de %s xestionada remotamente?"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:650
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:655
|
||||||
msgid "_Delete"
|
msgid "_Delete"
|
||||||
msgstr "_Eliminar"
|
msgstr "_Eliminar"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:700
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:705
|
||||||
msgctxt "Password mode"
|
msgctxt "Password mode"
|
||||||
msgid "Account disabled"
|
msgid "Account disabled"
|
||||||
msgstr "Conta desactivada"
|
msgstr "Conta desactivada"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:708
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:713
|
||||||
msgctxt "Password mode"
|
msgctxt "Password mode"
|
||||||
msgid "To be set at next login"
|
msgid "To be set at next login"
|
||||||
msgstr "Para configurar no seguinte inicio de sesión"
|
msgstr "Para configurar no seguinte inicio de sesión"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:711
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:716
|
||||||
msgctxt "Password mode"
|
msgctxt "Password mode"
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Ningún"
|
msgstr "Ningún"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:754
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:759
|
||||||
msgid "Logged in"
|
msgid "Logged in"
|
||||||
msgstr "Conectado"
|
msgstr "Conectado"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
|
#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:841
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:846
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:935
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:935
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:443
|
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:443
|
||||||
msgid "Enabled"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
msgstr "Activado"
|
msgstr "Activado"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1254
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1259
|
||||||
msgid "Failed to contact the accounts service"
|
msgid "Failed to contact the accounts service"
|
||||||
msgstr "Produciuse un erro ao contactar co servizo de contas"
|
msgstr "Produciuse un erro ao contactar co servizo de contas"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1256
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1261
|
||||||
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
|
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
|
||||||
msgstr "Asegúrese de que o servizo de contas está instalado e activado."
|
msgstr "Asegúrese de que o servizo de contas está instalado e activado."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7771,7 +7762,7 @@ msgstr "Asegúrese de que o servizo de contas está instalado e activado."
|
||||||
#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
|
#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
|
||||||
#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
|
#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
|
||||||
#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
|
#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1288
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1293
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To make changes,\n"
|
"To make changes,\n"
|
||||||
"click the * icon first"
|
"click the * icon first"
|
||||||
|
@ -7779,12 +7770,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"Para realizar os cambios,\n"
|
"Para realizar os cambios,\n"
|
||||||
"primeiro prema na icona *"
|
"primeiro prema na icona *"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1361
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1366
|
||||||
msgid "Delete the selected user account"
|
msgid "Delete the selected user account"
|
||||||
msgstr "Eliminar a conta de usuario seleccionada"
|
msgstr "Eliminar a conta de usuario seleccionada"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1373
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1378
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1492
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1489
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To delete the selected user account,\n"
|
"To delete the selected user account,\n"
|
||||||
"click the * icon first"
|
"click the * icon first"
|
||||||
|
@ -7792,7 +7783,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Para eliminar a conta de usuario seleccionada,\n"
|
"Para eliminar a conta de usuario seleccionada,\n"
|
||||||
"primeiro prema na icona *"
|
"primeiro prema na icona *"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1538
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1535
|
||||||
msgid "Unlock to Add Users and Change Settings"
|
msgid "Unlock to Add Users and Change Settings"
|
||||||
msgstr "Desbloquear para engadir usuarios e cambiar as preferencias"
|
msgstr "Desbloquear para engadir usuarios e cambiar as preferencias"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7841,32 +7832,32 @@ msgstr "Controis _parentais"
|
||||||
msgid "Open the Parental Controls application."
|
msgid "Open the Parental Controls application."
|
||||||
msgstr "Abrir a aplicación de Control Parental."
|
msgstr "Abrir a aplicación de Control Parental."
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:345
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:347
|
||||||
msgid "Authentication & Login"
|
msgid "Authentication & Login"
|
||||||
msgstr "Autenticación e inicio de sesión"
|
msgstr "Autenticación e inicio de sesión"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:388
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:390
|
||||||
msgid "_Fingerprint Login"
|
msgid "_Fingerprint Login"
|
||||||
msgstr "Inicio de sesión con _pegadas dixitais"
|
msgstr "Inicio de sesión con _pegadas dixitais"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:413
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:415
|
||||||
msgid "A_utomatic Login"
|
msgid "A_utomatic Login"
|
||||||
msgstr "_Inicio de sesión automático"
|
msgstr "_Inicio de sesión automático"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:427
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:429
|
||||||
msgid "Account Activity"
|
msgid "Account Activity"
|
||||||
msgstr "Actividade da conta"
|
msgstr "Actividade da conta"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:458
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:460
|
||||||
msgid "Remove User…"
|
msgid "Remove User…"
|
||||||
msgstr "Eliminar usuario…"
|
msgstr "Eliminar usuario…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
|
#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:499
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:501
|
||||||
msgid "No Users Found"
|
msgid "No Users Found"
|
||||||
msgstr "Non se atoparon usuarios"
|
msgstr "Non se atoparon usuarios"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:509
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:511
|
||||||
msgid "Unlock to add a user account."
|
msgid "Unlock to add a user account."
|
||||||
msgstr "Desbloquear para engadir unha conta de usuario."
|
msgstr "Desbloquear para engadir unha conta de usuario."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8318,12 +8309,10 @@ msgid "Tip Pressure Feel"
|
||||||
msgstr "Sensibilidade de presión do lapis"
|
msgstr "Sensibilidade de presión do lapis"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:11
|
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:11
|
||||||
#| msgid "Access Options"
|
|
||||||
msgid "Access Points"
|
msgid "Access Points"
|
||||||
msgstr "Puntos de acceso"
|
msgstr "Puntos de acceso"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:160
|
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:160
|
||||||
#| msgid "VPN"
|
|
||||||
msgid "APN"
|
msgid "APN"
|
||||||
msgstr "APN"
|
msgstr "APN"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8344,7 +8333,6 @@ msgid "Not Registered"
|
||||||
msgstr "Non rexistrado"
|
msgstr "Non rexistrado"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:85
|
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:85
|
||||||
#| msgid "Yesterday"
|
|
||||||
msgid "Registered"
|
msgid "Registered"
|
||||||
msgstr "Rexistrado"
|
msgstr "Rexistrado"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8353,7 +8341,6 @@ msgid "Roaming"
|
||||||
msgstr "Roaming"
|
msgstr "Roaming"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:93
|
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:93
|
||||||
#| msgid "Search"
|
|
||||||
msgid "Searching"
|
msgid "Searching"
|
||||||
msgstr "Buscando"
|
msgstr "Buscando"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8362,12 +8349,10 @@ msgid "Denied"
|
||||||
msgstr "Denegado"
|
msgstr "Denegado"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:4
|
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:4
|
||||||
#| msgid "Details"
|
|
||||||
msgid "Modem Details"
|
msgid "Modem Details"
|
||||||
msgstr "Detalles do módem"
|
msgstr "Detalles do módem"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:33
|
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:33
|
||||||
#| msgid "Status:"
|
|
||||||
msgid "Modem Status"
|
msgid "Modem Status"
|
||||||
msgstr "Estado do módem"
|
msgstr "Estado do módem"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8376,45 +8361,112 @@ msgid "Carrier"
|
||||||
msgstr "Operador"
|
msgstr "Operador"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:79
|
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:79
|
||||||
#| msgid "Network Name"
|
|
||||||
msgid "Network Type"
|
msgid "Network Type"
|
||||||
msgstr "Tipo de rede"
|
msgstr "Tipo de rede"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:131
|
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:131
|
||||||
#| msgid "Networks"
|
|
||||||
msgid "Network Status"
|
msgid "Network Status"
|
||||||
msgstr "Estado da rede"
|
msgstr "Estado da rede"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:158
|
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:158
|
||||||
#| msgid "Numbers"
|
|
||||||
msgid "Own Number"
|
msgid "Own Number"
|
||||||
msgstr "Número propio"
|
msgstr "Número propio"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:185
|
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:185
|
||||||
#| msgid "Printer Details"
|
|
||||||
msgid "Device Details"
|
msgid "Device Details"
|
||||||
msgstr "Detalles do dispositivo"
|
msgstr "Detalles do dispositivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:257
|
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:257
|
||||||
#| msgid "Firmware missing"
|
|
||||||
msgid "Firmware Version"
|
msgid "Firmware Version"
|
||||||
msgstr "Versión do firmware"
|
msgstr "Versión do firmware"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:982
|
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:988
|
||||||
#| msgid "Preferences"
|
#| msgid " Only"
|
||||||
msgid " (Preferred)"
|
msgid "2G Only"
|
||||||
msgstr " (Prefirido)"
|
msgstr "Só 2G"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:991
|
||||||
|
#| msgid " Only"
|
||||||
|
msgid "3G Only"
|
||||||
|
msgstr "Só 3G"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:994
|
||||||
|
#| msgid " Only"
|
||||||
|
msgid "4G Only"
|
||||||
|
msgstr "Só 4G"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1003
|
||||||
|
#| msgid " (Preferred)"
|
||||||
|
msgid "2G, 3G, 4G (Preferred)"
|
||||||
|
msgstr "2G, 3G, 4G (Preferido)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1005
|
||||||
|
#| msgid " (Preferred)"
|
||||||
|
msgid "2G, 3G (Preferred), 4G"
|
||||||
|
msgstr "2G, 3G (Preferido), 4G"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1007
|
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1007
|
||||||
msgid " Only"
|
#| msgid " (Preferred)"
|
||||||
msgstr "Só"
|
msgid "2G (Preferred), 3G, 4G"
|
||||||
|
msgstr "2G (Preferido), 3G, 4G"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1009
|
||||||
|
msgid "2G, 3G, 4G"
|
||||||
|
msgstr "2G, 3G, 4G"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1015
|
||||||
|
#| msgid " (Preferred)"
|
||||||
|
msgid "3G, 4G (Preferred)"
|
||||||
|
msgstr "3G, 4G (Preferido)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1017
|
||||||
|
#| msgid " (Preferred)"
|
||||||
|
msgid "3G (Preferred), 4G"
|
||||||
|
msgstr "3G (Preferido), 4G"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1019
|
||||||
|
msgid "3G, 4G"
|
||||||
|
msgstr "3G, 4G"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1025
|
||||||
|
#| msgid " (Preferred)"
|
||||||
|
msgid "2G, 4G (Preferred)"
|
||||||
|
msgstr "2G, 4G (Preferido)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1027
|
||||||
|
#| msgid " (Preferred)"
|
||||||
|
msgid "2G (Preferred), 4G"
|
||||||
|
msgstr "2G (Preferido), 4G"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1029
|
||||||
|
msgid "2G, 4G"
|
||||||
|
msgstr "2G, 4G"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1035
|
||||||
|
#| msgid " (Preferred)"
|
||||||
|
msgid "2G, 3G (Preferred)"
|
||||||
|
msgstr "2G, 3G (Preferido)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1037
|
||||||
|
#| msgid " (Preferred)"
|
||||||
|
msgid "2G (Preferred), 3G"
|
||||||
|
msgstr "2G (Preferido), 3G"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1039
|
||||||
|
msgid "2G, 3G"
|
||||||
|
msgstr "2G, 3G"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1043
|
||||||
|
#| msgid "Unknown"
|
||||||
|
msgctxt "Network mode"
|
||||||
|
msgid "Unknown"
|
||||||
|
msgstr "Descoñecido"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:141
|
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:141
|
||||||
msgid "Unlock SIM card"
|
msgid "Unlock SIM card"
|
||||||
msgstr "Desbloquear a tarxeta SIM"
|
msgstr "Desbloquear a tarxeta SIM"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:142 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:190
|
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:142 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:190
|
||||||
#| msgid "_Unlock"
|
|
||||||
msgid "Unlock"
|
msgid "Unlock"
|
||||||
msgstr "Desbloquear"
|
msgstr "Desbloquear"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8467,7 +8519,6 @@ msgid "PIN code should be a 4-8 digit number"
|
||||||
msgstr "O código PIN debe ser un número de 4 a 8 díxitos"
|
msgstr "O código PIN debe ser un número de 4 a 8 díxitos"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:270
|
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:270
|
||||||
#| msgid "Unlock %s."
|
|
||||||
msgid "Unlocking..."
|
msgid "Unlocking..."
|
||||||
msgstr "Desbloqueando…"
|
msgstr "Desbloqueando…"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8484,7 +8535,6 @@ msgid "SIM Locked"
|
||||||
msgstr "SIM bloqueada"
|
msgstr "SIM bloqueada"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:139
|
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:139
|
||||||
#| msgid "_Mobile Broadband"
|
|
||||||
msgid "_Mobile Data"
|
msgid "_Mobile Data"
|
||||||
msgstr "Datos _móbiles"
|
msgstr "Datos _móbiles"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8501,28 +8551,22 @@ msgid "Use mobile data when roaming"
|
||||||
msgstr "Usar os datos móbiles ao estar en «roaming»"
|
msgstr "Usar os datos móbiles ao estar en «roaming»"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:177
|
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:177
|
||||||
#| msgid "Network Name"
|
|
||||||
msgid "_Network Mode"
|
msgid "_Network Mode"
|
||||||
msgstr "Modo da _rede"
|
msgstr "Modo da _rede"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:187
|
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:187
|
||||||
#| msgid "Network"
|
|
||||||
msgid "N_etwork"
|
msgid "N_etwork"
|
||||||
msgstr "R_ede"
|
msgstr "R_ede"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:199
|
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:199
|
||||||
#| msgctxt "Printer Option Group"
|
|
||||||
#| msgid "Advanced"
|
|
||||||
msgid "Advanced"
|
msgid "Advanced"
|
||||||
msgstr "Avanzado"
|
msgstr "Avanzado"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:225
|
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:225
|
||||||
#| msgid "Access Options"
|
|
||||||
msgid "_Access Point Names"
|
msgid "_Access Point Names"
|
||||||
msgstr "Nomes de puntos de _acceso"
|
msgstr "Nomes de puntos de _acceso"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:235
|
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:235
|
||||||
#| msgid "Screen Lock"
|
|
||||||
msgid "_SIM Lock"
|
msgid "_SIM Lock"
|
||||||
msgstr "Bloqueo de _SIM"
|
msgstr "Bloqueo de _SIM"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8531,17 +8575,14 @@ msgid "Lock SIM with PIN"
|
||||||
msgstr "Bloquear SIM con un PIN"
|
msgstr "Bloquear SIM con un PIN"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:246
|
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:246
|
||||||
#| msgid "%s Details"
|
|
||||||
msgid "M_odem Details"
|
msgid "M_odem Details"
|
||||||
msgstr "Detalles do mód_em"
|
msgstr "Detalles do mód_em"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:40
|
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:40
|
||||||
#| msgid "PIN check failed"
|
|
||||||
msgid "Phone failure"
|
msgid "Phone failure"
|
||||||
msgstr "Produciuse un fallo no teléfono"
|
msgstr "Produciuse un fallo no teléfono"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:41
|
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:41
|
||||||
#| msgid "Turn VPN connection off"
|
|
||||||
msgid "No connection to phone"
|
msgid "No connection to phone"
|
||||||
msgstr "Non hai conexión co teléfono"
|
msgstr "Non hai conexión co teléfono"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8554,17 +8595,14 @@ msgid "Operation not supported"
|
||||||
msgstr "Operación non admitida"
|
msgstr "Operación non admitida"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:48
|
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:48
|
||||||
#| msgid "SIM Card not inserted"
|
|
||||||
msgid "SIM not inserted"
|
msgid "SIM not inserted"
|
||||||
msgstr "SIM non inserida"
|
msgstr "SIM non inserida"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:49
|
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:49
|
||||||
#| msgid "SIM Pin required"
|
|
||||||
msgid "SIM PIN required"
|
msgid "SIM PIN required"
|
||||||
msgstr "Requírese o PIN da SIM"
|
msgstr "Requírese o PIN da SIM"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:50
|
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:50
|
||||||
#| msgid "SIM Pin required"
|
|
||||||
msgid "SIM PUK required"
|
msgid "SIM PUK required"
|
||||||
msgstr "Requírese o PUK da SIM"
|
msgstr "Requírese o PUK da SIM"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8577,37 +8615,30 @@ msgid "SIM busy"
|
||||||
msgstr "SIM ocupada"
|
msgstr "SIM ocupada"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:54
|
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:54
|
||||||
#| msgid "Current _Password"
|
|
||||||
msgid "Incorrect password"
|
msgid "Incorrect password"
|
||||||
msgstr "Contrasinal incorrecto"
|
msgstr "Contrasinal incorrecto"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:55
|
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:55
|
||||||
#| msgid "SIM Pin required"
|
|
||||||
msgid "SIM PIN2 required"
|
msgid "SIM PIN2 required"
|
||||||
msgstr "Requírese o PIN2 da SIM"
|
msgstr "Requírese o PIN2 da SIM"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:56
|
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:56
|
||||||
#| msgid "SIM Pin required"
|
|
||||||
msgid "SIM PUK2 required"
|
msgid "SIM PUK2 required"
|
||||||
msgstr "Requírese o PUK2 da SIM"
|
msgstr "Requírese o PUK2 da SIM"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:59
|
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:59
|
||||||
#| msgid "No stylus found"
|
|
||||||
msgid "Not found"
|
msgid "Not found"
|
||||||
msgstr "Non atopado"
|
msgstr "Non atopado"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:61
|
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:61
|
||||||
#| msgid "Read network settings"
|
|
||||||
msgid "No network service"
|
msgid "No network service"
|
||||||
msgstr "Non hai servizo de rede"
|
msgstr "Non hai servizo de rede"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:62
|
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:62
|
||||||
#| msgid "Network Name"
|
|
||||||
msgid "Network timeout"
|
msgid "Network timeout"
|
||||||
msgstr "Tempo de espera de rede superado"
|
msgstr "Tempo de espera de rede superado"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:75
|
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:75
|
||||||
#| msgid "AutoIP service failed"
|
|
||||||
msgid "GPRS services not allowed"
|
msgid "GPRS services not allowed"
|
||||||
msgstr "Non se permiten os servizos GPRS"
|
msgstr "Non se permiten os servizos GPRS"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8620,23 +8651,18 @@ msgid "Unspecified GPRS error"
|
||||||
msgstr "Produciuse un erro de GPRS non especificado"
|
msgstr "Produciuse un erro de GPRS non especificado"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91
|
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91
|
||||||
#| msgctxt "print job"
|
|
||||||
#| msgid "Canceled"
|
|
||||||
msgid "Action Cancelled"
|
msgid "Action Cancelled"
|
||||||
msgstr "Acción cancelada"
|
msgstr "Acción cancelada"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94
|
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94
|
||||||
#| msgid "Access LXD service"
|
|
||||||
msgid "Access denied"
|
msgid "Access denied"
|
||||||
msgstr "Acceso denegado"
|
msgstr "Acceso denegado"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:103
|
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:103
|
||||||
#| msgid "Unknown error"
|
|
||||||
msgid "Unknown Error"
|
msgid "Unknown Error"
|
||||||
msgstr "Erro descoñecido"
|
msgstr "Erro descoñecido"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:4
|
#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:4
|
||||||
#| msgid "Network Name"
|
|
||||||
msgid "Network Mode"
|
msgid "Network Mode"
|
||||||
msgstr "Modo de rede"
|
msgstr "Modo de rede"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8648,17 +8674,14 @@ msgstr "_Estabelecer"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:46 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:39
|
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:46 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:39
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:101
|
#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:101
|
||||||
#| msgid "_Close"
|
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Pechar"
|
msgstr "Pechar"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:84
|
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:84
|
||||||
#| msgid "Automatic"
|
|
||||||
msgid "_Automatic"
|
msgid "_Automatic"
|
||||||
msgstr "_Automático"
|
msgstr "_Automático"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:100
|
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:100
|
||||||
#| msgid "Visible Networks"
|
|
||||||
msgid "Choose Network"
|
msgid "Choose Network"
|
||||||
msgstr "Seleccionar rede"
|
msgstr "Seleccionar rede"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8672,43 +8695,35 @@ msgid "SIM %d"
|
||||||
msgstr "SIM %d"
|
msgstr "SIM %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:101
|
#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:101
|
||||||
#| msgid "No Wi-Fi Adapter Found"
|
|
||||||
msgid "No WWAN Adapter Found"
|
msgid "No WWAN Adapter Found"
|
||||||
msgstr "Non se atopou ningún adaptador WWAN"
|
msgstr "Non se atopou ningún adaptador WWAN"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:112
|
#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:112
|
||||||
#| msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on"
|
|
||||||
msgid "Make sure you have a Wireless Wan/Cellular device"
|
msgid "Make sure you have a Wireless Wan/Cellular device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Asegúrese que o adaptador Wan/Celular sen fíos está conectado e acendido"
|
"Asegúrese que o adaptador Wan/Celular sen fíos está conectado e acendido"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:154
|
#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:154
|
||||||
#| msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
|
|
||||||
msgid "Wireless Wan is disabled when airplane mode is on"
|
msgid "Wireless Wan is disabled when airplane mode is on"
|
||||||
msgstr "O Wan sen fíos está desactivado cando o modo avión está activado."
|
msgstr "O Wan sen fíos está desactivado cando o modo avión está activado."
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:163
|
#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:163
|
||||||
#| msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
|
||||||
msgid "_Turn off Airplane Mode"
|
msgid "_Turn off Airplane Mode"
|
||||||
msgstr "_Apagar o modo avión"
|
msgstr "_Apagar o modo avión"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:210
|
#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:210
|
||||||
#| msgid "Forget Connection"
|
|
||||||
msgid "Data Connection"
|
msgid "Data Connection"
|
||||||
msgstr "Conexión de datos"
|
msgstr "Conexión de datos"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:224
|
#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:224
|
||||||
#| msgid "SIM Card not inserted"
|
|
||||||
msgid "SIM card used for internet"
|
msgid "SIM card used for internet"
|
||||||
msgstr "Tarxeta SIM usada para internet"
|
msgstr "Tarxeta SIM usada para internet"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:332
|
#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:332
|
||||||
#| msgid "_Enable by Keyboard"
|
|
||||||
msgid "Enable Mobile Network"
|
msgid "Enable Mobile Network"
|
||||||
msgstr "Activar a rede móbil"
|
msgstr "Activar a rede móbil"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:11
|
#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:11
|
||||||
#| msgid "Screen Lock"
|
|
||||||
msgid "SIM Lock"
|
msgid "SIM Lock"
|
||||||
msgstr "Bloqueo de SIM"
|
msgstr "Bloqueo de SIM"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8721,7 +8736,6 @@ msgid "_Lock SIM with PIN"
|
||||||
msgstr "_Bloquear SIM con PIN"
|
msgstr "_Bloquear SIM con PIN"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:158
|
#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:158
|
||||||
#| msgid "Ch_ange"
|
|
||||||
msgid "Change PIN"
|
msgid "Change PIN"
|
||||||
msgstr "Cambiar PIN"
|
msgstr "Cambiar PIN"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8730,12 +8744,10 @@ msgid "Enter current PIN to change SIM lock settings"
|
||||||
msgstr "Escriba o PIN actual para cambiar as preferencias de bloqueo de SIM"
|
msgstr "Escriba o PIN actual para cambiar as preferencias de bloqueo de SIM"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:3
|
#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:3
|
||||||
#| msgid "Visible Networks"
|
|
||||||
msgid "Mobile Network"
|
msgid "Mobile Network"
|
||||||
msgstr "Rede móbil"
|
msgstr "Rede móbil"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:4
|
#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:4
|
||||||
#| msgid "Configure Removable Media settings"
|
|
||||||
msgid "Configure Telephony and mobile data connections"
|
msgid "Configure Telephony and mobile data connections"
|
||||||
msgstr "Configurar as conexións de telefonía e datos móbiles"
|
msgstr "Configurar as conexións de telefonía e datos móbiles"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue