Updated Ukrainian translation
This commit is contained in:
parent
e73c0ccca1
commit
ce27a4cf19
1 changed files with 41 additions and 47 deletions
88
po/uk.po
88
po/uk.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: control-center 1.0.6\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-05-06 17:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-05-15 16:07+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-05-15 16:31+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -574,9 +574,8 @@ msgid "_Select a Help Browser:"
|
|||
msgstr "Переглядач довідки"
|
||||
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Select a Terminal:"
|
||||
msgstr "Вибрати файл..."
|
||||
msgstr "_Вибрати термінал:"
|
||||
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
|
||||
msgid "_Select a Web Browser:"
|
||||
|
@ -991,19 +990,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:212
|
||||
msgid "MIME type information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Інформація про тип MIME"
|
||||
|
||||
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:213
|
||||
msgid "Structure with data on the MIME type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Структура з даними типу MIME"
|
||||
|
||||
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:219
|
||||
msgid "Is add dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Це діалог додавання"
|
||||
|
||||
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:220
|
||||
msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дорівнює істині, якщо діалог для додавання типу MIME"
|
||||
|
||||
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:268
|
||||
msgid "Add file type"
|
||||
|
@ -1053,11 +1052,11 @@ msgstr "Структура, що містить інформацію про по
|
|||
|
||||
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:185
|
||||
msgid "Is add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Це додавання"
|
||||
|
||||
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:186
|
||||
msgid "TRUE if this is an add service dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дорівнює істині, якщо це діалог додавання послуги"
|
||||
|
||||
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:225
|
||||
msgid "Add service"
|
||||
|
@ -1105,7 +1104,7 @@ msgstr "Документація GNOME"
|
|||
|
||||
#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Change the default fonts used by the desktop and applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Змінити типові шрифти, що використовуються стільницею і програмами"
|
||||
|
||||
#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Font"
|
||||
|
@ -1234,15 +1233,15 @@ msgstr "*"
|
|||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
|
||||
msgid "Cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Курсор"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Швидко"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
|
||||
msgid "Key_press makes sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Натиснення клавіш супроводжується звуком"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -1260,7 +1259,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
|
||||
msgid "Keyboard bell _enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Увімкнути дзвінок клавіатури"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -1269,23 +1268,23 @@ msgstr "Клавіатура"
|
|||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
|
||||
msgid "Keyclick Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Гучність клацання клавіш"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
|
||||
msgid "Long"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Велика"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Середньо"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
|
||||
msgid "Repeat Rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Частота повторення"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
|
||||
msgid "Repeat s_peed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Швидкість повторення:"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
|
||||
msgid "Set the speed the cursor blinks in text fields."
|
||||
|
@ -1296,13 +1295,12 @@ msgid "Set the volume of the clicking sound made when pressing a key"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Short"
|
||||
msgstr "Комбінації клавіш"
|
||||
msgstr "Мала"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
|
||||
msgid "Slow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Повільно"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
|
||||
msgid "The keyboard bell is the <i>beep</i> sound heard when the system wants to get your attention. You can select a custom sound file to play instead of the traditional beeping noise."
|
||||
|
@ -1310,11 +1308,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
|
||||
msgid "Very fast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дуже швидко"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
|
||||
msgid "Very long"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дуже велика"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
|
||||
msgid "_Accessibility..."
|
||||
|
@ -1322,19 +1320,19 @@ msgstr "_Спеціальні можливості"
|
|||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
|
||||
msgid "_Blink speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Швідкість _блимання:"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
|
||||
msgid "_Cursor blinks in text fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "В текстових полях _курсор блимає"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
|
||||
msgid "_Custom keyboard bell:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Інший дзвінок клавіатури:"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
|
||||
msgid "_Delay before repeating:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Затримка перед повторенням:"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
|
||||
msgid "_Sound"
|
||||
|
@ -1342,7 +1340,7 @@ msgstr "_Звук"
|
|||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
|
||||
msgid "_Volume:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Гучність:"
|
||||
|
||||
#. icon box
|
||||
#: capplets/mime-type/edit-window.c:266
|
||||
|
@ -1395,9 +1393,8 @@ msgid "Select a file..."
|
|||
msgstr "Вибрати файл..."
|
||||
|
||||
#: capplets/mime-type/edit-window.c:383
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Відео"
|
||||
msgstr "Відображення"
|
||||
|
||||
#: capplets/mime-type/edit-window.c:399
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
|
@ -1630,7 +1627,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
|
||||
msgid "C_ursors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Кукрсори"
|
||||
|
||||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
|
||||
msgid "Cursor Theme"
|
||||
|
@ -1657,9 +1654,8 @@ msgid "Maximum time allowed between clicks when double-clicking. Use the box o
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mouse Orientation"
|
||||
msgstr "Презентація"
|
||||
msgstr "Орієнтація миші"
|
||||
|
||||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
|
||||
msgid "Set the distance you need to move your cursor before dragging an item."
|
||||
|
@ -1691,9 +1687,8 @@ msgid "_Left-handed mouse"
|
|||
msgstr "Миша під _ліву руку"
|
||||
|
||||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Motion"
|
||||
msgstr "_Дія"
|
||||
msgstr "_Рух"
|
||||
|
||||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
|
||||
msgid "_Sensitivity:"
|
||||
|
@ -1705,7 +1700,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:28
|
||||
msgid "_Threshold:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Інтервал"
|
||||
|
||||
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Mouse"
|
||||
|
@ -1729,7 +1724,7 @@ msgstr "_Озвучення подій"
|
|||
|
||||
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
|
||||
msgid "_General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Загальне"
|
||||
|
||||
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
|
||||
msgid "_Sounds for events"
|
||||
|
@ -1737,7 +1732,7 @@ msgstr "_Озвучення подій"
|
|||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:18
|
||||
msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Еники Беники їли вареники, Еники Беники з'їли відро"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:43
|
||||
msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here."
|
||||
|
@ -1949,9 +1944,8 @@ msgid "Default (Spread out - big)"
|
|||
msgstr "Типово (велике розсіювання)"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dialog Buttons"
|
||||
msgstr "Приклад кнопки"
|
||||
msgstr "Кнопки діалогів"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:6
|
||||
msgid "Dialog buttons have icons"
|
||||
|
@ -1983,19 +1977,19 @@ msgstr "Вірівняно ліворуч"
|
|||
|
||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:13
|
||||
msgid "Like any other window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Як всі інші вікна"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:14
|
||||
msgid "Menu bars are detachable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Панелі меню можуть від'єднуватись"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:15
|
||||
msgid "Menu bars have a border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Панелі меню мають рамку"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:16
|
||||
msgid "Menu items have icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Елементи меню з піктограмами"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:18
|
||||
msgid "Menus can be torn off"
|
||||
|
@ -2016,11 +2010,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:23
|
||||
msgid "Progress bar is on the left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Панель поступу ліворуч"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:24
|
||||
msgid "Progress bar is on the right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Панель поступу праворуч"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:25
|
||||
msgid "Right"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue