Updated Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Syrota 2002-05-15 13:30:50 +00:00
parent e73c0ccca1
commit ce27a4cf19

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center 1.0.6\n" "Project-Id-Version: control-center 1.0.6\n"
"POT-Creation-Date: 2002-05-06 17:01-0500\n" "POT-Creation-Date: 2002-05-06 17:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-15 16:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-05-15 16:31+0200\n"
"Last-Translator: Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n" "Last-Translator: Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -574,9 +574,8 @@ msgid "_Select a Help Browser:"
msgstr "Переглядач довідки" msgstr "Переглядач довідки"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "_Select a Terminal:" msgid "_Select a Terminal:"
msgstr "Вибрати файл..." msgstr "_Вибрати термінал:"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
msgid "_Select a Web Browser:" msgid "_Select a Web Browser:"
@ -991,19 +990,19 @@ msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:212 #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:212
msgid "MIME type information" msgid "MIME type information"
msgstr "" msgstr "Інформація про тип MIME"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:213 #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:213
msgid "Structure with data on the MIME type" msgid "Structure with data on the MIME type"
msgstr "" msgstr "Структура з даними типу MIME"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:219 #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:219
msgid "Is add dialog" msgid "Is add dialog"
msgstr "" msgstr "Це діалог додавання"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:220 #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:220
msgid "True if this dialog is for adding a MIME type" msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
msgstr "" msgstr "Дорівнює істині, якщо діалог для додавання типу MIME"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:268 #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:268
msgid "Add file type" msgid "Add file type"
@ -1053,11 +1052,11 @@ msgstr "Структура, що містить інформацію про по
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:185 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:185
msgid "Is add" msgid "Is add"
msgstr "" msgstr "Це додавання"
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:186 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:186
msgid "TRUE if this is an add service dialog" msgid "TRUE if this is an add service dialog"
msgstr "" msgstr "Дорівнює істині, якщо це діалог додавання послуги"
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:225 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:225
msgid "Add service" msgid "Add service"
@ -1105,7 +1104,7 @@ msgstr "Документація GNOME"
#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:1 #: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:1
msgid "Change the default fonts used by the desktop and applications" msgid "Change the default fonts used by the desktop and applications"
msgstr "" msgstr "Змінити типові шрифти, що використовуються стільницею і програмами"
#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2 #: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2
msgid "Font" msgid "Font"
@ -1234,15 +1233,15 @@ msgstr "*"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
msgid "Cursor" msgid "Cursor"
msgstr "" msgstr "Курсор"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
msgid "Fast" msgid "Fast"
msgstr "" msgstr "Швидко"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
msgid "Key_press makes sound" msgid "Key_press makes sound"
msgstr "" msgstr "_Натиснення клавіш супроводжується звуком"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
#, fuzzy #, fuzzy
@ -1260,7 +1259,7 @@ msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
msgid "Keyboard bell _enabled" msgid "Keyboard bell _enabled"
msgstr "" msgstr "_Увімкнути дзвінок клавіатури"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
#, fuzzy #, fuzzy
@ -1269,23 +1268,23 @@ msgstr "Клавіатура"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
msgid "Keyclick Volume" msgid "Keyclick Volume"
msgstr "" msgstr "Гучність клацання клавіш"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
msgid "Long" msgid "Long"
msgstr "" msgstr "Велика"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
msgid "Medium" msgid "Medium"
msgstr "" msgstr "Середньо"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
msgid "Repeat Rate" msgid "Repeat Rate"
msgstr "" msgstr "Частота повторення"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
msgid "Repeat s_peed:" msgid "Repeat s_peed:"
msgstr "" msgstr "_Швидкість повторення:"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
msgid "Set the speed the cursor blinks in text fields." msgid "Set the speed the cursor blinks in text fields."
@ -1296,13 +1295,12 @@ msgid "Set the volume of the clicking sound made when pressing a key"
msgstr "" msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Short" msgid "Short"
msgstr "Комбінації клавіш" msgstr "Мала"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
msgid "Slow" msgid "Slow"
msgstr "" msgstr "Повільно"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
msgid "The keyboard bell is the &lt;i&gt;beep&lt;/i&gt; sound heard when the system wants to get your attention. You can select a custom sound file to play instead of the traditional beeping noise." msgid "The keyboard bell is the &lt;i&gt;beep&lt;/i&gt; sound heard when the system wants to get your attention. You can select a custom sound file to play instead of the traditional beeping noise."
@ -1310,11 +1308,11 @@ msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
msgid "Very fast" msgid "Very fast"
msgstr "" msgstr "Дуже швидко"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
msgid "Very long" msgid "Very long"
msgstr "" msgstr "Дуже велика"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
msgid "_Accessibility..." msgid "_Accessibility..."
@ -1322,19 +1320,19 @@ msgstr "_Спеціальні можливості"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
msgid "_Blink speed:" msgid "_Blink speed:"
msgstr "" msgstr "Швідкість _блимання:"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "_Cursor blinks in text fields" msgid "_Cursor blinks in text fields"
msgstr "" msgstr "В текстових полях _курсор блимає"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "_Custom keyboard bell:" msgid "_Custom keyboard bell:"
msgstr "" msgstr "_Інший дзвінок клавіатури:"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "_Delay before repeating:" msgid "_Delay before repeating:"
msgstr "" msgstr "_Затримка перед повторенням:"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "_Sound" msgid "_Sound"
@ -1342,7 +1340,7 @@ msgstr "_Звук"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "_Volume:" msgid "_Volume:"
msgstr "" msgstr "учність:"
#. icon box #. icon box
#: capplets/mime-type/edit-window.c:266 #: capplets/mime-type/edit-window.c:266
@ -1395,9 +1393,8 @@ msgid "Select a file..."
msgstr "Вибрати файл..." msgstr "Вибрати файл..."
#: capplets/mime-type/edit-window.c:383 #: capplets/mime-type/edit-window.c:383
#, fuzzy
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Відео" msgstr "Відображення"
#: capplets/mime-type/edit-window.c:399 #: capplets/mime-type/edit-window.c:399
msgid "Edit" msgid "Edit"
@ -1630,7 +1627,7 @@ msgstr ""
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
msgid "C_ursors" msgid "C_ursors"
msgstr "" msgstr "_Кукрсори"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
msgid "Cursor Theme" msgid "Cursor Theme"
@ -1657,9 +1654,8 @@ msgid "Maximum time allowed between clicks when double-clicking. Use the box o
msgstr "" msgstr ""
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Mouse Orientation" msgid "Mouse Orientation"
msgstr "Презентація" msgstr "Орієнтація миші"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
msgid "Set the distance you need to move your cursor before dragging an item." msgid "Set the distance you need to move your cursor before dragging an item."
@ -1691,9 +1687,8 @@ msgid "_Left-handed mouse"
msgstr "Миша під _ліву руку" msgstr "Миша під _ліву руку"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "_Motion" msgid "_Motion"
msgstr "_Дія" msgstr "_Рух"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
msgid "_Sensitivity:" msgid "_Sensitivity:"
@ -1705,7 +1700,7 @@ msgstr ""
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:28 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:28
msgid "_Threshold:" msgid "_Threshold:"
msgstr "" msgstr "_Інтервал"
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1 #: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1
msgid "Mouse" msgid "Mouse"
@ -1729,7 +1724,7 @@ msgstr "_Озвучення подій"
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
msgid "_General" msgid "_General"
msgstr "" msgstr "_Загальне"
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
msgid "_Sounds for events" msgid "_Sounds for events"
@ -1737,7 +1732,7 @@ msgstr "_Озвучення подій"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:18 #: capplets/theme-switcher/control/control.c:18
msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe" msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe"
msgstr "" msgstr "Еники Беники їли вареники, Еники Беники з'їли відро"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:43 #: capplets/theme-switcher/control/control.c:43
msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here." msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here."
@ -1949,9 +1944,8 @@ msgid "Default (Spread out - big)"
msgstr "Типово (велике розсіювання)" msgstr "Типово (велике розсіювання)"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:5 #: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Dialog Buttons" msgid "Dialog Buttons"
msgstr "Приклад кнопки" msgstr "Кнопки діалогів"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:6 #: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:6
msgid "Dialog buttons have icons" msgid "Dialog buttons have icons"
@ -1983,19 +1977,19 @@ msgstr "Вірівняно ліворуч"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:13 #: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:13
msgid "Like any other window" msgid "Like any other window"
msgstr "" msgstr "Як всі інші вікна"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:14 #: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:14
msgid "Menu bars are detachable" msgid "Menu bars are detachable"
msgstr "" msgstr "Панелі меню можуть від'єднуватись"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:15 #: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:15
msgid "Menu bars have a border" msgid "Menu bars have a border"
msgstr "" msgstr "Панелі меню мають рамку"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:16 #: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:16
msgid "Menu items have icons" msgid "Menu items have icons"
msgstr "" msgstr "Елементи меню з піктограмами"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:18 #: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:18
msgid "Menus can be torn off" msgid "Menus can be torn off"
@ -2016,11 +2010,11 @@ msgstr ""
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:23 #: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:23
msgid "Progress bar is on the left" msgid "Progress bar is on the left"
msgstr "" msgstr "Панель поступу ліворуч"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:24 #: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:24
msgid "Progress bar is on the right" msgid "Progress bar is on the right"
msgstr "" msgstr "Панель поступу праворуч"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:25 #: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:25
msgid "Right" msgid "Right"