Updated Translation
This commit is contained in:
parent
b87c05cb01
commit
ce84631346
2 changed files with 71 additions and 88 deletions
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||||
|
2006-07-17 Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>
|
||||||
|
|
||||||
|
* gu.po: Updated Gujarati Translation.
|
||||||
|
|
||||||
2006-07-16 Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com>
|
2006-07-16 Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com>
|
||||||
|
|
||||||
* es.po: Updated Spanish translation.
|
* es.po: Updated Spanish translation.
|
||||||
|
|
155
po/gu.po
155
po/gu.po
|
@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.gu\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.gu\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-06-14 06:52+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-07-16 23:31+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-06-14 12:26+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-07-17 09:37+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -33,6 +33,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
|
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
|
||||||
msgid "Image/label border"
|
msgid "Image/label border"
|
||||||
|
@ -849,7 +850,7 @@ msgid_plural "pixels"
|
||||||
msgstr[0] "પિક્સેલ"
|
msgstr[0] "પિક્સેલ"
|
||||||
msgstr[1] "પિક્સેલો"
|
msgstr[1] "પિક્સેલો"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
|
#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
|
"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
|
||||||
"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
|
"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
|
||||||
|
@ -1305,42 +1306,62 @@ msgstr "સ્ક્રીન રીઝોલ્યુશન બદલો"
|
||||||
msgid "Screen Resolution"
|
msgid "Screen Resolution"
|
||||||
msgstr "સ્ક્રીન રીઝોલ્યુશન"
|
msgstr "સ્ક્રીન રીઝોલ્યુશન"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/display/main.c:345
|
#: ../capplets/display/main.c:25
|
||||||
|
msgid "normal"
|
||||||
|
msgstr "સામાન્ય"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../capplets/display/main.c:26
|
||||||
|
msgid "left"
|
||||||
|
msgstr "ડાબું"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../capplets/display/main.c:27
|
||||||
|
msgid "inverted"
|
||||||
|
msgstr "ઉલટાવેલ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../capplets/display/main.c:28
|
||||||
|
msgid "right"
|
||||||
|
msgstr "જમણું"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../capplets/display/main.c:389
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d Hz"
|
msgid "%d Hz"
|
||||||
msgstr "%d Hz"
|
msgstr "%d Hz"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/display/main.c:448
|
#: ../capplets/display/main.c:535
|
||||||
msgid "_Resolution:"
|
msgid "_Resolution:"
|
||||||
msgstr "રીઝોલ્યુશન (_R):"
|
msgstr "રીઝોલ્યુશન (_R):"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/display/main.c:467
|
#: ../capplets/display/main.c:554
|
||||||
msgid "Re_fresh rate:"
|
msgid "Re_fresh rate:"
|
||||||
msgstr "તાજુ કરવાનો દર (_f):"
|
msgstr "તાજુ કરવાનો દર (_f):"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/display/main.c:488
|
#: ../capplets/display/main.c:574
|
||||||
|
msgid "R_otation:"
|
||||||
|
msgstr "ફેરવવાનું (_o):"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../capplets/display/main.c:594
|
||||||
msgid "Default Settings"
|
msgid "Default Settings"
|
||||||
msgstr "મૂળભુત સુયોજનાઓ"
|
msgstr "મૂળભુત સુયોજનાઓ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/display/main.c:490
|
#: ../capplets/display/main.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Screen %d Settings\n"
|
msgid "Screen %d Settings\n"
|
||||||
msgstr "સ્ક્રીન %d સુયોજનાઓ\n"
|
msgstr "સ્ક્રીન %d સુયોજનાઓ\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/display/main.c:516
|
#: ../capplets/display/main.c:622
|
||||||
msgid "Screen Resolution Preferences"
|
msgid "Screen Resolution Preferences"
|
||||||
msgstr "સ્ક્રીન રીઝોલ્યુશન પસંદગીઓ"
|
msgstr "સ્ક્રીન રીઝોલ્યુશન પસંદગીઓ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/display/main.c:553
|
#: ../capplets/display/main.c:659
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "_Make default for this computer (%s) only"
|
msgid "_Make default for this computer (%s) only"
|
||||||
msgstr "ફક્ત આ કમ્પ્યુટર (%s) માટે મૂળભુત બનાવો (_c)"
|
msgstr "ફક્ત આ કમ્પ્યુટર (%s) માટે મૂળભુત બનાવો (_c)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/display/main.c:571
|
#: ../capplets/display/main.c:677
|
||||||
msgid "Options"
|
msgid "Options"
|
||||||
msgstr "વિકલ્પો"
|
msgstr "વિકલ્પો"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/display/main.c:592
|
#: ../capplets/display/main.c:698
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
|
"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
|
||||||
|
@ -1355,23 +1376,23 @@ msgstr[1] ""
|
||||||
"નવી સુયોજનાઓ ચકાસો. જો તમે %d સેકન્ડોમાં પ્રતિસાદ નહિં આપો તો તે પહેલાની સુયોજનાઓમાં "
|
"નવી સુયોજનાઓ ચકાસો. જો તમે %d સેકન્ડોમાં પ્રતિસાદ નહિં આપો તો તે પહેલાની સુયોજનાઓમાં "
|
||||||
"ફરીથી ફેરવાઈ જશે."
|
"ફરીથી ફેરવાઈ જશે."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/display/main.c:638
|
#: ../capplets/display/main.c:744
|
||||||
msgid "Keep Resolution"
|
msgid "Keep Resolution"
|
||||||
msgstr "રીઝોલ્યુશન સાચવો"
|
msgstr "રીઝોલ્યુશન સાચવો"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/display/main.c:642
|
#: ../capplets/display/main.c:748
|
||||||
msgid "Do you want to keep this resolution?"
|
msgid "Do you want to keep this resolution?"
|
||||||
msgstr "શું તમે આ રીઝોલ્યુશન રાખવા માંગો છો?"
|
msgstr "શું તમે આ રીઝોલ્યુશન રાખવા માંગો છો?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/display/main.c:667
|
#: ../capplets/display/main.c:773
|
||||||
msgid "Use _previous resolution"
|
msgid "Use _previous resolution"
|
||||||
msgstr "પહેલાનું રીઝોલ્યુશન વાપરો (_p)"
|
msgstr "પહેલાનું રીઝોલ્યુશન વાપરો (_p)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/display/main.c:667
|
#: ../capplets/display/main.c:773
|
||||||
msgid "_Keep resolution"
|
msgid "_Keep resolution"
|
||||||
msgstr "રીઝોલ્યુશન સાચવો (_K)"
|
msgstr "રીઝોલ્યુશન સાચવો (_K)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/display/main.c:818
|
#: ../capplets/display/main.c:923
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
|
"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
|
||||||
"changes to the display size are not available."
|
"changes to the display size are not available."
|
||||||
|
@ -1379,7 +1400,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"X સર્વર XRandR એક્સટેન્સનને આધાર આપતું નથી. રનટાઈમ રીઝોલ્યુશન ડિસ્પ્લેના માપમાં ફેરવાઈ "
|
"X સર્વર XRandR એક્સટેન્સનને આધાર આપતું નથી. રનટાઈમ રીઝોલ્યુશન ડિસ્પ્લેના માપમાં ફેરવાઈ "
|
||||||
"જાય છે કે જે ઉપ્લબ્ધ નથી."
|
"જાય છે કે જે ઉપ્લબ્ધ નથી."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/display/main.c:826
|
#: ../capplets/display/main.c:931
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
|
"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
|
||||||
"Runtime changes to the display size are not available."
|
"Runtime changes to the display size are not available."
|
||||||
|
@ -1674,7 +1695,7 @@ msgstr "આદેશો માટે ટુંકાણ કી સુયોજ
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "અજ્ઞાત"
|
msgstr "અજ્ઞાત"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:281
|
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:282
|
||||||
msgid "Layout"
|
msgid "Layout"
|
||||||
msgstr "દેખાવ"
|
msgstr "દેખાવ"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1682,8 +1703,8 @@ msgstr "દેખાવ"
|
||||||
#. the below options are to be included in the selected list.
|
#. the below options are to be included in the selected list.
|
||||||
#. This is a HIG-compliant alternative to allowing no
|
#. This is a HIG-compliant alternative to allowing no
|
||||||
#. selection in the group.
|
#. selection in the group.
|
||||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:285
|
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:286
|
||||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:229
|
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:231
|
||||||
msgid "Default"
|
msgid "Default"
|
||||||
msgstr "મૂળભુત"
|
msgstr "મૂળભુત"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1714,57 +1735,57 @@ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
|
||||||
msgstr "લખવાની બ્રેક સુયોજના બતાવતા પાના સાથે શરુ કરો"
|
msgstr "લખવાની બ્રેક સુયોજના બતાવતા પાના સાથે શરુ કરો"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
|
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
|
||||||
msgid "..."
|
|
||||||
msgstr "..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
|
|
||||||
msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
|
msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
|
||||||
msgstr "<b>કર્સર ઝબૂકે છે</b>"
|
msgstr "<b>કર્સર ઝબૂકે છે</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
|
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
|
||||||
msgid "<b>Repeat Keys</b>"
|
msgid "<b>Repeat Keys</b>"
|
||||||
msgstr "<b>પુનરાવર્તિત કીઓ</b>"
|
msgstr "<b>પુનરાવર્તિત કીઓ</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
|
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
|
||||||
msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
|
msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
|
||||||
msgstr "<b>લખાણ બ્રેક માટે સ્ક્રીનને તાળુ લગાવો</b>"
|
msgstr "<b>લખાણ બ્રેક માટે સ્ક્રીનને તાળુ લગાવો</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
|
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
|
||||||
msgid "<small><i>Fast</i></small>"
|
msgid "<small><i>Fast</i></small>"
|
||||||
msgstr "<small><i>ઝડપી</i></small>"
|
msgstr "<small><i>ઝડપી</i></small>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
|
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
|
||||||
msgid "<small><i>Long</i></small>"
|
msgid "<small><i>Long</i></small>"
|
||||||
msgstr "<small><i>લાંબુ</i></small>"
|
msgstr "<small><i>લાંબુ</i></small>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
|
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
|
||||||
msgid "<small><i>Short</i></small>"
|
msgid "<small><i>Short</i></small>"
|
||||||
msgstr "<small><i>ટુકું</i></small>"
|
msgstr "<small><i>ટુકું</i></small>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
|
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
|
||||||
msgid "<small><i>Slow</i></small>"
|
msgid "<small><i>Slow</i></small>"
|
||||||
msgstr "<small><i>ધીમુ</i></small>"
|
msgstr "<small><i>ધીમુ</i></small>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
|
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
|
||||||
msgid "A_vailable layouts:"
|
msgid "A_vailable layouts:"
|
||||||
msgstr "પ્રાપ્ય દેખાવો (_v):"
|
msgstr "પ્રાપ્ય દેખાવો (_v):"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
|
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
|
||||||
msgid "All_ow postponing of breaks"
|
msgid "All_ow postponing of breaks"
|
||||||
msgstr "અટકણોને મુલતવી રાખવાની પરવાનગી આપો (_o)"
|
msgstr "અટકણોને મુલતવી રાખવાની પરવાનગી આપો (_o)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
|
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
|
||||||
msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
|
msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
|
||||||
msgstr "તપાસો કે બ્રેકોને મુલતવી રહેવાની પરવાનગી છે કે નહિં"
|
msgstr "તપાસો કે બ્રેકોને મુલતવી રહેવાની પરવાનગી છે કે નહિં"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
|
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
|
||||||
msgid "Choose a Keyboard Model"
|
msgid "Choose a Keyboard Model"
|
||||||
msgstr "કીબોર્ડ મોડેલ પસંદ કરો"
|
msgstr "કીબોર્ડ મોડેલ પસંદ કરો"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
|
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
|
||||||
msgid "Choose a Layout"
|
msgid "Choose a Layout"
|
||||||
msgstr "લેઆઉટ પસંદ કરો"
|
msgstr "લેઆઉટ પસંદ કરો"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
|
||||||
|
msgid "Choose..."
|
||||||
|
msgstr "પસંદ કરો..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
|
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
|
||||||
msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
|
msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
|
||||||
msgstr "કર્સર લખાણ ખાનાંઓ અને ક્ષેત્રોમાં ઝબૂકે છે (_b)"
|
msgstr "કર્સર લખાણ ખાનાંઓ અને ક્ષેત્રોમાં ઝબૂકે છે (_b)"
|
||||||
|
@ -2292,11 +2313,14 @@ msgstr "ફાઈલ બંધારણ અયોગ્ય છે"
|
||||||
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:452
|
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:452
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The theme \"%s\" has been installed.\n"
|
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The theme \"%s\" has been installed.</"
|
||||||
|
"span>\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
"Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
|
"Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"થીમ \"%s\" સ્થાપિત થઈ ગયેલ છે.\n"
|
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">થીમ \"%s\" સ્થાપિત થઈ ગયેલ છે.</span>\n"
|
||||||
"શું તમે તેને હમણાં લાગુ પાડવા માંગો છો, અથવા તમારી વર્તમાન થીમ સાચવી રાખવા માંગો છો?"
|
"\n"
|
||||||
|
"શું તમે તેને હમણઆં લાગુ પાડવા માંગો છો, અથવા વર્તમાન થીમ સાચવવા માંગો છો?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:455
|
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:455
|
||||||
msgid "Keep Current Theme"
|
msgid "Keep Current Theme"
|
||||||
|
@ -2334,14 +2358,6 @@ msgid ""
|
||||||
"selected as the source location"
|
"selected as the source location"
|
||||||
msgstr "%s એ પથ છે કે જ્યાં થીમ ફાઈલોનું સ્થાપન થાય છે. આ સ્રોત જગ્યા તરીકે પસંદિત થઈ શકે નહિ"
|
msgstr "%s એ પથ છે કે જ્યાં થીમ ફાઈલોનું સ્થાપન થાય છે. આ સ્રોત જગ્યા તરીકે પસંદિત થઈ શકે નહિ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:679
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Cannot install theme.\n"
|
|
||||||
"The tar program is not installed on your system."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"થીમ સ્થાપિત કરી શકતા નથી.\n"
|
|
||||||
"tar કાર્યક્રમ તમારી સિસ્ટમ પર સ્થાપિત નથી."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:686
|
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:686
|
||||||
msgid "Custom theme"
|
msgid "Custom theme"
|
||||||
msgstr "કસ્ટમ થીમ"
|
msgstr "કસ્ટમ થીમ"
|
||||||
|
@ -2682,10 +2698,6 @@ msgstr "જીનોમ રુપરેખાનું સાધન"
|
||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "અવાજનું પ્રમાણ"
|
msgstr "અવાજનું પ્રમાણ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome-settings-daemon/factory.c:60
|
|
||||||
msgid "Could not initialize Bonobo"
|
|
||||||
msgstr "બોનોબો શરુ કરી શકાતું નથી"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:406
|
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:406
|
||||||
msgid "Slow Keys Alert"
|
msgid "Slow Keys Alert"
|
||||||
msgstr "કીની ચેતવણી બતાવો"
|
msgstr "કીની ચેતવણી બતાવો"
|
||||||
|
@ -2855,12 +2867,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"સરળ રુપરેખાઓ વાપરવાનું પસંદ કરો અથવા XFree સોફ્ટવેરની એકદમ નવી આવૃત્તિ વાપરવાનું ચાલુ "
|
"સરળ રુપરેખાઓ વાપરવાનું પસંદ કરો અથવા XFree સોફ્ટવેરની એકદમ નવી આવૃત્તિ વાપરવાનું ચાલુ "
|
||||||
"કરો."
|
"કરો."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:244
|
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:249
|
||||||
msgid "Do _not show this warning again"
|
msgid "Do _not show this warning again"
|
||||||
msgstr "આ ચેતવણી ફરીથી બતાવશો નહિં (_n)"
|
msgstr "આ ચેતવણી ફરીથી બતાવશો નહિં (_n)"
|
||||||
|
|
||||||
#. !! temporary one
|
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:263
|
||||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:253
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
|
"<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
|
||||||
|
@ -2876,11 +2887,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"તમે કયું સુયોજન વાપરવા માંગો છો?"
|
"તમે કયું સુયોજન વાપરવા માંગો છો?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:275
|
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:286
|
||||||
msgid "Use X settings"
|
msgid "Use X settings"
|
||||||
msgstr "X સુયોજનો વાપરો"
|
msgstr "X સુયોજનો વાપરો"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:277
|
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:288
|
||||||
msgid "Keep GNOME settings"
|
msgid "Keep GNOME settings"
|
||||||
msgstr "જીનોમ સુયોજનો જાળવો"
|
msgstr "જીનોમ સુયોજનો જાળવો"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3009,38 +3020,6 @@ msgstr "સ્ક્રીન"
|
||||||
msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
|
msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
|
||||||
msgstr "સ્ક્રીન કે જેના ઉપર BGApplier લઈ જવાનું છે"
|
msgstr "સ્ક્રીન કે જેના ઉપર BGApplier લઈ જવાનું છે"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1074
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "There was an error loading an image: %s"
|
|
||||||
msgstr "ઈમેજ લાવવામાં ભૂલ હતી: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1398
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "layout \"%s\""
|
|
||||||
msgid_plural "layouts \"%s\""
|
|
||||||
msgstr[0] "દેખાવ \"%s\""
|
|
||||||
msgstr[1] "દેખાવો \"%s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1415
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "option \"%s\""
|
|
||||||
msgid_plural "options \"%s\""
|
|
||||||
msgstr[0] "વિકલ્પ \"%s\""
|
|
||||||
msgstr[1] "વિકલ્પો \"%s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1423
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "model \"%s\", %s and %s"
|
|
||||||
msgstr "મોડેલ \"%s\", %s અને %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1424
|
|
||||||
msgid "no layout"
|
|
||||||
msgstr "કોઈ લેઆઉટ નથી"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1425
|
|
||||||
msgid "no options"
|
|
||||||
msgstr "કોઈ વિકલ્પો નથી"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libsounds/sound-view.c:43
|
#: ../libsounds/sound-view.c:43
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "પ્રવેશ"
|
msgstr "પ્રવેશ"
|
||||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue