Updated Translation

This commit is contained in:
Ankitkumar Rameshchandra Patel 2006-07-17 04:44:53 +00:00
parent b87c05cb01
commit ce84631346
2 changed files with 71 additions and 88 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2006-07-17 Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>
* gu.po: Updated Gujarati Translation.
2006-07-16 Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com>
* es.po: Updated Spanish translation.

155
po/gu.po
View file

@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-14 06:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-14 12:26+0530\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-16 23:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-17 09:37+0530\n"
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -33,6 +33,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
msgid "Image/label border"
@ -849,7 +850,7 @@ msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "પિક્સેલ"
msgstr[1] "પિક્સેલો"
#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
msgid ""
"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
@ -1305,42 +1306,62 @@ msgstr "સ્ક્રીન રીઝોલ્યુશન બદલો"
msgid "Screen Resolution"
msgstr "સ્ક્રીન રીઝોલ્યુશન"
#: ../capplets/display/main.c:345
#: ../capplets/display/main.c:25
msgid "normal"
msgstr "સામાન્ય"
#: ../capplets/display/main.c:26
msgid "left"
msgstr "ડાબું"
#: ../capplets/display/main.c:27
msgid "inverted"
msgstr "ઉલટાવેલ"
#: ../capplets/display/main.c:28
msgid "right"
msgstr "જમણું"
#: ../capplets/display/main.c:389
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: ../capplets/display/main.c:448
#: ../capplets/display/main.c:535
msgid "_Resolution:"
msgstr "રીઝોલ્યુશન (_R):"
#: ../capplets/display/main.c:467
#: ../capplets/display/main.c:554
msgid "Re_fresh rate:"
msgstr "તાજુ કરવાનો દર (_f):"
#: ../capplets/display/main.c:488
#: ../capplets/display/main.c:574
msgid "R_otation:"
msgstr "ફેરવવાનું (_o):"
#: ../capplets/display/main.c:594
msgid "Default Settings"
msgstr "મૂળભુત સુયોજનાઓ"
#: ../capplets/display/main.c:490
#: ../capplets/display/main.c:596
#, c-format
msgid "Screen %d Settings\n"
msgstr "સ્ક્રીન %d સુયોજનાઓ\n"
#: ../capplets/display/main.c:516
#: ../capplets/display/main.c:622
msgid "Screen Resolution Preferences"
msgstr "સ્ક્રીન રીઝોલ્યુશન પસંદગીઓ"
#: ../capplets/display/main.c:553
#: ../capplets/display/main.c:659
#, c-format
msgid "_Make default for this computer (%s) only"
msgstr "ફક્ત આ કમ્પ્યુટર (%s) માટે મૂળભુત બનાવો (_c)"
#: ../capplets/display/main.c:571
#: ../capplets/display/main.c:677
msgid "Options"
msgstr "વિકલ્પો"
#: ../capplets/display/main.c:592
#: ../capplets/display/main.c:698
#, c-format
msgid ""
"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
@ -1355,23 +1376,23 @@ msgstr[1] ""
"નવી સુયોજનાઓ ચકાસો. જો તમે %d સેકન્ડોમાં પ્રતિસાદ નહિં આપો તો તે પહેલાની સુયોજનાઓમાં "
"ફરીથી ફેરવાઈ જશે."
#: ../capplets/display/main.c:638
#: ../capplets/display/main.c:744
msgid "Keep Resolution"
msgstr "રીઝોલ્યુશન સાચવો"
#: ../capplets/display/main.c:642
#: ../capplets/display/main.c:748
msgid "Do you want to keep this resolution?"
msgstr "શું તમે આ રીઝોલ્યુશન રાખવા માંગો છો?"
#: ../capplets/display/main.c:667
#: ../capplets/display/main.c:773
msgid "Use _previous resolution"
msgstr "પહેલાનું રીઝોલ્યુશન વાપરો (_p)"
#: ../capplets/display/main.c:667
#: ../capplets/display/main.c:773
msgid "_Keep resolution"
msgstr "રીઝોલ્યુશન સાચવો (_K)"
#: ../capplets/display/main.c:818
#: ../capplets/display/main.c:923
msgid ""
"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
"changes to the display size are not available."
@ -1379,7 +1400,7 @@ msgstr ""
"X સર્વર XRandR એક્સટેન્સનને આધાર આપતું નથી. રનટાઈમ રીઝોલ્યુશન ડિસ્પ્લેના માપમાં ફેરવાઈ "
"જાય છે કે જે ઉપ્લબ્ધ નથી."
#: ../capplets/display/main.c:826
#: ../capplets/display/main.c:931
msgid ""
"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
"Runtime changes to the display size are not available."
@ -1674,7 +1695,7 @@ msgstr "આદેશો માટે ટુંકાણ કી સુયોજ
msgid "Unknown"
msgstr "અજ્ઞાત"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:281
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:282
msgid "Layout"
msgstr "દેખાવ"
@ -1682,8 +1703,8 @@ msgstr "દેખાવ"
#. the below options are to be included in the selected list.
#. This is a HIG-compliant alternative to allowing no
#. selection in the group.
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:285
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:229
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:286
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:231
msgid "Default"
msgstr "મૂળભુત"
@ -1714,57 +1735,57 @@ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
msgstr "લખવાની બ્રેક સુયોજના બતાવતા પાના સાથે શરુ કરો"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
msgid "..."
msgstr "..."
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
msgstr "<b>કર્સર ઝબૂકે છે</b>"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
msgid "<b>Repeat Keys</b>"
msgstr "<b>પુનરાવર્તિત કીઓ</b>"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
msgstr "<b>લખાણ બ્રેક માટે સ્ક્રીનને તાળુ લગાવો</b>"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "<small><i>Fast</i></small>"
msgstr "<small><i>ઝડપી</i></small>"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
msgid "<small><i>Long</i></small>"
msgstr "<small><i>લાંબુ</i></small>"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
msgid "<small><i>Short</i></small>"
msgstr "<small><i>ટુકું</i></small>"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
msgid "<small><i>Slow</i></small>"
msgstr "<small><i>ધીમુ</i></small>"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
msgid "A_vailable layouts:"
msgstr "પ્રાપ્ય દેખાવો (_v):"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
msgid "All_ow postponing of breaks"
msgstr "અટકણોને મુલતવી રાખવાની પરવાનગી આપો (_o)"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
msgstr "તપાસો કે બ્રેકોને મુલતવી રહેવાની પરવાનગી છે કે નહિં"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Choose a Keyboard Model"
msgstr "કીબોર્ડ મોડેલ પસંદ કરો"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
msgid "Choose a Layout"
msgstr "લેઆઉટ પસંદ કરો"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
msgid "Choose..."
msgstr "પસંદ કરો..."
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
msgstr "કર્સર લખાણ ખાનાંઓ અને ક્ષેત્રોમાં ઝબૂકે છે (_b)"
@ -2292,11 +2313,14 @@ msgstr "ફાઈલ બંધારણ અયોગ્ય છે"
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:452
#, c-format
msgid ""
"The theme \"%s\" has been installed.\n"
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The theme \"%s\" has been installed.</"
"span>\n"
"\n"
"Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
msgstr ""
"થીમ \"%s\" સ્થાપિત થઈ ગયેલ છે.\n"
"શું તમે તેને હમણાં લાગુ પાડવા માંગો છો, અથવા તમારી વર્તમાન થીમ સાચવી રાખવા માંગો છો?"
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">થીમ \"%s\" સ્થાપિત થઈ ગયેલ છે.</span>\n"
"\n"
"શું તમે તેને હમણઆં લાગુ પાડવા માંગો છો, અથવા વર્તમાન થીમ સાચવવા માંગો છો?"
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:455
msgid "Keep Current Theme"
@ -2334,14 +2358,6 @@ msgid ""
"selected as the source location"
msgstr "%s એ પથ છે કે જ્યાં થીમ ફાઈલોનું સ્થાપન થાય છે. આ સ્રોત જગ્યા તરીકે પસંદિત થઈ શકે નહિ"
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:679
msgid ""
"Cannot install theme.\n"
"The tar program is not installed on your system."
msgstr ""
"થીમ સ્થાપિત કરી શકતા નથી.\n"
"tar કાર્યક્રમ તમારી સિસ્ટમ પર સ્થાપિત નથી."
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:686
msgid "Custom theme"
msgstr "કસ્ટમ થીમ"
@ -2682,10 +2698,6 @@ msgstr "જીનોમ રુપરેખાનું સાધન"
msgid "Volume"
msgstr "અવાજનું પ્રમાણ"
#: ../gnome-settings-daemon/factory.c:60
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "બોનોબો શરુ કરી શકાતું નથી"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:406
msgid "Slow Keys Alert"
msgstr "કીની ચેતવણી બતાવો"
@ -2855,12 +2867,11 @@ msgstr ""
"સરળ રુપરેખાઓ વાપરવાનું પસંદ કરો અથવા XFree સોફ્ટવેરની એકદમ નવી આવૃત્તિ વાપરવાનું ચાલુ "
"કરો."
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:244
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:249
msgid "Do _not show this warning again"
msgstr "આ ચેતવણી ફરીથી બતાવશો નહિં (_n)"
#. !! temporary one
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:253
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:263
#, c-format
msgid ""
"<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
@ -2876,11 +2887,11 @@ msgstr ""
"\n"
"તમે કયું સુયોજન વાપરવા માંગો છો?"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:275
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:286
msgid "Use X settings"
msgstr "X સુયોજનો વાપરો"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:277
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:288
msgid "Keep GNOME settings"
msgstr "જીનોમ સુયોજનો જાળવો"
@ -3009,38 +3020,6 @@ msgstr "સ્ક્રીન"
msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
msgstr "સ્ક્રીન કે જેના ઉપર BGApplier લઈ જવાનું છે"
#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1074
#, c-format
msgid "There was an error loading an image: %s"
msgstr "ઈમેજ લાવવામાં ભૂલ હતી: %s"
#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1398
#, c-format
msgid "layout \"%s\""
msgid_plural "layouts \"%s\""
msgstr[0] "દેખાવ \"%s\""
msgstr[1] "દેખાવો \"%s\""
#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1415
#, c-format
msgid "option \"%s\""
msgid_plural "options \"%s\""
msgstr[0] "વિકલ્પ \"%s\""
msgstr[1] "વિકલ્પો \"%s\""
#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1423
#, c-format
msgid "model \"%s\", %s and %s"
msgstr "મોડેલ \"%s\", %s અને %s"
#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1424
msgid "no layout"
msgstr "કોઈ લેઆઉટ નથી"
#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1425
msgid "no options"
msgstr "કોઈ વિકલ્પો નથી"
#: ../libsounds/sound-view.c:43
msgid "Login"
msgstr "પ્રવેશ"