Updated Welsh translation from Rhys Jones.

This commit is contained in:
Dafydd Harries 2004-04-17 16:17:09 +00:00
parent d26f558a4d
commit d36585171b
2 changed files with 20 additions and 16 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2004-04-17 Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>
* cy.po: Updated Welsh translation from Rhys Jones.
2004-04-17 Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>
* ja.po: Updated and merged Japanese translation for HEAD.

View file

@ -19,10 +19,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-15 18:23-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-17 17:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-17 19:41+0100\n"
"Last-Translator: Dafydd Tomos <l10n@da.fydd.org>\n"
"Language-Team: Cymraeg <gnome-cy@www.linux.org.uk>\n"
"Last-Translator: Rhys Jones <rhys@sucs.org>\n"
"Language-Team: Cymraeg <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Cau ac _Allgofnodi"
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
msgstr ""
"Cychwyn y technelogau cynorthwyol yma bob tro rydych chi'n mewngofnodi:"
"Cychwyn y technolegau cynorthwyol yma bob tro rydych chi'n mewngofnodi:"
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
msgid "_Enable assistive technologies"
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Bysellfwrdd _ar y Sgrîn"
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
msgid "_Screenreader"
msgstr "_Sgrînddarllewnwr"
msgstr "_Sgrînddarllenwr"
#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.h:1
msgid "Assistive Technology Support"
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Bîp pan mae'r _addasydd yn cael ei wasgu"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
msgstr "lîp pan mae'r LED yn goleuo a dau bîp pan mae'n cael ei ddiffodd."
msgstr "Bîp pan mae'r LED yn goleuo a dau bîp pan mae'n cael ei ddiffodd."
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
msgid "Beep when key is:"
@ -1468,9 +1468,8 @@ msgstr[1] ""
"maint ffont llai."
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
#, fuzzy
msgid "<New accelerator...>"
msgstr "Teipiwch gyflymydd newydd"
msgstr "<Cyflymydd newydd...>"
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
@ -1522,7 +1521,7 @@ msgstr "Sain"
msgid "Window Management"
msgstr "Rheoli Ffenestri"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:743
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:744
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
@ -1531,17 +1530,17 @@ msgstr ""
"Defnyddir y byrlwybr \"%s\" eisioes ar gyfer:\n"
" \"%s\"\n"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:773
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:776
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr "Gwall tra'n gosod cyflymydd newydd yn y cronfa cyfluniad: %s\n"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:819
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:826
#, c-format
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr "Gwall tra'n dadosod cyflymydd yn y gronfa cyfluniad: %s\n"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:967
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:974
msgid ""
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
@ -1549,11 +1548,11 @@ msgstr ""
"Methu canfod unrhyw themau bysellfwrdd. Golyga hyn fod eich gosodiad GTK+ "
"wedi ei osod yn anghyflawn."
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:989
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:996
msgid "Action"
msgstr "Gweithred"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1013
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1020
msgid "Shortcut"
msgstr "Byrlwybr"
@ -1567,11 +1566,12 @@ msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Llwybrau byr y Bysellfwrdd"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:3
#, fuzzy
msgid ""
"To edit a shortcut, click on the corresponding row and type a new "
"accelerator, or press backspace to clear."
msgstr "Teipiwch gyflymydd newydd, neu gwasgwch Ôlnod er mwyn clirio"
msgstr ""
"I olygu cyflymydd, cliciwch ar y rhes sy'n cyfateb a rhowch gyflymydd newydd, "
"neu gwasgwch ôlnod er mwyn clirio."
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4
msgid "_Desktop shortcuts:"