Updated Welsh translation from Rhys Jones.
This commit is contained in:
parent
d26f558a4d
commit
d36585171b
2 changed files with 20 additions and 16 deletions
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2004-04-17 Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>
|
||||
|
||||
* cy.po: Updated Welsh translation from Rhys Jones.
|
||||
|
||||
2004-04-17 Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>
|
||||
|
||||
* ja.po: Updated and merged Japanese translation for HEAD.
|
||||
|
|
32
po/cy.po
32
po/cy.po
|
@ -19,10 +19,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-04-15 18:23-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-04-17 17:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-17 19:41+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Dafydd Tomos <l10n@da.fydd.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Cymraeg <gnome-cy@www.linux.org.uk>\n"
|
||||
"Last-Translator: Rhys Jones <rhys@sucs.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Cymraeg <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Cau ac _Allgofnodi"
|
|||
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
|
||||
msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cychwyn y technelogau cynorthwyol yma bob tro rydych chi'n mewngofnodi:"
|
||||
"Cychwyn y technolegau cynorthwyol yma bob tro rydych chi'n mewngofnodi:"
|
||||
|
||||
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
|
||||
msgid "_Enable assistive technologies"
|
||||
|
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Bysellfwrdd _ar y Sgrîn"
|
|||
|
||||
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
|
||||
msgid "_Screenreader"
|
||||
msgstr "_Sgrînddarllewnwr"
|
||||
msgstr "_Sgrînddarllenwr"
|
||||
|
||||
#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Assistive Technology Support"
|
||||
|
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Bîp pan mae'r _addasydd yn cael ei wasgu"
|
|||
|
||||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
|
||||
msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
|
||||
msgstr "lîp pan mae'r LED yn goleuo a dau bîp pan mae'n cael ei ddiffodd."
|
||||
msgstr "Bîp pan mae'r LED yn goleuo a dau bîp pan mae'n cael ei ddiffodd."
|
||||
|
||||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
|
||||
msgid "Beep when key is:"
|
||||
|
@ -1468,9 +1468,8 @@ msgstr[1] ""
|
|||
"maint ffont llai."
|
||||
|
||||
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<New accelerator...>"
|
||||
msgstr "Teipiwch gyflymydd newydd"
|
||||
msgstr "<Cyflymydd newydd...>"
|
||||
|
||||
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
|
||||
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
|
||||
|
@ -1522,7 +1521,7 @@ msgstr "Sain"
|
|||
msgid "Window Management"
|
||||
msgstr "Rheoli Ffenestri"
|
||||
|
||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:743
|
||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
|
||||
|
@ -1531,17 +1530,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Defnyddir y byrlwybr \"%s\" eisioes ar gyfer:\n"
|
||||
" \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:773
|
||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
|
||||
msgstr "Gwall tra'n gosod cyflymydd newydd yn y cronfa cyfluniad: %s\n"
|
||||
|
||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:819
|
||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:826
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
|
||||
msgstr "Gwall tra'n dadosod cyflymydd yn y gronfa cyfluniad: %s\n"
|
||||
|
||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:967
|
||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:974
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
|
||||
"been incompletely installed."
|
||||
|
@ -1549,11 +1548,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Methu canfod unrhyw themau bysellfwrdd. Golyga hyn fod eich gosodiad GTK+ "
|
||||
"wedi ei osod yn anghyflawn."
|
||||
|
||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:989
|
||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:996
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Gweithred"
|
||||
|
||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1013
|
||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1020
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr "Byrlwybr"
|
||||
|
||||
|
@ -1567,11 +1566,12 @@ msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|||
msgstr "Llwybrau byr y Bysellfwrdd"
|
||||
|
||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"To edit a shortcut, click on the corresponding row and type a new "
|
||||
"accelerator, or press backspace to clear."
|
||||
msgstr "Teipiwch gyflymydd newydd, neu gwasgwch Ôlnod er mwyn clirio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I olygu cyflymydd, cliciwch ar y rhes sy'n cyfateb a rhowch gyflymydd newydd, "
|
||||
"neu gwasgwch ôlnod er mwyn clirio."
|
||||
|
||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4
|
||||
msgid "_Desktop shortcuts:"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue