Updated Welsh translation from Rhys Jones.

This commit is contained in:
Dafydd Harries 2004-04-17 16:17:09 +00:00
parent d26f558a4d
commit d36585171b
2 changed files with 20 additions and 16 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2004-04-17 Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>
* cy.po: Updated Welsh translation from Rhys Jones.
2004-04-17 Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp> 2004-04-17 Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>
* ja.po: Updated and merged Japanese translation for HEAD. * ja.po: Updated and merged Japanese translation for HEAD.

View file

@ -19,10 +19,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-15 18:23-0400\n" "POT-Creation-Date: 2004-04-17 17:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-17 19:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-17 19:41+0100\n"
"Last-Translator: Dafydd Tomos <l10n@da.fydd.org>\n" "Last-Translator: Rhys Jones <rhys@sucs.org>\n"
"Language-Team: Cymraeg <gnome-cy@www.linux.org.uk>\n" "Language-Team: Cymraeg <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Cau ac _Allgofnodi"
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6 #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
msgid "Start these assistive technologies every time you log in:" msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
msgstr "" msgstr ""
"Cychwyn y technelogau cynorthwyol yma bob tro rydych chi'n mewngofnodi:" "Cychwyn y technolegau cynorthwyol yma bob tro rydych chi'n mewngofnodi:"
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7 #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
msgid "_Enable assistive technologies" msgid "_Enable assistive technologies"
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Bysellfwrdd _ar y Sgrîn"
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10 #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
msgid "_Screenreader" msgid "_Screenreader"
msgstr "_Sgrînddarllewnwr" msgstr "_Sgrînddarllenwr"
#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.h:1 #: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.h:1
msgid "Assistive Technology Support" msgid "Assistive Technology Support"
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Bîp pan mae'r _addasydd yn cael ei wasgu"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14 #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off." msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
msgstr "lîp pan mae'r LED yn goleuo a dau bîp pan mae'n cael ei ddiffodd." msgstr "Bîp pan mae'r LED yn goleuo a dau bîp pan mae'n cael ei ddiffodd."
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15 #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
msgid "Beep when key is:" msgid "Beep when key is:"
@ -1468,9 +1468,8 @@ msgstr[1] ""
"maint ffont llai." "maint ffont llai."
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
#, fuzzy
msgid "<New accelerator...>" msgid "<New accelerator...>"
msgstr "Teipiwch gyflymydd newydd" msgstr "<Cyflymydd newydd...>"
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
@ -1522,7 +1521,7 @@ msgstr "Sain"
msgid "Window Management" msgid "Window Management"
msgstr "Rheoli Ffenestri" msgstr "Rheoli Ffenestri"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:743 #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:744
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for:\n" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
@ -1531,17 +1530,17 @@ msgstr ""
"Defnyddir y byrlwybr \"%s\" eisioes ar gyfer:\n" "Defnyddir y byrlwybr \"%s\" eisioes ar gyfer:\n"
" \"%s\"\n" " \"%s\"\n"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:773 #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:776
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr "Gwall tra'n gosod cyflymydd newydd yn y cronfa cyfluniad: %s\n" msgstr "Gwall tra'n gosod cyflymydd newydd yn y cronfa cyfluniad: %s\n"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:819 #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:826
#, c-format #, c-format
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr "Gwall tra'n dadosod cyflymydd yn y gronfa cyfluniad: %s\n" msgstr "Gwall tra'n dadosod cyflymydd yn y gronfa cyfluniad: %s\n"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:967 #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:974
msgid "" msgid ""
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed." "been incompletely installed."
@ -1549,11 +1548,11 @@ msgstr ""
"Methu canfod unrhyw themau bysellfwrdd. Golyga hyn fod eich gosodiad GTK+ " "Methu canfod unrhyw themau bysellfwrdd. Golyga hyn fod eich gosodiad GTK+ "
"wedi ei osod yn anghyflawn." "wedi ei osod yn anghyflawn."
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:989 #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:996
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Gweithred" msgstr "Gweithred"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1013 #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1020
msgid "Shortcut" msgid "Shortcut"
msgstr "Byrlwybr" msgstr "Byrlwybr"
@ -1567,11 +1566,12 @@ msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Llwybrau byr y Bysellfwrdd" msgstr "Llwybrau byr y Bysellfwrdd"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:3 #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"To edit a shortcut, click on the corresponding row and type a new " "To edit a shortcut, click on the corresponding row and type a new "
"accelerator, or press backspace to clear." "accelerator, or press backspace to clear."
msgstr "Teipiwch gyflymydd newydd, neu gwasgwch Ôlnod er mwyn clirio" msgstr ""
"I olygu cyflymydd, cliciwch ar y rhes sy'n cyfateb a rhowch gyflymydd newydd, "
"neu gwasgwch ôlnod er mwyn clirio."
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4 #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4
msgid "_Desktop shortcuts:" msgid "_Desktop shortcuts:"