Updated and fixed Basque translation.
2007-08-30 Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@zundan.com> * eu.po: Updated and fixed Basque translation. svn path=/trunk/; revision=8060
This commit is contained in:
parent
7c525a55d6
commit
d53777ffd2
2 changed files with 160 additions and 106 deletions
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2007-08-30 Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>
|
||||
|
||||
* eu.po: Updated and fixed Basque translation.
|
||||
|
||||
2007-08-30 Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>
|
||||
|
||||
* ja.po: Fixed wrong translations.
|
||||
|
|
262
po/eu.po
262
po/eu.po
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
# translation of eu3.po to Basque
|
||||
# translation of eu.po to Basque
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
|
||||
#
|
||||
|
@ -7,12 +7,12 @@
|
|||
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2007.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: eu3\n"
|
||||
"Project-Id-Version: eu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-03 23:22+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-03 23:56+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-30 19:58+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-30 20:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -49,25 +49,25 @@ msgstr "Erakutsiko diren botoiak abisuaren elkarrizketa-koadroan"
|
|||
msgid "Show more _details"
|
||||
msgstr "Erakutsi _xehetasun gehiago"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:635
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:665
|
||||
msgid "Select Image"
|
||||
msgstr "Hautatu irudia"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:637
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:667
|
||||
msgid "No Image"
|
||||
msgstr "Irudirik gabe"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:665
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1059
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:695
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1064
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Irudiak"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:669
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:619
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:699
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:623
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Fitxategi guztiak"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:806
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:836
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
|
||||
"Evolution Data Server can't handle the protocol"
|
||||
|
@ -75,16 +75,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Errorea gertatu da helbide-liburuko informazioa hartzean\n"
|
||||
"Evolution Datu-Zerbitzuak ezin du maneiatu protokoloa"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:827
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:857
|
||||
msgid "Unable to open address book"
|
||||
msgstr "Ezin da helbide-liburua ireki"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:839
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:871
|
||||
msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
|
||||
msgstr "Saio-hasierako ID ezezaguna, erabiltzaileen datu-basea hondatuta egon daiteke"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:869
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:871
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:901
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:903
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "%s(r)i buruz"
|
||||
|
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "%s(r)i buruz"
|
|||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
|
||||
msgid "About Me"
|
||||
msgstr "Honi buruz"
|
||||
msgstr "Datu pertsonalak"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Set your personal information"
|
||||
|
@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "_GroupWise:"
|
|||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48
|
||||
msgid "_Home page:"
|
||||
msgstr "_Orri-pretsonala:"
|
||||
msgstr "_Orri-pertsonala:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49
|
||||
msgid "_Home:"
|
||||
|
@ -465,8 +465,8 @@ msgid ""
|
|||
"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
|
||||
"next log in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Laguntzako teknologia gaitzeko egindako aldaketek ez dute eraginik "
|
||||
"izango saioa berriro hasi arte."
|
||||
"Laguntzako teknologia gaitzeko egindako aldaketek ez dute eraginik izango "
|
||||
"saioa berriro hasi arte."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
|
||||
msgid "Close and _Log Out"
|
||||
|
@ -681,7 +681,7 @@ msgid "_Only accept keys held for:"
|
|||
msgstr "_Denbora honetan sakatuta dauden teklak bakarrik onartu:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
|
||||
msgid "_Type to test settings:"
|
||||
msgstr "_Idatzi ezarpenak probatzeko:"
|
||||
|
||||
|
@ -715,11 +715,11 @@ msgstr "pixel/segundo"
|
|||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "segundo"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1038
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1043
|
||||
msgid "Add Wallpaper"
|
||||
msgstr "Gehitu horma-papera"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1063
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1068
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Fitxategi guztiak"
|
||||
|
||||
|
@ -783,7 +783,9 @@ msgstr "fitxategi-izena"
|
|||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:115
|
||||
msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
|
||||
msgstr "Zehaztu orrialdearen izena erakusteko (gaia|atzeko planoa|letra-tipoak|interfazea)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zehaztu orrialdearen izena erakusteko (gaia|atzeko planoa|letra-tipoak|"
|
||||
"interfazea)"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:116
|
||||
msgid "page"
|
||||
|
@ -793,6 +795,13 @@ msgstr "orrialdea"
|
|||
msgid "[WALLPAPER...]"
|
||||
msgstr "[HORMA-PAPERA...]"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:156
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:812
|
||||
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1050
|
||||
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1812
|
||||
msgid "Default Pointer"
|
||||
msgstr "Erakusle lehenetsia"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:507
|
||||
msgid "Apply Background"
|
||||
msgstr "Aplikatu atzeko planoa"
|
||||
|
@ -1045,6 +1054,7 @@ msgid "Window Border"
|
|||
msgstr "Leiho-ertza"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
|
||||
msgid "_Add..."
|
||||
msgstr "_Gehitu..."
|
||||
|
||||
|
@ -1176,10 +1186,6 @@ msgstr "_Leihoak:"
|
|||
msgid "dots per inch"
|
||||
msgstr "puntu hazbeteko"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:94
|
||||
msgid "gtk-delete"
|
||||
msgstr "gtk-delete"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Itxura"
|
||||
|
@ -1204,7 +1210,7 @@ msgstr "GNOMEko gai-paketea"
|
|||
msgid "No Wallpaper"
|
||||
msgstr "Irudirik ez"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:364
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:365
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
|
@ -1215,8 +1221,8 @@ msgstr ""
|
|||
"%s, %d %s [%d %s(e)k]\n"
|
||||
"Karpeta: %s"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:370
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:372
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:371
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:373
|
||||
msgid "pixel"
|
||||
msgid_plural "pixels"
|
||||
msgstr[0] "pixel"
|
||||
|
@ -1281,11 +1287,11 @@ msgstr "Gai honek onartzen ez den formatukoa da"
|
|||
msgid "Failed to create temporary directory"
|
||||
msgstr "Huts egin du aldi baterako direktorioa sortzean"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:496
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:497
|
||||
msgid "No theme file location specified to install"
|
||||
msgstr "Ez da gaia-fitxategiaren kokalekurik zehaztu instalatzeko"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:516
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
|
||||
|
@ -1294,7 +1300,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ez dituzu gaia hemen instalatzeko behar adina baimen:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:535
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
|
||||
|
@ -1303,15 +1309,15 @@ msgstr ""
|
|||
"%s bidean instalatuko dira gai-fitxategiak. Ezin da iturburu-kokaleku gisa "
|
||||
"hautatu"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:556
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:558
|
||||
msgid "The file format is invalid."
|
||||
msgstr "Fitxategi-formatua ez da baliozkoa"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:609
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:613
|
||||
msgid "Select Theme"
|
||||
msgstr "Hautatu gaia"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:612
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:616
|
||||
msgid "Theme Packages"
|
||||
msgstr "Gai-paketeak"
|
||||
|
||||
|
@ -1375,65 +1381,65 @@ msgstr "Errorea gertatu da laguntza bistaratzean: %s"
|
|||
msgid "Copying file: %u of %u"
|
||||
msgstr "Fitxategiak kopiatzen: %u / %u"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:123
|
||||
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Copying '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' kopiatzen"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:154
|
||||
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:278
|
||||
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
|
||||
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:309
|
||||
msgid "Copying files"
|
||||
msgstr "Fitxategiak kopiatzea"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:190
|
||||
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:221
|
||||
msgid "Parent Window"
|
||||
msgstr "Guraso-leihoa"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:191
|
||||
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:222
|
||||
msgid "Parent window of the dialog"
|
||||
msgstr "Elkarizketa-koadroaren guraso-leihoa"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:197
|
||||
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:228
|
||||
msgid "From URI"
|
||||
msgstr "URItik"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:198
|
||||
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:229
|
||||
msgid "URI currently transferring from"
|
||||
msgstr "URI unean hemendik transferitzen ari da:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:205
|
||||
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:236
|
||||
msgid "To URI"
|
||||
msgstr "URIra"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:206
|
||||
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:237
|
||||
msgid "URI currently transferring to"
|
||||
msgstr "URI unean hona transferitzen ari da:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:213
|
||||
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:244
|
||||
msgid "Fraction completed"
|
||||
msgstr "Frakzioa bukatuta"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:214
|
||||
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:245
|
||||
msgid "Fraction of transfer currently completed"
|
||||
msgstr "Transferentzia-frakzioa unean bukatuta"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:221
|
||||
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:252
|
||||
msgid "Current URI index"
|
||||
msgstr "Uneko URIaren indizea"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:222
|
||||
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:253
|
||||
msgid "Current URI index - starts from 1"
|
||||
msgstr "Uneko URIaren indizea - 1etik hasten da"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:229
|
||||
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:260
|
||||
msgid "Total URIs"
|
||||
msgstr "URIak guztira"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:230
|
||||
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:261
|
||||
msgid "Total number of URIs"
|
||||
msgstr "URIen kopurua guztira"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:391
|
||||
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:422
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr "Konektatzen..."
|
||||
|
||||
|
@ -1539,6 +1545,34 @@ msgstr "Hautatu irudi bat."
|
|||
msgid "_Select"
|
||||
msgstr "_Hautatu"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1813
|
||||
msgid "Default Pointer - Current"
|
||||
msgstr "Erakusle lehenetsia - Unekoa"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1817
|
||||
msgid "White Pointer"
|
||||
msgstr "Erakusle zuria"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1818
|
||||
msgid "White Pointer - Current"
|
||||
msgstr "Erakusle zuria - Unekoa"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1822
|
||||
msgid "Large Pointer"
|
||||
msgstr "Erakusle handia"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1823
|
||||
msgid "Large Pointer - Current"
|
||||
msgstr "Erakusle handia - Unekoa"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1827
|
||||
msgid "Large White Pointer - Current"
|
||||
msgstr "Erakusle zuria handia - Unekoa"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1828
|
||||
msgid "Large White Pointer"
|
||||
msgstr "Erakusle zuria handia"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
|
||||
msgid "Preferred Applications"
|
||||
|
@ -1766,130 +1800,138 @@ msgid "Gnopernicus with Magnifier"
|
|||
msgstr "Gnopernicus luparekin"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
|
||||
msgid "Iceape"
|
||||
msgstr "Iceape"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
|
||||
msgid "Iceape Mail"
|
||||
msgstr "Iceape posta"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
|
||||
msgid "Icedove"
|
||||
msgstr "Icedove"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
|
||||
msgid "Iceweasel"
|
||||
msgstr "Iceweasel"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
|
||||
msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
|
||||
msgstr "KDEren lupa pantaila-irakurgailurik gabe"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
|
||||
msgid "KMail"
|
||||
msgstr "KMail"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
|
||||
msgid "Konqueror"
|
||||
msgstr "Konqueror"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
|
||||
msgid "Links Text Browser"
|
||||
msgstr "Links testu-arakatzailea"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
|
||||
msgid "Linux Screen Reader"
|
||||
msgstr "Linuxeko pantaila-irakurgailua"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
|
||||
msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
|
||||
msgstr "Linuxeko pantaila-irakurgailua luparekin"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
|
||||
msgid "Lynx Text Browser"
|
||||
msgstr "Lynx testu-arakatzailea"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36
|
||||
msgid "Mozilla"
|
||||
msgstr "Mozilla"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37
|
||||
msgid "Mozilla 1.6"
|
||||
msgstr "Mozilla 1.6"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38
|
||||
msgid "Mozilla Mail"
|
||||
msgstr "Mozilla posta"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39
|
||||
msgid "Mozilla Thunderbird"
|
||||
msgstr "Mozilla Thunderbird"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40
|
||||
msgid "Muine Music Player"
|
||||
msgstr "Muine musika-erreproduzigailua"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41
|
||||
msgid "Mutt"
|
||||
msgstr "Mutt"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42
|
||||
msgid "NXterm"
|
||||
msgstr "NXterm"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43
|
||||
msgid "Netscape Communicator"
|
||||
msgstr "Netscape Communicator"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44
|
||||
msgid "Opera"
|
||||
msgstr "Opera"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45
|
||||
msgid "Orca"
|
||||
msgstr "Orca"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46
|
||||
msgid "Orca with Magnifier"
|
||||
msgstr "Orca luparekin"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47
|
||||
msgid "RXVT"
|
||||
msgstr "RXVT"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48
|
||||
msgid "Rhythmbox Music Player"
|
||||
msgstr "Rhythmbox musika-erreproduzigailua"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49
|
||||
msgid "SeaMonkey"
|
||||
msgstr "SeaMonkey"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:50
|
||||
msgid "SeaMonkey Mail"
|
||||
msgstr "SeaMonkey posta"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:51
|
||||
msgid "Simple OnScreen Keyboard"
|
||||
msgstr "Pantailako teklatu bakuna"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:50
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:52
|
||||
msgid "Standard XTerminal"
|
||||
msgstr "Xterminal estandarra"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:51
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:53
|
||||
msgid "Sylpheed"
|
||||
msgstr "Sylpheed"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:52
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:54
|
||||
msgid "Sylpheed-Claws"
|
||||
msgstr "Sylpheed-Claws"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:53
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:55
|
||||
msgid "Thunderbird"
|
||||
msgstr "Thunderbird"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:54
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:56
|
||||
msgid "Totem Movie Player"
|
||||
msgstr "Totem film-erreproduzigailua"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:55
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:57
|
||||
msgid "W3M Text Browser"
|
||||
msgstr "W3M testu-arakatzailea"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:56
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:58
|
||||
msgid "aterm"
|
||||
msgstr "aterm"
|
||||
|
||||
|
@ -2049,7 +2091,7 @@ msgstr "Desgaituta"
|
|||
msgid "<Unknown Action>"
|
||||
msgstr "<Ekintza ezezaguna>"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:883
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:915
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
|
||||
|
@ -2060,7 +2102,7 @@ msgstr ""
|
|||
"erabiltzean.\n"
|
||||
"Saiatu Kontrol, Alt edo Maius bezalako tekla batekin aldi berean.\n"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:912
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
|
||||
|
@ -2069,25 +2111,25 @@ msgstr ""
|
|||
"\"%s\" lasterbidea erabilita dago honetarako:\n"
|
||||
" \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:944
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Errorea gertatu da konfigurazioko datu-basean bizkortzaile berria ezartzean: "
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:994
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Errorea gertatu da konfigurazioko datu-basean bizkortzailearen ezarpena "
|
||||
"kentzean: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1109
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1141
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Ekintza"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1133
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1165
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr "Lasterbidea"
|
||||
|
||||
|
@ -2262,43 +2304,43 @@ msgstr "Idazketa-etena"
|
|||
msgid "_Accessibility..."
|
||||
msgstr "_Erabilerraztasuna..."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
|
||||
msgid "_Break interval lasts:"
|
||||
msgstr "_Etenak iraupen hau du:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
|
||||
msgid "_Delay:"
|
||||
msgstr "Atzera_pena:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
|
||||
msgid "_Layouts:"
|
||||
msgstr "_Diseinuak:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
|
||||
msgid "_Models:"
|
||||
msgstr "_Modeloak:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
|
||||
msgid "_Selected layouts:"
|
||||
msgstr "Hautatutako _diseinuak:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
|
||||
msgid "_Speed:"
|
||||
msgstr "Abia_dura:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
|
||||
msgid "_Variants:"
|
||||
msgstr "_Aldagaiak:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42
|
||||
msgid "_Vendors:"
|
||||
msgstr "_Hornitzaileak:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43
|
||||
msgid "_Work interval lasts:"
|
||||
msgstr "_Lanaren etenak iraupen hau du:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:44
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr "minutu"
|
||||
|
||||
|
@ -2909,11 +2951,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Saiatu konfigurazio arruntagoa erabiltzen edo XFree softwarearen bertsio "
|
||||
"berriagoa eskuratzen."
|
||||
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:250
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:252
|
||||
msgid "Do _not show this warning again"
|
||||
msgstr "_Ez erakutsi mezu hau aurrerantzean"
|
||||
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:264
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
|
||||
|
@ -2930,11 +2972,11 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Zein erabili nahi duzu?"
|
||||
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:287
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:289
|
||||
msgid "Use X settings"
|
||||
msgstr "Erabili X-en ezarpenak"
|
||||
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:289
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:291
|
||||
msgid "Keep GNOME settings"
|
||||
msgstr "Erabili GNOMEren ezarpenak"
|
||||
|
||||
|
@ -3336,14 +3378,22 @@ msgstr "Sistemaren soinuak"
|
|||
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" leiho-kudeatzaileak ez du konfigurazio-tresnarik erregistratu\n"
|
||||
|
||||
#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
|
||||
#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:390
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Maximizatu"
|
||||
|
||||
#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
|
||||
#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:391
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Ikonotu"
|
||||
|
||||
#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:392
|
||||
msgid "Roll up"
|
||||
msgstr "Bildu"
|
||||
|
||||
#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:393
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Bat ere ez"
|
||||
|
||||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
|
||||
msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue