Upadated Oriya Translation
This commit is contained in:
parent
146935c7f7
commit
dd606b2908
1 changed files with 22 additions and 107 deletions
129
po/or.po
129
po/or.po
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
# translation of or.po to Oriya
|
||||
# translation of gnome-control-center.master.or.po to Oriya
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
|
||||
#
|
||||
|
@ -6,10 +6,10 @@
|
|||
# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: or\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center.master.or\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-25 17:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-26 17:09+0530\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-26 11:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-18 15:38+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -22,15 +22,17 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
|
||||
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:1
|
||||
#| msgid "Create New Location"
|
||||
msgid "Current network location"
|
||||
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ନେଟୱର୍କ ଅବସ୍ଥାନ"
|
||||
|
||||
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:2
|
||||
#| msgid "Save _background image"
|
||||
msgid "More backgrounds URL"
|
||||
msgstr "ଅଧିକ ପୃଷ୍ଠଭୂମି URL"
|
||||
|
||||
|
@ -43,20 +45,24 @@ msgid ""
|
|||
"Set this to your current location name. This is used to determine the "
|
||||
"appropriate network proxy configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ଏହାକୁ ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରଚଳିତ ଅବସ୍ଥାନ ନାମରେ ସେଟ କରନ୍ତୁ। ଏହା ସଠିକ ନେଟୱର୍କ "
|
||||
"ପ୍ରକ୍ସି ସଂରଚନାକୁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର ହୋଇଥାଏ।"
|
||||
"ଏହାକୁ ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରଚଳିତ ଅବସ୍ଥାନ ନାମରେ ସେଟ କରନ୍ତୁ। ଏହା ସଠିକ ନେଟୱର୍କ ପ୍ରକ୍ସି ସଂରଚନାକୁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ "
|
||||
"କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର ହୋଇଥାଏ।"
|
||||
|
||||
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the "
|
||||
"link will not appear."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"କେଉଁଠି ଅଧିକ ଡେସ୍କଟପ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ମିଳିବ ତାହାର URL. ଯଦି କୌଣସି ଖାଲି ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡରେ ସେଟ କରାଯାଏ "
|
||||
"ତେବେ ସଂଯୋଗଟି ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେବ ନାହିଁ।"
|
||||
|
||||
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link "
|
||||
"will not appear."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"କେଉଁଠି ଅଧିକ ଡେସ୍କଟପ ପ୍ରସଙ୍ଗ ମିଳିବ ତାହାର URL. ଯଦି କୌଣସି ଖାଲି ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡରେ ସେଟ କରାଯାଏ "
|
||||
"ତେବେ ସଂଯୋଗଟି ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେବ ନାହିଁ।"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
|
||||
msgid "Image/label border"
|
||||
|
@ -304,7 +310,6 @@ msgid "Disable _Fingerprint Login..."
|
|||
msgstr "ଅଙ୍ଗୁଳି ଚିହ୍ନ ଲଗଇନକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_F)..."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:15
|
||||
#| msgid "Small"
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "ଇମେଲ"
|
||||
|
||||
|
@ -330,7 +335,6 @@ msgid "IC_Q:"
|
|||
msgstr "IC_Q:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:21
|
||||
#| msgid "<b>Instant Messaging</b>"
|
||||
msgid "Instant Messaging"
|
||||
msgstr "ତୁରନ୍ତ ସନ୍ଦେଶପ୍ରବାହ"
|
||||
|
||||
|
@ -363,7 +367,6 @@ msgid "State/Pro_vince:"
|
|||
msgstr "ରାଜ୍ଯ/ପ୍ରଦେଶ (_v):"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:29
|
||||
#| msgid "<b>Telephone</b>"
|
||||
msgid "Telephone"
|
||||
msgstr "ଟେଲିଫୋନ"
|
||||
|
||||
|
@ -384,7 +387,6 @@ msgid "Wor_k:"
|
|||
msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ (_k):"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:34
|
||||
#| msgid "Wor_k:"
|
||||
msgid "Work"
|
||||
msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ"
|
||||
|
||||
|
@ -547,17 +549,14 @@ msgid "Left index finger"
|
|||
msgstr "ବାମ ତର୍ଜନି"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:4
|
||||
#| msgid "Left index finger"
|
||||
msgid "Left little finger"
|
||||
msgstr "ବାମ ତର୍ଜନି"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:5
|
||||
#| msgid "Left index finger"
|
||||
msgid "Left middle finger"
|
||||
msgstr "ବାମ ତର୍ଜନି"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:6
|
||||
#| msgid "Left index finger"
|
||||
msgid "Left ring finger"
|
||||
msgstr "ବାମ ଅନାମିକା ଅଙ୍ଗୁଳି"
|
||||
|
||||
|
@ -574,22 +573,18 @@ msgid "Right index finger"
|
|||
msgstr "ଡାହାଣ ତର୍ଜନି"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:10
|
||||
#| msgid "Right index finger"
|
||||
msgid "Right little finger"
|
||||
msgstr "ଡାହାଣ କାନି ଅଙ୍ଗୁଳି"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:11
|
||||
#| msgid "Right index finger"
|
||||
msgid "Right middle finger"
|
||||
msgstr "ଡାହାଣ ମଝି ଅଙ୍ଗୁଳି"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:12
|
||||
#| msgid "Right index finger"
|
||||
msgid "Right ring finger"
|
||||
msgstr "ଡାହାଣ ଅନାମିକା ଅଙ୍ଗୁଳି"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:13
|
||||
#| msgid "Right"
|
||||
msgid "Right thumb"
|
||||
msgstr "ଡାହାଣ ଆଙ୍ଗୁଠି"
|
||||
|
||||
|
@ -718,7 +713,6 @@ msgid "Change password"
|
|||
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ବଦଳାନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:3
|
||||
#| msgid "Change password"
|
||||
msgid "Change your password"
|
||||
msgstr "ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ବଦଳାନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
|
@ -792,7 +786,6 @@ msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
|
|||
msgstr "ମାଉସ ଅଭିଗମ୍ଯ ସଂଳାପକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10
|
||||
#| msgid "/_Preferences"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "ପସନ୍ଦ"
|
||||
|
||||
|
@ -872,7 +865,6 @@ msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ବ୍ୟବହାର
|
|||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:55
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Could not load the main interface"
|
||||
msgid "Could not load user interface file: %s"
|
||||
msgstr "ଚାଳକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଫାଇଲକୁ ଧାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
|
||||
|
||||
|
@ -994,7 +986,6 @@ msgid "Best co_ntrast"
|
|||
msgstr "ଉତ୍ତମ ଭେଦ (_n)"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5
|
||||
#| msgid "Colors"
|
||||
msgid "C_olors:"
|
||||
msgstr "ରଙ୍ଗ (_o):"
|
||||
|
||||
|
@ -1003,7 +994,6 @@ msgid "C_ustomize..."
|
|||
msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ (_u)..."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7
|
||||
#| msgid "Internet"
|
||||
msgid "Centered"
|
||||
msgstr "କେନ୍ଦ୍ରୀଭୂତ"
|
||||
|
||||
|
@ -1036,7 +1026,6 @@ msgid "Edit"
|
|||
msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15
|
||||
#| msgid "_Mirror screens"
|
||||
msgid "Fill screen"
|
||||
msgstr "ପରଦାଗୁଡ଼ିକୁ ପୁରଣ କରନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
|
@ -1049,7 +1038,6 @@ msgid "Fonts"
|
|||
msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18
|
||||
#| msgid "Save _background image"
|
||||
msgid "Get more backgrounds online"
|
||||
msgstr "ଅନଲାଇନରେ ଅଧିକ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
|
@ -1063,7 +1051,6 @@ msgstr "Grayscale (_y)"
|
|||
|
||||
#. font hinting
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
|
||||
#| msgid "<b>Hinting</b>"
|
||||
msgid "Hinting"
|
||||
msgstr "ସଙ୍କେତ ଦେଉଅଛି"
|
||||
|
||||
|
@ -1076,7 +1063,6 @@ msgid "Icons"
|
|||
msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
|
||||
#| msgid "Icons"
|
||||
msgid "Icons only"
|
||||
msgstr "କେବଳ ଚିତ୍ରସଂକେତଗୁଡିକ"
|
||||
|
||||
|
@ -1090,7 +1076,6 @@ msgid "Large"
|
|||
msgstr "ବଡ"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28
|
||||
#| msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
|
||||
msgid "Menus and Toolbars"
|
||||
msgstr "ତାଲିକା ଏବଂ ସାଧନ ପଟିଗୁଡ଼ିକ"
|
||||
|
||||
|
@ -1107,7 +1092,6 @@ msgid "Pointer"
|
|||
msgstr "ସୂଚକ"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
|
||||
#| msgid "Preview:"
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "ପୂର୍ବଦୃଶ୍ଯ"
|
||||
|
||||
|
@ -1116,7 +1100,6 @@ msgid "R_esolution:"
|
|||
msgstr "ବିଭେଦନ (_e):"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
|
||||
#| msgid "<b>Rendering</b>"
|
||||
msgid "Rendering"
|
||||
msgstr "ଚିତ୍ରଣକରୁଛି"
|
||||
|
||||
|
@ -1146,7 +1129,6 @@ msgid "Small"
|
|||
msgstr "ଛୋଟ"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
|
||||
#| msgid "<b>Smoothing</b>"
|
||||
msgid "Smoothing"
|
||||
msgstr "ମଶୃଣ କରୁଛି"
|
||||
|
||||
|
@ -1163,7 +1145,6 @@ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
|
|||
msgstr "ଉପ ପିକସେଲ ସରଳିକରଣ (LCDs) (_p)"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
|
||||
#| msgid "<b>Subpixel Order</b>"
|
||||
msgid "Subpixel Order"
|
||||
msgstr "ଉପପିକ୍ସେଲ କ୍ରମ"
|
||||
|
||||
|
@ -1176,12 +1157,10 @@ msgid "Text below items"
|
|||
msgstr "ନିମ୍ନ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକରେ ପାଠ୍ୟ ଲେଖନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
|
||||
#| msgid "_Selected items:"
|
||||
msgid "Text beside items"
|
||||
msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ ପାଖରେ ଲେଖନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49
|
||||
#| msgid "Text"
|
||||
msgid "Text only"
|
||||
msgstr "କେବଳ ପାଠ୍ଯ"
|
||||
|
||||
|
@ -1194,7 +1173,6 @@ msgid "Theme"
|
|||
msgstr "ଥିମ"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
|
||||
#| msgid "_Title:"
|
||||
msgid "Tiled"
|
||||
msgstr "ଶୀର୍ଷକ ଦିଆହୋଇଛି"
|
||||
|
||||
|
@ -1357,7 +1335,6 @@ msgid "Slide Show"
|
|||
msgstr "ସ୍ଲାଇଡ୍ ଦେଖାଅ"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:260
|
||||
#| msgid "Images"
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "ପ୍ରତିଛବି"
|
||||
|
||||
|
@ -1378,10 +1355,6 @@ msgstr[1] "ପିକ୍ସେଲ"
|
|||
#.
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:279
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<b>%s</b>\n"
|
||||
#| "%s, %d %s by %d %s\n"
|
||||
#| "Folder: %s"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"%s, %s\n"
|
||||
|
@ -1506,12 +1479,6 @@ msgid "Could not install theme engine"
|
|||
msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ ଯନ୍ତ୍ରକୁ ସ୍ଥାପନ କରାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
|
||||
#| "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
|
||||
#| "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. "
|
||||
#| "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
|
||||
#| "GNOME settings manager."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
|
||||
"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
|
||||
|
@ -1520,9 +1487,9 @@ msgid ""
|
|||
"settings manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'gnome-settings-daemon' ସଂରଚନା ପରିଚାଳକଙ୍କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ।\n"
|
||||
"GNOME ସଂରଚନା ପରିଚାଳକ ଚାଲୁ ନଥିବା ବିନା, କେତେକ ପସନ୍ଦ ପ୍ରଭାବଶାଳୀ ହୋଇ ପାରିବ ନାହିଁ। "
|
||||
"DBus ଏହା ହୁଏତ ଏକ ସମସ୍ଯା ସୃଷ୍ଟି କରିପାରେ, ଅଥବା ଗୋଟିଏ ଅଣ-GNOME (ଯେପରି KDE) "
|
||||
"ସଂରଚନା ପରିଚାଳକ ପୂର୍ବରୁ ସକ୍ରିୟ ଥାଇପାରେ ଏବଂ GNOME ସେଟିଙ୍ଗ ପ୍ରବନ୍ଧକ ସହିତ ଦ୍ବନ୍ଦ୍ବ କରୁଥାଇପାରେ।"
|
||||
"GNOME ସଂରଚନା ପରିଚାଳକ ଚାଲୁ ନଥିବା ବିନା, କେତେକ ପସନ୍ଦ ପ୍ରଭାବଶାଳୀ ହୋଇ ପାରିବ ନାହିଁ। DBus "
|
||||
"ଏହା ହୁଏତ ଏକ ସମସ୍ଯା ସୃଷ୍ଟି କରିପାରେ, ଅଥବା ଗୋଟିଏ ଅଣ-GNOME (ଯେପରି KDE) ସଂରଚନା ପରିଚାଳକ "
|
||||
"ପୂର୍ବରୁ ସକ୍ରିୟ ଥାଇପାରେ ଏବଂ GNOME ସେଟିଙ୍ଗ ପ୍ରବନ୍ଧକ ସହିତ ଦ୍ବନ୍ଦ୍ବ କରୁଥାଇପାରେ।"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1830,12 +1797,10 @@ msgid "E_xecute flag:"
|
|||
msgstr "ପତାକା _ କାର୍ୟ୍ଯକାରୀ କର:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:7
|
||||
#| msgid "<b>Image Viewer</b>"
|
||||
msgid "Image Viewer"
|
||||
msgstr "ଚିତ୍ର ଦର୍ଶକ"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:8
|
||||
#| msgid "<b>Instant Messenger</b>"
|
||||
msgid "Instant Messenger"
|
||||
msgstr "ଜରୂରି ଦୂତ"
|
||||
|
||||
|
@ -1844,12 +1809,10 @@ msgid "Internet"
|
|||
msgstr "ଇଣ୍ଟରନେଟ"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:10
|
||||
#| msgid "<b>Mail Reader</b>"
|
||||
msgid "Mail Reader"
|
||||
msgstr "ମେଲ ପାଠକ"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:11
|
||||
#| msgid "<b>Mobility</b>"
|
||||
msgid "Mobility"
|
||||
msgstr "ଗତିଶୀଳତା"
|
||||
|
||||
|
@ -1858,7 +1821,6 @@ msgid "Multimedia"
|
|||
msgstr "ଏକାଧିକ ପ୍ରସାର ମାଧ୍ଯମ"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:13
|
||||
#| msgid "<b>Multimedia Player</b>"
|
||||
msgid "Multimedia Player"
|
||||
msgstr "ବହୁମାଧ୍ଯମ ଚାଳକ"
|
||||
|
||||
|
@ -1887,27 +1849,22 @@ msgid "System"
|
|||
msgstr "ତନ୍ତ୍ର"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:21
|
||||
#| msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
|
||||
msgid "Terminal Emulator"
|
||||
msgstr "ଟର୍ମିନାଲ ଯାନ୍ତ୍ରାନୁକାରୀ"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:22
|
||||
#| msgid "<b>Text Editor</b>"
|
||||
msgid "Text Editor"
|
||||
msgstr "ପାଠ୍ଯ ସମ୍ପାଦକ"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:23
|
||||
#| msgid "<b>Video Player</b>"
|
||||
msgid "Video Player"
|
||||
msgstr "ଭିଡ଼ଓ ଚାଳକ"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:24
|
||||
#| msgid "<b>Visual</b>"
|
||||
msgid "Visual"
|
||||
msgstr "ଚାକ୍ଷୁଷ"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:25
|
||||
#| msgid "<b>Web Browser</b>"
|
||||
msgid "Web Browser"
|
||||
msgstr "ୱେବ ବ୍ରାଉଜର"
|
||||
|
||||
|
@ -2128,7 +2085,6 @@ msgid "Display Preferences"
|
|||
msgstr "ପସନ୍ଦ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
|
||||
#| msgid "<i>Drag the monitors to set their place</i>"
|
||||
msgid "Drag the monitors to set their place"
|
||||
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକାଗୁଡ଼ିକୁ ସେମାନଙ୍କର ସ୍ଥାନ ନିରୁପଣ କରିବା ପାଇଁ ଟାଣନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
|
@ -2143,7 +2099,6 @@ msgstr "ବାମ"
|
|||
|
||||
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:440
|
||||
#| msgid "<b>Monitor</b>"
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା"
|
||||
|
||||
|
@ -2162,7 +2117,6 @@ msgid "On"
|
|||
msgstr "ରେ"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
|
||||
#| msgid "<b>Panel icon</b>"
|
||||
msgid "Panel icon"
|
||||
msgstr "ପ୍ୟାନେଲ ଚିତ୍ର ସଂକେତ"
|
||||
|
||||
|
@ -2180,7 +2134,6 @@ msgid "Right"
|
|||
msgstr "ଡାହାଣ"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13
|
||||
#| msgid "Upside Down"
|
||||
msgid "Upside-down"
|
||||
msgstr "ଉପରୁ ତଳକୁ"
|
||||
|
||||
|
@ -2219,7 +2172,6 @@ msgstr "%d ହର୍ଜ"
|
|||
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:432
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "<b>Monitor: %s</b>"
|
||||
msgid "Monitor: %s"
|
||||
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା: %s"
|
||||
|
||||
|
@ -2426,7 +2378,6 @@ msgstr "କି କୁ ପ୍ରତ୍ୟାଖାନ କରାଗଲେ ମି
|
|||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:5
|
||||
#| msgid "Mouse Keys"
|
||||
msgid "Bounce Keys"
|
||||
msgstr "ଡେଉଁଥିବା କିଗୁଡ଼ିକ"
|
||||
|
||||
|
@ -2454,18 +2405,15 @@ msgstr "ସତର୍କ ଧ୍ୱନି ପାଇଁ ଦୃଶ୍ୟମାନ
|
|||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:31
|
||||
#| msgid "<b>Slow Keys</b>"
|
||||
msgid "Slow Keys"
|
||||
msgstr "ମନ୍ଥର କିଗୁଡ଼ିକ"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:32
|
||||
#| msgid "<b>Sticky Keys</b>"
|
||||
msgid "Sticky Keys"
|
||||
msgstr "ସାମୟିକ କିଗୁଡ଼ିକ"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16
|
||||
#| msgid "<b>Visual cues for sounds</b>"
|
||||
msgid "Visual cues for sounds"
|
||||
msgstr "ଧ୍ୱନି ପାଇଁ ଦୃଷ୍ଟିସଂକ୍ରାନ୍ତୀୟ ଧାଡ଼ି"
|
||||
|
||||
|
@ -2486,7 +2434,6 @@ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
|
|||
msgstr "ଭଙ୍ଗଗୁଡିକୁ ସ୍ଥଗିତ କରିବା ସ୍ବୀକୃତ କି ନାହିଁ ୟାଞ୍ଚ କର "
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:7
|
||||
#| msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
|
||||
msgid "Cursor Blinking"
|
||||
msgstr "ଦର୍ଶିକାଟି ମିଟିମିଟି କରୁଅଛି"
|
||||
|
||||
|
@ -2518,7 +2465,6 @@ msgstr "ଗୋଟିଏ ଭଙ୍ଗ ବାଧ୍ଯ କରିବା ପୂର
|
|||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
|
||||
#| msgid "_Paste"
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr "ଦ୍ରୁତ"
|
||||
|
||||
|
@ -2560,7 +2506,6 @@ msgid "Mouse Keys"
|
|||
msgstr "ମାଉସ ଚାବି"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:24
|
||||
#| msgid "<b>Repeat Keys</b>"
|
||||
msgid "Repeat Keys"
|
||||
msgstr "କିଗୁଡ଼ିକୁ ପୁନରାବୃତି"
|
||||
|
||||
|
@ -2582,7 +2527,6 @@ msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ୱିଣ୍ଡୋ ପାଇଁ ବିନ୍ୟ
|
|||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
|
||||
#| msgid "Shortcut"
|
||||
msgid "Short"
|
||||
msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ"
|
||||
|
||||
|
@ -2778,17 +2722,14 @@ msgid "D_rag click:"
|
|||
msgstr "କ୍ଲିକକୁ ଟାଣନ୍ତୁ (_r):"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
|
||||
#| msgid "<b>Double-Click Timeout</b>"
|
||||
msgid "Double-Click Timeout"
|
||||
msgstr "ଦୁଇଥର ଦବାଇବାର ସମୟ ସମାପ୍ତି"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
|
||||
#| msgid "<b>Drag and Drop</b>"
|
||||
msgid "Drag and Drop"
|
||||
msgstr "କାଢନ୍ତୁ ଏବଂ ପକାନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
|
||||
#| msgid "<b>Dwell Click</b>"
|
||||
msgid "Dwell Click"
|
||||
msgstr "ଡ୍ୱେଲ କ୍ଲିକ "
|
||||
|
||||
|
@ -2801,12 +2742,10 @@ msgid "Enable mouse _clicks with touchpad"
|
|||
msgstr "ମାଉସ କ୍ଲିକଗୁଡ଼ିକୁ ଟଚପ୍ୟାଡ ସହିତ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_c)"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
|
||||
#| msgid "Right"
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "ଉଚ୍ଚ"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
|
||||
#| msgid "Large Pointer"
|
||||
msgid "Locate Pointer"
|
||||
msgstr "ସୂଚକ ଖୋଜି ଦେଖାନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
|
@ -2815,7 +2754,6 @@ msgid "Low"
|
|||
msgstr "ଧୀର"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
|
||||
#| msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
|
||||
msgid "Mouse Orientation"
|
||||
msgstr "ମାଉସ ଅନୁସ୍ଥାପନ"
|
||||
|
||||
|
@ -2824,7 +2762,6 @@ msgid "Mouse Preferences"
|
|||
msgstr "ମାଉସ ପସନ୍ଦ"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
|
||||
#| msgid "<b>Pointer Speed</b>"
|
||||
msgid "Pointer Speed"
|
||||
msgstr "ସୂଚକ ଗତି"
|
||||
|
||||
|
@ -2845,7 +2782,6 @@ msgid "Show click type _window"
|
|||
msgstr "କ୍ଲିକ ପ୍ରକାର ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_w)"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
|
||||
#| msgid "<b>Simulated Secondary Click</b>"
|
||||
msgid "Simulated Secondary Click"
|
||||
msgstr "ଜାଗୃତ ଦ୍ୱିତୀୟକ କ୍ଲିକ"
|
||||
|
||||
|
@ -2854,9 +2790,6 @@ msgid "Thr_eshold:"
|
|||
msgstr "ଦ୍ୱାର (_e):"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<i>To test your double-click settings, try to double-click on the light "
|
||||
#| "bulb.</i>"
|
||||
msgid "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ଆପଣଙ୍କର ଦୁଇଥର କ୍ଲିକ ସଂରଚନାକୁ ପରୀକ୍ଷା କରିବା ପାଇଁ, ଆଲୋକ ପେଣ୍ଡୁ ଉପରେ ଦୁଇଥର କ୍ଲିକ କରିବା ପାଇଁ "
|
||||
|
@ -2868,12 +2801,9 @@ msgstr "ଟଚପ୍ୟାଡ"
|
|||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
|
||||
msgid "Two-_finger scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ଦୁଇ-ଅଙ୍ଗୁଳି ଟଣା (_f)"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<i>You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
|
||||
#| "</i>"
|
||||
msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
|
||||
msgstr "କ୍ଲିକ ପ୍ରକାରକୁ ଜାଣିବା ପାଇଁ ଆପଣ Dwell କ୍ଲିକ ଆପଲେଟ ପ୍ୟାନେଲକୁ ମଧ୍ଯ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବେ।"
|
||||
|
||||
|
@ -2883,16 +2813,15 @@ msgstr "_ବେଗବର୍ଦ୍ଧନ:"
|
|||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
|
||||
msgid "_Disable touchpad while typing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ଟାଇପ କରିବା ସମୟରେ ଟଚପ୍ୟାଡ଼କୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_D)"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:39
|
||||
#| msgid "Disabled"
|
||||
msgid "_Disabled"
|
||||
msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହୋଇଗଲା (_D)"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:40
|
||||
msgid "_Edge scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ଧାର ଟଣା (_E)"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:41
|
||||
msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
|
||||
|
@ -2952,22 +2881,18 @@ msgid "Set your network proxy preferences"
|
|||
msgstr "ଆପଣଙ୍କର ନେଟୱର୍କ ପ୍ରକ୍ସି ପସନ୍ଦକୁ ସେଟକରନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:1
|
||||
#| msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
|
||||
msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
|
||||
msgstr "<b>ସିଧାସଳଖ ଇଣ୍ଟରନେଟ ସଂଯୋଗ (_r)</b>"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:2
|
||||
#| msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
|
||||
msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
|
||||
msgstr "<b>ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ପ୍ରକ୍ସି ବିନ୍ୟାସ (_A)</b>"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:3
|
||||
#| msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
|
||||
msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
|
||||
msgstr "<b>ହସ୍ତଚାଳିତ ପ୍ରକ୍ସି ବିନ୍ୟାସ (_M)</b>"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:4
|
||||
#| msgid "<b>_Use authentication</b>"
|
||||
msgid "<b>_Use authentication</b>"
|
||||
msgstr "<b>ବୈଧିକରଣ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (_U)</b>"
|
||||
|
||||
|
@ -2992,7 +2917,6 @@ msgid "H_TTP proxy:"
|
|||
msgstr "HTTP ପ୍ରକ୍ସି (_T):"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:10
|
||||
#| msgid "Ignored Hosts"
|
||||
msgid "Ignore Host List"
|
||||
msgstr "ଆଧାର ତାଲିକାକୁ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
|
@ -3082,12 +3006,10 @@ msgid "_Meta"
|
|||
msgstr "_ମେଟା"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:1
|
||||
#| msgid "<b>Movement Key</b>"
|
||||
msgid "Movement Key"
|
||||
msgstr "ଗତିବିଧି କି"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:2
|
||||
#| msgid "<b>Titlebar Action</b>"
|
||||
msgid "Titlebar Action"
|
||||
msgstr "ଶୀର୍ଷକ ପଟି କାର୍ଯ୍ଯ"
|
||||
|
||||
|
@ -3100,7 +3022,6 @@ msgid "Window Preferences"
|
|||
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ପସନ୍ଦଗୁଡିକ"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:5
|
||||
#| msgid "<b>Window Selection</b>"
|
||||
msgid "Window Selection"
|
||||
msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ଚୟନ"
|
||||
|
||||
|
@ -3168,7 +3089,7 @@ msgstr "କି ମିଳିଲା ନାହିଁ [%s]\n"
|
|||
|
||||
#: ../shell/control-center.c:143
|
||||
msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ ଲୁଚାନ୍ତୁ (ସେଲକୁ ପୁନର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଉପଯୋଗୀ)"
|
||||
|
||||
#: ../shell/control-center.c:182
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
|
@ -3266,7 +3187,6 @@ msgid "Take a break!"
|
|||
msgstr "ଏକ ବିରାମ ନିଅ !"
|
||||
|
||||
#: ../typing-break/drwright.c:120
|
||||
#| msgid "/_Take a Break"
|
||||
msgid "_Take a Break"
|
||||
msgstr "କିଛି ସମୟ ବିରାମ କରନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
|
@ -3426,12 +3346,10 @@ msgid "Description:"
|
|||
msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା:"
|
||||
|
||||
#: ../font-viewer/font-view.c:441
|
||||
#| msgid "Install"
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "ସ୍ଥାପିତ"
|
||||
|
||||
#: ../font-viewer/font-view.c:444
|
||||
#| msgid "Install"
|
||||
msgid "Install Failed"
|
||||
msgstr "ସ୍ଥାପନ କ୍ରିୟା ବିଫଳ ହୋଇଛି"
|
||||
|
||||
|
@ -3441,7 +3359,6 @@ msgid "usage: %s fontfile\n"
|
|||
msgstr "ଉପୟୋଗ: %s ଫଣ୍ଟଫାଇଲ\n"
|
||||
|
||||
#: ../font-viewer/font-view.c:591
|
||||
#| msgid "Install"
|
||||
msgid "I_nstall Font"
|
||||
msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ (_n)"
|
||||
|
||||
|
@ -3481,7 +3398,7 @@ msgstr "ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରଗୁଡ଼ିକୁ ବିଶ୍ଳ
|
|||
#: ../libslab/app-shell.c:754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଛାଣକ \"%s\" କୌଣସି ବସ୍ତୁ ସହିତ ମେଳ ଖାଇନଥାଏ।"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/app-shell.c:756
|
||||
msgid "No matches found."
|
||||
|
@ -3494,7 +3411,6 @@ msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ"
|
|||
#. make start action
|
||||
#: ../libslab/application-tile.c:374
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "<b>Start %s</b>"
|
||||
msgid "Start %s"
|
||||
msgstr "%s କୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
|
@ -3587,7 +3503,6 @@ msgstr "ଯଦି ଆପଣ ଗୋଟିଏ ବସ୍ତୁକୁ ଅପସା
|
|||
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:193
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
|
||||
msgid "Open with \"%s\""
|
||||
msgstr "\"%s\" ସହାୟତାରେ ଖୋଲନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue