o2008-09-18 Inaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>

* eu.po: Updated Basque translation.


svn path=/trunk/; revision=8971
This commit is contained in:
Iñaki Larrañaga Murgoitio 2008-09-18 10:58:00 +00:00
parent c3e1f1918b
commit e218119145
2 changed files with 50 additions and 19 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2008-09-18 Inaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>
* eu.po: Updated Basque translation.
2008-09-18 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi> 2008-09-18 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
* fi.po: Updated Finnish translation. * fi.po: Updated Finnish translation.

View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n" "Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-26 11:57+0200\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-28 20:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-26 12:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-18 12:58+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -597,8 +597,8 @@ msgid ""
"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine " "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine "
"'%s' is not installed." "'%s' is not installed."
msgstr "" msgstr ""
"Gai honek ez du beharko lukeen itxura izango, behar duen GTK+ gaiaren %s motorra " "Gai honek ez du beharko lukeen itxura izango, behar duen GTK+ gaiaren %s "
"ez dagoelako instalatuta." "motorra ez dagoelako instalatuta."
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:675 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:675
msgid "Apply Background" msgid "Apply Background"
@ -625,8 +625,8 @@ msgid ""
"The current theme suggests a background. Also, the last applied font " "The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
"suggestion can be reverted." "suggestion can be reverted."
msgstr "" msgstr ""
"Gai honek atzeko plano bat iradokitzen du. Gainera, " "Gai honek atzeko plano bat iradokitzen du. Gainera, aplikatutako azken letra-"
"aplikatutako azken letra-tipoaren iradokizuna alderantzika daiteke." "tipoaren iradokizuna alderantzika daiteke."
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:717 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:717
msgid "The current theme suggests a background and a font." msgid "The current theme suggests a background and a font."
@ -637,8 +637,8 @@ msgid ""
"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion " "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
"can be reverted." "can be reverted."
msgstr "" msgstr ""
"Gai honek letra-tipo bat iradokitzen du. Gainera, " "Gai honek letra-tipo bat iradokitzen du. Gainera, aplikatutako azken letra-"
"aplikatutako azken letra-tipoaren iradokizuna alderantzika daiteke." "tipoaren iradokizuna alderantzika daiteke."
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:721 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:721
msgid "The current theme suggests a background." msgid "The current theme suggests a background."
@ -1421,8 +1421,8 @@ msgid ""
"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is " "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is "
"not installed." "not installed."
msgstr "" msgstr ""
"Gai honek ez du beharko lukeen itxura izango, behar duen '%s' " "Gai honek ez du beharko lukeen itxura izango, behar duen '%s' GTK+ gaia ez "
"GTK+ gaia ez dagoelako instalatuta." "dagoelako instalatuta."
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1628 #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1628
#, c-format #, c-format
@ -1430,8 +1430,8 @@ msgid ""
"This theme will not look as intended because the required window manager " "This theme will not look as intended because the required window manager "
"theme '%s' is not installed." "theme '%s' is not installed."
msgstr "" msgstr ""
"Gai honek ez du beharko lukeen itxura izango, " "Gai honek ez du beharko lukeen itxura izango, behar duen leiho-"
"behar duen leiho-kudeatzailearen '%s' gaia ez dagoelako instalatuta." "kudeatzailearen '%s' gaia ez dagoelako instalatuta."
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1635 #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1635
#, c-format #, c-format
@ -1439,8 +1439,8 @@ msgid ""
"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is " "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is "
"not installed." "not installed."
msgstr "" msgstr ""
"Gai honek ez du beharko lukeen itxura izango, " "Gai honek ez du beharko lukeen itxura izango, behar duen '%s' ikono-gaia ez "
"behar duen '%s' ikono-gaia ez dagoelako instalatuta." "dagoelako instalatuta."
#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1 #: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
@ -1880,9 +1880,7 @@ msgstr "Desaktibatu"
msgid "Sound" msgid "Sound"
msgstr "Soinua" msgstr "Soinua"
#. Desktop
#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1 #: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:56
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1154 #: ../libslab/bookmark-agent.c:1154
msgid "Desktop" msgid "Desktop"
msgstr "Mahaigaina" msgstr "Mahaigaina"
@ -1958,7 +1956,9 @@ msgstr ""
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1052 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1052
#, c-format #, c-format
msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr "Lasterbidea \"%s\"(r)i berriro esleitzen badiozu, \"%s\" lasterbidea desgaitu egingo da." msgstr ""
"Lasterbidea \"%s\"(r)i berriro esleitzen badiozu, \"%s\" lasterbidea "
"desgaitu egingo da."
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1060 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1060
msgid "_Reassign" msgid "_Reassign"
@ -2755,77 +2755,100 @@ msgstr "_Soinua erreproduzitzea:"
#. Bell #. Bell
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:46 #: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:46
msgctxt "Sound event"
msgid "Alert sound" msgid "Alert sound"
msgstr "Abisuaren soinua" msgstr "Abisuaren soinua"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:47 #: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:47
msgctxt "Sound event"
msgid "Visual alert" msgid "Visual alert"
msgstr "Abisu bisuala" msgstr "Abisu bisuala"
#. Windows and buttons #. Windows and buttons
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:49 #: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:49
msgctxt "Sound event"
msgid "Windows and Buttons" msgid "Windows and Buttons"
msgstr "Leihoak eta botoiak" msgstr "Leihoak eta botoiak"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:50 #: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:50
msgctxt "Sound event"
msgid "Button clicked" msgid "Button clicked"
msgstr "Botoian klik egin da" msgstr "Botoian klik egin da"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:51 #: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:51
msgctxt "Sound event"
msgid "Toggle button clicked" msgid "Toggle button clicked"
msgstr "Txandakatu klik egindako botoia" msgstr "Txandakatu klik egindako botoia"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:52 #: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:52
msgctxt "Sound event"
msgid "Window maximized" msgid "Window maximized"
msgstr "Leihoa maximizatua" msgstr "Leihoa maximizatua"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:53 #: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:53
msgctxt "Sound event"
msgid "Window unmaximized" msgid "Window unmaximized"
msgstr "Leihoa desmaximizatua" msgstr "Leihoa desmaximizatua"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:54 #: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:54
msgctxt "Sound event"
msgid "Window minimised" msgid "Window minimised"
msgstr "Leihoa minimizatua" msgstr "Leihoa minimizatua"
#. Desktop
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:56
msgctxt "Sound event"
msgid "Desktop"
msgstr "Mahaigaina"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:57 #: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:57
msgctxt "Sound event"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Saio-hasiera" msgstr "Saio-hasiera"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:58 #: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:58
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1060 msgctxt "Sound event"
msgid "Logout" msgid "Logout"
msgstr "Saioa amaitu" msgstr "Saioa amaitu"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:59 #: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:59
msgctxt "Sound event"
msgid "New e-mail" msgid "New e-mail"
msgstr "Mezu berria" msgstr "Mezu berria"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:60 #: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:60
msgctxt "Sound event"
msgid "Empty trash" msgid "Empty trash"
msgstr "Hustu zakarrontzia" msgstr "Hustu zakarrontzia"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:61 #: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:61
msgctxt "Sound event"
msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)" msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
msgstr "Ekintza luzea burututa (deskarga, CDa grabatzea, e.a.)" msgstr "Ekintza luzea burututa (deskarga, CDa grabatzea, e.a.)"
#. Alerts? #. Alerts?
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:63 #: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:63
msgctxt "Sound event"
msgid "Alerts" msgid "Alerts"
msgstr "Abisuak" msgstr "Abisuak"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:64 #: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:64
msgctxt "Sound event"
msgid "Information or question" msgid "Information or question"
msgstr "Informazioa edo galdera" msgstr "Informazioa edo galdera"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:65 #: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:65
msgctxt "Sound event"
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Oharra" msgstr "Abisua"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:66 #: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:66
msgctxt "Sound event"
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Errorea" msgstr "Errorea"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:67 #: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:67
msgctxt "Sound event"
msgid "Battery warning" msgid "Battery warning"
msgstr "Bateriaren abisua" msgstr "Bateriaren abisua"
@ -2981,6 +3004,10 @@ msgstr "Bestelakoa"
msgid "Lock Screen" msgid "Lock Screen"
msgstr "Blokeatu pantaila" msgstr "Blokeatu pantaila"
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1060
msgid "Logout"
msgstr "Saioa amaitu"
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1062 #: ../libslab/bookmark-agent.c:1062
msgid "Shutdown" msgid "Shutdown"
msgstr "Itzali" msgstr "Itzali"