Translation update by Ivar Smolin.

2007-10-08  Priit Laes  <plaes@svn.gnome.org>

	* et.po: Translation update by Ivar Smolin.

svn path=/trunk/; revision=8160
This commit is contained in:
Priit Laes 2007-10-08 16:49:09 +00:00 committed by Priit Laes
parent 98177575f6
commit e70244159a
2 changed files with 23 additions and 16 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2007-10-08 Priit Laes <plaes@svn.gnome.org>
* et.po: Translation update by Ivar Smolin.
2007-10-08 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
* fi.po: Updated Finnish translation.

View file

@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GNOME control center HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-09 20:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-10 12:51+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 21:45+0300\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -538,15 +538,15 @@ msgstr ""
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
msgstr "<b>_Põrkeklahvide lubamine</b>"
msgstr "<b>_Põrkeklahvid on lubatud</b>"
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
msgstr "<b>Ae_glaste klahvide lubamine</b>"
msgstr "<b>Ae_glased klahvid on lubatud</b>"
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
msgstr "<b>_Hiireklahvid lubatud</b>"
msgstr "<b>_Hiireklahvid on lubatud</b>"
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "Ka_he klahvi koosvajutamisel keelatakse"
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
msgid "E_nable Toggle Keys"
msgstr "_Lülitavad klahvid lubatud"
msgstr "_Lülitavad klahvid on lubatud"
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
msgid "Filters"
@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "Filtrid"
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
msgstr "_Eirata klahvide korduvvajutusi selle aja sees:"
msgstr "Klahvide korduvvajutusi _eiratakse selle aja vältel:"
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
msgid ""
@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "Klaviatuurikasutuse hõlbustamise eelistused (AccessX)"
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "Ma_ximum pointer speed:"
msgstr "_Suurim kursori kiirus:"
msgstr "Suu_rim kursori kiirus:"
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
msgid "Mouse Keys"
@ -1208,6 +1208,9 @@ msgid ""
"%s, %d %s by %d %s\n"
"Folder: %s"
msgstr ""
"<b>%s</b>\n"
"%s, laius %d %s, kõrgus %d %s\n"
"Kataloog: %s"
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:371
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:373
@ -1825,7 +1828,7 @@ msgstr "Linuxi ekraanilugeja"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
msgstr ""
msgstr "Linuxi ekraanilugeja koos luubiga"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
msgid "Lynx Text Browser"
@ -2419,7 +2422,7 @@ msgstr "K_iirendus:"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
msgid "_Left-handed mouse"
msgstr "V_asakukäelise hiir"
msgstr "_Vasakukäelise hiir"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
msgid "_Sensitivity:"
@ -2431,7 +2434,7 @@ msgstr "_Lävi:"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
msgid "_Timeout:"
msgstr "_Ajapiirang:"
msgstr "A_japiirang:"
#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
msgid "Mouse"
@ -2527,7 +2530,7 @@ msgstr "Tu_rvalise HTTP proksi:"
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
msgid "_Use the same proxy for all protocols"
msgstr ""
msgstr "Kõikide _protokollide jaoks kasutatakse sama proksit"
#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
msgid "Enable sound and associate sounds with events"
@ -2541,7 +2544,7 @@ msgstr ""
#: ../capplets/sound/pipeline-tests.c:84
#, c-format
msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
msgstr ""
msgstr "Tõrge '%s' jaoks testkonveieri loomisel"
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:325
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:378
@ -3123,7 +3126,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<span size=\"large\"><b>Vastavusi ei leitud.</b> </span><span>\n"
"\n"
" SInu filter \"<b>%s</b>\" ei vasta ühelegi kirjele.</span>"
" Sinu filter \"<b>%s</b>\" ei vasta ühelegi kirjele.</span>"
#: ../libslab/app-shell.c:897
msgid "Other"
@ -3226,7 +3229,7 @@ msgstr "Ootamatu silt '%s' sildi '%s' sees"
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1929
msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
msgstr ""
msgstr "Andmekataloogidest ei leitud korrektset järjehoidjafaili"
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2130
#, c-format
@ -3483,11 +3486,11 @@ msgstr "Eelmise loo peale hüppamine"
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
msgid "Sleep"
msgstr ""
msgstr "Uinumine"
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
msgid "Sleep's shortcut."
msgstr ""
msgstr "Uinumise kiirklahv."
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
msgid "Stop playback key"