Updated Arabic translation

This commit is contained in:
Khaled Hosny 2011-03-02 17:35:46 +02:00
parent 08bbcdc278
commit e824d024a7

177
po/ar.po
View file

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-01 16:38+0200\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-02 17:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-01 16:38+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-02 17:35+0300\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n" "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -232,8 +232,9 @@ msgstr "موسّعة"
msgid "Tile" msgid "Tile"
msgstr "مبلّطة" msgstr "مبلّطة"
#. Translators: this refers to screen magnifier
#: ../panels/background/background.ui.h:8 #: ../panels/background/background.ui.h:8
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
msgid "Zoom" msgid "Zoom"
msgstr "التقريب" msgstr "التقريب"
@ -407,7 +408,7 @@ msgstr "الشاشة"
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:333 #: ../panels/display/xrandr-capplet.c:333
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:372 #: ../panels/display/xrandr-capplet.c:372
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "طبيعي" msgstr "طبيعي"
@ -518,14 +519,27 @@ msgstr "تعذّر اكتشاف أجهزة العرض"
msgid "Could not get screen information" msgid "Could not get screen information"
msgstr "تعذّرت معرفة معلومات الشاشة" msgstr "تعذّرت معرفة معلومات الشاشة"
#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:364
#, c-format
msgid "VESA: %s"
msgstr "VESA: %s"
#. TRANSLATORS: device type
#. TRANSLATORS: AP type
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:388 ../panels/network/panel-common.c:72
#: ../panels/network/panel-common.c:151
msgid "Unknown"
msgstr "غير معروف"
#. translators: This is the type of architecture, for example: #. translators: This is the type of architecture, for example:
#. * "64-bit" or "32-bit" #. * "64-bit" or "32-bit"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:479 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:526
#, c-format #, c-format
msgid "%d-bit" msgid "%d-bit"
msgstr "%d بتة" msgstr "%d بتة"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:493 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:540
#, c-format #, c-format
msgid "%u byte" msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes" msgid_plural "%u bytes"
@ -536,45 +550,45 @@ msgstr[3] "%u بايت"
msgstr[4] "%u بايت" msgstr[4] "%u بايت"
msgstr[5] "%u بايت" msgstr[5] "%u بايت"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:501 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:548
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f ك.بايت" msgstr "%.1f ك.بايت"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:506 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:553
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f م.بايت" msgstr "%.1f م.بايت"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:511 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:558
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f ج.بايت" msgstr "%.1f ج.بايت"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:516 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:563
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f TB" msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f ت.بايت" msgstr "%.1f ت.بايت"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:521 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:568
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f PB" msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f ب.بايت" msgstr "%.1f ب.بايت"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:526 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:573
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f EB" msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f إ.بايت" msgstr "%.1f إ.بايت"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:637 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:684
msgid "Unknown model" msgid "Unknown model"
msgstr "طِراز مجهول" msgstr "طِراز غير معروف"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:720 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:767
msgid "The next login will attempt to use the standard experience." msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
msgstr "الولوج التالي سيحاول استخدام الواجهة الاعتيادية." msgstr "الولوج التالي سيحاول استخدام الواجهة الاعتيادية."
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:722 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:769
msgid "" msgid ""
"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics " "The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
"hardware." "hardware."
@ -583,36 +597,36 @@ msgstr ""
#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's #. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session #. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:771 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:811
msgctxt "Experience" msgctxt "Experience"
msgid "Fallback" msgid "Fallback"
msgstr "تقليدية" msgstr "تقليدية"
#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's #. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
#. * shell, also called "Standard" experience #. * shell, also called "Standard" experience
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:777 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:817
msgctxt "Experience" msgctxt "Experience"
msgid "Standard" msgid "Standard"
msgstr "اعتيادية" msgstr "اعتيادية"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:909 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:949
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1711 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1711
msgid "Section" msgid "Section"
msgstr "القسم" msgstr "القسم"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:918 ../panels/info/info.ui.h:14 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:958 ../panels/info/info.ui.h:14
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "عام" msgstr "عام"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:924 ../panels/info/info.ui.h:3 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:964 ../panels/info/info.ui.h:3
msgid "Default Applications" msgid "Default Applications"
msgstr "التطبيقات المبدئية" msgstr "التطبيقات المبدئية"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:929 ../panels/info/info.ui.h:9 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:969 ../panels/info/info.ui.h:9
msgid "Graphics" msgid "Graphics"
msgstr "الرسوميات" msgstr "الرسوميات"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:954 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:994
#, c-format #, c-format
msgid "Version %s" msgid "Version %s"
msgstr "الإصدارة %s" msgstr "الإصدارة %s"
@ -872,7 +886,7 @@ msgstr "اختصار مخصص"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:777 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:777
msgid "<Unknown Action>" msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<إجراء مجهول>" msgstr "<إجراء غير معروف>"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1176 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1176
msgid "Error saving the new shortcut" msgid "Error saving the new shortcut"
@ -959,7 +973,7 @@ msgstr "_تكرار نقر المفتاح عند الضغط عليه"
#. long delay #. long delay
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
msgid "Long" msgid "Long"
msgstr "طويل" msgstr "طويل"
@ -978,7 +992,7 @@ msgstr "ال_سرعة:"
#. short delay #. short delay
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
msgid "Short" msgid "Short"
msgstr "قصير" msgstr "قصير"
@ -1566,13 +1580,13 @@ msgstr "فعّل اللف الأ_فقي"
#. high sensitivity #. high sensitivity
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
msgid "High" msgid "High"
msgstr "عال" msgstr "عال"
#. large threshold #. large threshold
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
msgid "Large" msgid "Large"
msgstr "كبير" msgstr "كبير"
@ -1582,7 +1596,7 @@ msgstr "حدد موقع المؤشر"
#. low sensitivity #. low sensitivity
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
msgid "Low" msgid "Low"
msgstr "منخفض" msgstr "منخفض"
@ -1612,7 +1626,7 @@ msgstr "أ_ظهر موقع الفأرة عند ضغط مفتاح Ctrl"
#. small threshold #. small threshold
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
msgid "Small" msgid "Small"
msgstr "صغير" msgstr "صغير"
@ -1776,7 +1790,7 @@ msgstr "الطريقة:"
msgid "Network Name:" msgid "Network Name:"
msgstr "اسم الشبكة:" msgstr "اسم الشبكة:"
#: ../panels/network/network.ui.h:19 ../panels/universal-access/uap.ui.h:51 #: ../panels/network/network.ui.h:19 ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
msgid "None" msgid "None"
msgstr "لا شيء" msgstr "لا شيء"
@ -1808,12 +1822,6 @@ msgstr "قناع الشبكة الفرعية:"
msgid "Username:" msgid "Username:"
msgstr "اسم المستخدم:" msgstr "اسم المستخدم:"
#. TRANSLATORS: device type
#. TRANSLATORS: AP type
#: ../panels/network/panel-common.c:72 ../panels/network/panel-common.c:151
msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"
#. TRANSLATORS: device type #. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/network/panel-common.c:76 #: ../panels/network/panel-common.c:76
msgid "Wired" msgid "Wired"
@ -1852,7 +1860,7 @@ msgstr "مركزية"
#. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:177 #: ../panels/network/panel-common.c:177
msgid "Status unknown" msgid "Status unknown"
msgstr "الحالة مجهولة" msgstr "الحالة غير معروفة"
#. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:181 #: ../panels/network/panel-common.c:181
@ -2537,187 +2545,188 @@ msgstr "قلل الحجم:"
msgid "Disable if two keys are pressed together" msgid "Disable if two keys are pressed together"
msgstr "عطِّل إذا ضُغط مفتاحان في آن واحد" msgstr "عطِّل إذا ضُغط مفتاحان في آن واحد"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 #. Translators: this refers to theme contrast and font size
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
msgid "Display" msgid "Display"
msgstr "جهاز العرض" msgstr "جهاز العرض"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgid "Display a textual description of speech and sounds"
msgstr "اعرض وصفا نصيا للكلام والصوت" msgstr "اعرض وصفا نصيا للكلام والصوت"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
msgid "Flash the entire screen" msgid "Flash the entire screen"
msgstr "أومض كل الشاشة" msgstr "أومض كل الشاشة"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
msgid "Flash the window title" msgid "Flash the window title"
msgstr "أومض عنوان النافذة" msgstr "أومض عنوان النافذة"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
msgid "GOK" msgid "GOK"
msgstr "GOK" msgstr "GOK"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
msgid "Hearing" msgid "Hearing"
msgstr "السمع" msgstr "السمع"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
msgid "High/Inverse" msgid "High/Inverse"
msgstr "عال\\معكوس" msgstr "عال\\معكوس"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
msgid "Hover Click" msgid "Hover Click"
msgstr "النقر السلبي" msgstr "النقر السلبي"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
msgstr "تجاهل الضغطات المكررة السريعة للمفاتيح" msgstr "تجاهل الضغطات المكررة السريعة للمفاتيح"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
msgid "Increase size:" msgid "Increase size:"
msgstr "كبّر الحجم:" msgstr "كبّر الحجم:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
msgid "Keyboard Settings" msgid "Keyboard Settings"
msgstr "إعدادات لوحة المفاتيح" msgstr "إعدادات لوحة المفاتيح"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
msgid "Larger" msgid "Larger"
msgstr "أكبر" msgstr "أكبر"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
msgid "Mouse Keys" msgid "Mouse Keys"
msgstr "مفاتيح الفأرة" msgstr "مفاتيح الفأرة"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
msgid "Mouse Settings" msgid "Mouse Settings"
msgstr "إعدادات الفأرة" msgstr "إعدادات الفأرة"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
msgid "Nomon" msgid "Nomon"
msgstr "Nomon" msgstr "Nomon"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
msgid "On screen keyboard" msgid "On screen keyboard"
msgstr "لوحة مفاتيح على الشاشة" msgstr "لوحة مفاتيح على الشاشة"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
msgid "OnBoard" msgid "OnBoard"
msgstr "OnBoard" msgstr "OnBoard"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
msgid "Options..." msgid "Options..."
msgstr "الخيارات..." msgstr "الخيارات..."
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
msgid "Pointing and Clicking" msgid "Pointing and Clicking"
msgstr "التأشير والنقر" msgstr "التأشير والنقر"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
msgstr "تضع تأخيرا بين ضغط المفتاح وقبوله" msgstr "تضع تأخيرا بين ضغط المفتاح وقبوله"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
msgid "Screen Reader" msgid "Screen Reader"
msgstr "قارئ الشاشة" msgstr "قارئ الشاشة"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
msgid "Screen keyboard" msgid "Screen keyboard"
msgstr "لوحة مفاتيح على الشاشة" msgstr "لوحة مفاتيح على الشاشة"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
msgid "Seeing" msgid "Seeing"
msgstr "النظر" msgstr "النظر"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
msgid "Simulated Secondary Click" msgid "Simulated Secondary Click"
msgstr "محاكاة النقر الثانوي" msgstr "محاكاة النقر الثانوي"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
msgid "Slow Keys" msgid "Slow Keys"
msgstr "مفاتيح بطيئة" msgstr "مفاتيح بطيئة"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
msgid "Sound Settings" msgid "Sound Settings"
msgstr "إعدادات الصوت" msgstr "إعدادات الصوت"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
msgid "Sticky Keys" msgid "Sticky Keys"
msgstr "مفاتيح ملتصقة" msgstr "مفاتيح ملتصقة"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
msgid "Test flash" msgid "Test flash"
msgstr "وميض للاختبار" msgstr "وميض للاختبار"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
msgid "Text size:" msgid "Text size:"
msgstr "حجم النص:" msgstr "حجم النص:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
msgstr "تعتبر تتابعا من المفاتيح المُغيِّرة كما لو كان اختصارا" msgstr "تعتبر تتابعا من المفاتيح المُغيِّرة كما لو كان اختصارا"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
msgstr "ابتدئ نقرة عند حومان المؤشر" msgstr "ابتدئ نقرة عند حومان المؤشر"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
msgstr "ابتدئ نقرة ثانوية عن طريق الاستمرار بضغط الزر الأولي" msgstr "ابتدئ نقرة ثانوية عن طريق الاستمرار بضغط الزر الأولي"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
msgid "Turn on accessibility features from the keyboard" msgid "Turn on accessibility features from the keyboard"
msgstr "شغِّل خصائص الإتاحة من لوحة المفاتيح" msgstr "شغِّل خصائص الإتاحة من لوحة المفاتيح"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
msgid "Turn on or off:" msgid "Turn on or off:"
msgstr "شغِّل أو عطِّل:" msgstr "شغِّل أو عطِّل:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
msgid "Type here to test settings" msgid "Type here to test settings"
msgstr "اكتب هنا لاختبار الإعدادات" msgstr "اكتب هنا لاختبار الإعدادات"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
msgid "Typing" msgid "Typing"
msgstr "الكتابة" msgstr "الكتابة"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
msgid "Typing Assistant" msgid "Typing Assistant"
msgstr "مساعدة الكتابة" msgstr "مساعدة الكتابة"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
msgstr "أظهر مؤشرا بصريا عند حدوث تنبيه صوتي" msgstr "أظهر مؤشرا بصريا عند حدوث تنبيه صوتي"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
msgid "Video Mouse" msgid "Video Mouse"
msgstr "فأرة الفديو" msgstr "فأرة الفديو"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
msgid "Visual Alerts" msgid "Visual Alerts"
msgstr "التنبيهات البصرية" msgstr "التنبيهات البصرية"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
msgid "Zoom in:" msgid "Zoom in:"
msgstr "قرّب:" msgstr "قرّب:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
msgid "Zoom out:" msgid "Zoom out:"
msgstr "بعّد:" msgstr "بعّد:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
msgid "_Motion threshold:" msgid "_Motion threshold:"
msgstr "عتبة الحر_كة:" msgstr "عتبة الحر_كة:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
msgid "accepted" msgid "accepted"
msgstr "قُبِلَ" msgstr "قُبِلَ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89
msgid "pressed" msgid "pressed"
msgstr "ضُغِطَ" msgstr "ضُغِطَ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
msgid "rejected" msgid "rejected"
msgstr "رُفِضَ" msgstr "رُفِضَ"