Updated Arabic translation
This commit is contained in:
parent
08bbcdc278
commit
e824d024a7
1 changed files with 93 additions and 84 deletions
177
po/ar.po
177
po/ar.po
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-01 16:38+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-03-02 17:35+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-01 16:38+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-03-02 17:35+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
|
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -232,8 +232,9 @@ msgstr "موسّعة"
|
||||||
msgid "Tile"
|
msgid "Tile"
|
||||||
msgstr "مبلّطة"
|
msgstr "مبلّطة"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: this refers to screen magnifier
|
||||||
#: ../panels/background/background.ui.h:8
|
#: ../panels/background/background.ui.h:8
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr "التقريب"
|
msgstr "التقريب"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -407,7 +408,7 @@ msgstr "الشاشة"
|
||||||
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
|
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
|
||||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:333
|
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:333
|
||||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:372
|
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:372
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "Normal"
|
||||||
msgstr "طبيعي"
|
msgstr "طبيعي"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -518,14 +519,27 @@ msgstr "تعذّر اكتشاف أجهزة العرض"
|
||||||
msgid "Could not get screen information"
|
msgid "Could not get screen information"
|
||||||
msgstr "تعذّرت معرفة معلومات الشاشة"
|
msgstr "تعذّرت معرفة معلومات الشاشة"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
|
||||||
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:364
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "VESA: %s"
|
||||||
|
msgstr "VESA: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: device type
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: AP type
|
||||||
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:388 ../panels/network/panel-common.c:72
|
||||||
|
#: ../panels/network/panel-common.c:151
|
||||||
|
msgid "Unknown"
|
||||||
|
msgstr "غير معروف"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: This is the type of architecture, for example:
|
#. translators: This is the type of architecture, for example:
|
||||||
#. * "64-bit" or "32-bit"
|
#. * "64-bit" or "32-bit"
|
||||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:479
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:526
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d-bit"
|
msgid "%d-bit"
|
||||||
msgstr "%d بتة"
|
msgstr "%d بتة"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:493
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:540
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u byte"
|
msgid "%u byte"
|
||||||
msgid_plural "%u bytes"
|
msgid_plural "%u bytes"
|
||||||
|
@ -536,45 +550,45 @@ msgstr[3] "%u بايت"
|
||||||
msgstr[4] "%u بايت"
|
msgstr[4] "%u بايت"
|
||||||
msgstr[5] "%u بايت"
|
msgstr[5] "%u بايت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:501
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:548
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%.1f KB"
|
msgid "%.1f KB"
|
||||||
msgstr "%.1f ك.بايت"
|
msgstr "%.1f ك.بايت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:506
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:553
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%.1f MB"
|
msgid "%.1f MB"
|
||||||
msgstr "%.1f م.بايت"
|
msgstr "%.1f م.بايت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:511
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:558
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%.1f GB"
|
msgid "%.1f GB"
|
||||||
msgstr "%.1f ج.بايت"
|
msgstr "%.1f ج.بايت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:516
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:563
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%.1f TB"
|
msgid "%.1f TB"
|
||||||
msgstr "%.1f ت.بايت"
|
msgstr "%.1f ت.بايت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:521
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:568
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%.1f PB"
|
msgid "%.1f PB"
|
||||||
msgstr "%.1f ب.بايت"
|
msgstr "%.1f ب.بايت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:526
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:573
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%.1f EB"
|
msgid "%.1f EB"
|
||||||
msgstr "%.1f إ.بايت"
|
msgstr "%.1f إ.بايت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:637
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:684
|
||||||
msgid "Unknown model"
|
msgid "Unknown model"
|
||||||
msgstr "طِراز مجهول"
|
msgstr "طِراز غير معروف"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:720
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:767
|
||||||
msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
|
msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
|
||||||
msgstr "الولوج التالي سيحاول استخدام الواجهة الاعتيادية."
|
msgstr "الولوج التالي سيحاول استخدام الواجهة الاعتيادية."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:722
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:769
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
|
"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
|
||||||
"hardware."
|
"hardware."
|
||||||
|
@ -583,36 +597,36 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
|
#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
|
||||||
#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
|
#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
|
||||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:771
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:811
|
||||||
msgctxt "Experience"
|
msgctxt "Experience"
|
||||||
msgid "Fallback"
|
msgid "Fallback"
|
||||||
msgstr "تقليدية"
|
msgstr "تقليدية"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
|
#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
|
||||||
#. * shell, also called "Standard" experience
|
#. * shell, also called "Standard" experience
|
||||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:777
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:817
|
||||||
msgctxt "Experience"
|
msgctxt "Experience"
|
||||||
msgid "Standard"
|
msgid "Standard"
|
||||||
msgstr "اعتيادية"
|
msgstr "اعتيادية"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:909
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:949
|
||||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1711
|
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1711
|
||||||
msgid "Section"
|
msgid "Section"
|
||||||
msgstr "القسم"
|
msgstr "القسم"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:918 ../panels/info/info.ui.h:14
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:958 ../panels/info/info.ui.h:14
|
||||||
msgid "Overview"
|
msgid "Overview"
|
||||||
msgstr "عام"
|
msgstr "عام"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:924 ../panels/info/info.ui.h:3
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:964 ../panels/info/info.ui.h:3
|
||||||
msgid "Default Applications"
|
msgid "Default Applications"
|
||||||
msgstr "التطبيقات المبدئية"
|
msgstr "التطبيقات المبدئية"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:929 ../panels/info/info.ui.h:9
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:969 ../panels/info/info.ui.h:9
|
||||||
msgid "Graphics"
|
msgid "Graphics"
|
||||||
msgstr "الرسوميات"
|
msgstr "الرسوميات"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:954
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:994
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Version %s"
|
msgid "Version %s"
|
||||||
msgstr "الإصدارة %s"
|
msgstr "الإصدارة %s"
|
||||||
|
@ -872,7 +886,7 @@ msgstr "اختصار مخصص"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:777
|
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:777
|
||||||
msgid "<Unknown Action>"
|
msgid "<Unknown Action>"
|
||||||
msgstr "<إجراء مجهول>"
|
msgstr "<إجراء غير معروف>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1176
|
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1176
|
||||||
msgid "Error saving the new shortcut"
|
msgid "Error saving the new shortcut"
|
||||||
|
@ -959,7 +973,7 @@ msgstr "_تكرار نقر المفتاح عند الضغط عليه"
|
||||||
#. long delay
|
#. long delay
|
||||||
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
|
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
|
||||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
|
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
|
||||||
msgid "Long"
|
msgid "Long"
|
||||||
msgstr "طويل"
|
msgstr "طويل"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -978,7 +992,7 @@ msgstr "ال_سرعة:"
|
||||||
#. short delay
|
#. short delay
|
||||||
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
|
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
|
||||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
|
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
|
||||||
msgid "Short"
|
msgid "Short"
|
||||||
msgstr "قصير"
|
msgstr "قصير"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1566,13 +1580,13 @@ msgstr "فعّل اللف الأ_فقي"
|
||||||
|
|
||||||
#. high sensitivity
|
#. high sensitivity
|
||||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
|
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
|
||||||
msgid "High"
|
msgid "High"
|
||||||
msgstr "عال"
|
msgstr "عال"
|
||||||
|
|
||||||
#. large threshold
|
#. large threshold
|
||||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
|
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
|
||||||
msgid "Large"
|
msgid "Large"
|
||||||
msgstr "كبير"
|
msgstr "كبير"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1582,7 +1596,7 @@ msgstr "حدد موقع المؤشر"
|
||||||
|
|
||||||
#. low sensitivity
|
#. low sensitivity
|
||||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
|
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
|
||||||
msgid "Low"
|
msgid "Low"
|
||||||
msgstr "منخفض"
|
msgstr "منخفض"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1612,7 +1626,7 @@ msgstr "أ_ظهر موقع الفأرة عند ضغط مفتاح Ctrl"
|
||||||
|
|
||||||
#. small threshold
|
#. small threshold
|
||||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
|
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
|
||||||
msgid "Small"
|
msgid "Small"
|
||||||
msgstr "صغير"
|
msgstr "صغير"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1776,7 +1790,7 @@ msgstr "الطريقة:"
|
||||||
msgid "Network Name:"
|
msgid "Network Name:"
|
||||||
msgstr "اسم الشبكة:"
|
msgstr "اسم الشبكة:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/network.ui.h:19 ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
|
#: ../panels/network/network.ui.h:19 ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "لا شيء"
|
msgstr "لا شيء"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1808,12 +1822,6 @@ msgstr "قناع الشبكة الفرعية:"
|
||||||
msgid "Username:"
|
msgid "Username:"
|
||||||
msgstr "اسم المستخدم:"
|
msgstr "اسم المستخدم:"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: device type
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: AP type
|
|
||||||
#: ../panels/network/panel-common.c:72 ../panels/network/panel-common.c:151
|
|
||||||
msgid "Unknown"
|
|
||||||
msgstr "مجهول"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: device type
|
#. TRANSLATORS: device type
|
||||||
#: ../panels/network/panel-common.c:76
|
#: ../panels/network/panel-common.c:76
|
||||||
msgid "Wired"
|
msgid "Wired"
|
||||||
|
@ -1852,7 +1860,7 @@ msgstr "مركزية"
|
||||||
#. TRANSLATORS: device status
|
#. TRANSLATORS: device status
|
||||||
#: ../panels/network/panel-common.c:177
|
#: ../panels/network/panel-common.c:177
|
||||||
msgid "Status unknown"
|
msgid "Status unknown"
|
||||||
msgstr "الحالة مجهولة"
|
msgstr "الحالة غير معروفة"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: device status
|
#. TRANSLATORS: device status
|
||||||
#: ../panels/network/panel-common.c:181
|
#: ../panels/network/panel-common.c:181
|
||||||
|
@ -2537,187 +2545,188 @@ msgstr "قلل الحجم:"
|
||||||
msgid "Disable if two keys are pressed together"
|
msgid "Disable if two keys are pressed together"
|
||||||
msgstr "عطِّل إذا ضُغط مفتاحان في آن واحد"
|
msgstr "عطِّل إذا ضُغط مفتاحان في آن واحد"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
|
#. Translators: this refers to theme contrast and font size
|
||||||
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
|
||||||
msgid "Display"
|
msgid "Display"
|
||||||
msgstr "جهاز العرض"
|
msgstr "جهاز العرض"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
|
||||||
msgid "Display a textual description of speech and sounds"
|
msgid "Display a textual description of speech and sounds"
|
||||||
msgstr "اعرض وصفا نصيا للكلام والصوت"
|
msgstr "اعرض وصفا نصيا للكلام والصوت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
|
||||||
msgid "Flash the entire screen"
|
msgid "Flash the entire screen"
|
||||||
msgstr "أومض كل الشاشة"
|
msgstr "أومض كل الشاشة"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
|
||||||
msgid "Flash the window title"
|
msgid "Flash the window title"
|
||||||
msgstr "أومض عنوان النافذة"
|
msgstr "أومض عنوان النافذة"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
|
||||||
msgid "GOK"
|
msgid "GOK"
|
||||||
msgstr "GOK"
|
msgstr "GOK"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
|
||||||
msgid "Hearing"
|
msgid "Hearing"
|
||||||
msgstr "السمع"
|
msgstr "السمع"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
|
||||||
msgid "High/Inverse"
|
msgid "High/Inverse"
|
||||||
msgstr "عال\\معكوس"
|
msgstr "عال\\معكوس"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
|
||||||
msgid "Hover Click"
|
msgid "Hover Click"
|
||||||
msgstr "النقر السلبي"
|
msgstr "النقر السلبي"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
|
||||||
msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
|
msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
|
||||||
msgstr "تجاهل الضغطات المكررة السريعة للمفاتيح"
|
msgstr "تجاهل الضغطات المكررة السريعة للمفاتيح"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
|
||||||
msgid "Increase size:"
|
msgid "Increase size:"
|
||||||
msgstr "كبّر الحجم:"
|
msgstr "كبّر الحجم:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
|
||||||
msgid "Keyboard Settings"
|
msgid "Keyboard Settings"
|
||||||
msgstr "إعدادات لوحة المفاتيح"
|
msgstr "إعدادات لوحة المفاتيح"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
|
||||||
msgid "Larger"
|
msgid "Larger"
|
||||||
msgstr "أكبر"
|
msgstr "أكبر"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
|
||||||
msgid "Mouse Keys"
|
msgid "Mouse Keys"
|
||||||
msgstr "مفاتيح الفأرة"
|
msgstr "مفاتيح الفأرة"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
|
||||||
msgid "Mouse Settings"
|
msgid "Mouse Settings"
|
||||||
msgstr "إعدادات الفأرة"
|
msgstr "إعدادات الفأرة"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
|
||||||
msgid "Nomon"
|
msgid "Nomon"
|
||||||
msgstr "Nomon"
|
msgstr "Nomon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
|
||||||
msgid "On screen keyboard"
|
msgid "On screen keyboard"
|
||||||
msgstr "لوحة مفاتيح على الشاشة"
|
msgstr "لوحة مفاتيح على الشاشة"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
|
||||||
msgid "OnBoard"
|
msgid "OnBoard"
|
||||||
msgstr "OnBoard"
|
msgstr "OnBoard"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
|
||||||
msgid "Options..."
|
msgid "Options..."
|
||||||
msgstr "الخيارات..."
|
msgstr "الخيارات..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
|
||||||
msgid "Pointing and Clicking"
|
msgid "Pointing and Clicking"
|
||||||
msgstr "التأشير والنقر"
|
msgstr "التأشير والنقر"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
|
||||||
msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
|
msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
|
||||||
msgstr "تضع تأخيرا بين ضغط المفتاح وقبوله"
|
msgstr "تضع تأخيرا بين ضغط المفتاح وقبوله"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
|
||||||
msgid "Screen Reader"
|
msgid "Screen Reader"
|
||||||
msgstr "قارئ الشاشة"
|
msgstr "قارئ الشاشة"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
|
||||||
msgid "Screen keyboard"
|
msgid "Screen keyboard"
|
||||||
msgstr "لوحة مفاتيح على الشاشة"
|
msgstr "لوحة مفاتيح على الشاشة"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
|
||||||
msgid "Seeing"
|
msgid "Seeing"
|
||||||
msgstr "النظر"
|
msgstr "النظر"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
|
||||||
msgid "Simulated Secondary Click"
|
msgid "Simulated Secondary Click"
|
||||||
msgstr "محاكاة النقر الثانوي"
|
msgstr "محاكاة النقر الثانوي"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
|
||||||
msgid "Slow Keys"
|
msgid "Slow Keys"
|
||||||
msgstr "مفاتيح بطيئة"
|
msgstr "مفاتيح بطيئة"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
|
||||||
msgid "Sound Settings"
|
msgid "Sound Settings"
|
||||||
msgstr "إعدادات الصوت"
|
msgstr "إعدادات الصوت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
|
||||||
msgid "Sticky Keys"
|
msgid "Sticky Keys"
|
||||||
msgstr "مفاتيح ملتصقة"
|
msgstr "مفاتيح ملتصقة"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
|
||||||
msgid "Test flash"
|
msgid "Test flash"
|
||||||
msgstr "وميض للاختبار"
|
msgstr "وميض للاختبار"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
|
||||||
msgid "Text size:"
|
msgid "Text size:"
|
||||||
msgstr "حجم النص:"
|
msgstr "حجم النص:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
|
||||||
msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
|
msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
|
||||||
msgstr "تعتبر تتابعا من المفاتيح المُغيِّرة كما لو كان اختصارا"
|
msgstr "تعتبر تتابعا من المفاتيح المُغيِّرة كما لو كان اختصارا"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
|
||||||
msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
|
msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
|
||||||
msgstr "ابتدئ نقرة عند حومان المؤشر"
|
msgstr "ابتدئ نقرة عند حومان المؤشر"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
|
||||||
msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
|
msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
|
||||||
msgstr "ابتدئ نقرة ثانوية عن طريق الاستمرار بضغط الزر الأولي"
|
msgstr "ابتدئ نقرة ثانوية عن طريق الاستمرار بضغط الزر الأولي"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
|
||||||
msgid "Turn on accessibility features from the keyboard"
|
msgid "Turn on accessibility features from the keyboard"
|
||||||
msgstr "شغِّل خصائص الإتاحة من لوحة المفاتيح"
|
msgstr "شغِّل خصائص الإتاحة من لوحة المفاتيح"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
|
||||||
msgid "Turn on or off:"
|
msgid "Turn on or off:"
|
||||||
msgstr "شغِّل أو عطِّل:"
|
msgstr "شغِّل أو عطِّل:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
|
||||||
msgid "Type here to test settings"
|
msgid "Type here to test settings"
|
||||||
msgstr "اكتب هنا لاختبار الإعدادات"
|
msgstr "اكتب هنا لاختبار الإعدادات"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
|
||||||
msgid "Typing"
|
msgid "Typing"
|
||||||
msgstr "الكتابة"
|
msgstr "الكتابة"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
|
||||||
msgid "Typing Assistant"
|
msgid "Typing Assistant"
|
||||||
msgstr "مساعدة الكتابة"
|
msgstr "مساعدة الكتابة"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
|
||||||
msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
|
msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
|
||||||
msgstr "أظهر مؤشرا بصريا عند حدوث تنبيه صوتي"
|
msgstr "أظهر مؤشرا بصريا عند حدوث تنبيه صوتي"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
|
||||||
msgid "Video Mouse"
|
msgid "Video Mouse"
|
||||||
msgstr "فأرة الفديو"
|
msgstr "فأرة الفديو"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
|
||||||
msgid "Visual Alerts"
|
msgid "Visual Alerts"
|
||||||
msgstr "التنبيهات البصرية"
|
msgstr "التنبيهات البصرية"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
|
||||||
msgid "Zoom in:"
|
msgid "Zoom in:"
|
||||||
msgstr "قرّب:"
|
msgstr "قرّب:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
|
||||||
msgid "Zoom out:"
|
msgid "Zoom out:"
|
||||||
msgstr "بعّد:"
|
msgstr "بعّد:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
|
||||||
msgid "_Motion threshold:"
|
msgid "_Motion threshold:"
|
||||||
msgstr "عتبة الحر_كة:"
|
msgstr "عتبة الحر_كة:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
|
||||||
msgid "accepted"
|
msgid "accepted"
|
||||||
msgstr "قُبِلَ"
|
msgstr "قُبِلَ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89
|
||||||
msgid "pressed"
|
msgid "pressed"
|
||||||
msgstr "ضُغِطَ"
|
msgstr "ضُغِطَ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
|
||||||
msgid "rejected"
|
msgid "rejected"
|
||||||
msgstr "رُفِضَ"
|
msgstr "رُفِضَ"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue