Updated Arabic translation

This commit is contained in:
Khaled Hosny 2011-03-02 17:35:46 +02:00
parent 08bbcdc278
commit e824d024a7

177
po/ar.po
View file

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-01 16:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-01 16:38+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-02 17:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-02 17:35+0300\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -232,8 +232,9 @@ msgstr "موسّعة"
msgid "Tile"
msgstr "مبلّطة"
#. Translators: this refers to screen magnifier
#: ../panels/background/background.ui.h:8
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
msgid "Zoom"
msgstr "التقريب"
@ -407,7 +408,7 @@ msgstr "الشاشة"
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:333
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:372
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
msgid "Normal"
msgstr "طبيعي"
@ -518,14 +519,27 @@ msgstr "تعذّر اكتشاف أجهزة العرض"
msgid "Could not get screen information"
msgstr "تعذّرت معرفة معلومات الشاشة"
#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:364
#, c-format
msgid "VESA: %s"
msgstr "VESA: %s"
#. TRANSLATORS: device type
#. TRANSLATORS: AP type
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:388 ../panels/network/panel-common.c:72
#: ../panels/network/panel-common.c:151
msgid "Unknown"
msgstr "غير معروف"
#. translators: This is the type of architecture, for example:
#. * "64-bit" or "32-bit"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:479
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:526
#, c-format
msgid "%d-bit"
msgstr "%d بتة"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:493
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:540
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
@ -536,45 +550,45 @@ msgstr[3] "%u بايت"
msgstr[4] "%u بايت"
msgstr[5] "%u بايت"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:501
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:548
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f ك.بايت"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:506
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:553
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f م.بايت"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:511
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:558
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f ج.بايت"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:516
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:563
#, c-format
msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f ت.بايت"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:521
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:568
#, c-format
msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f ب.بايت"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:526
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:573
#, c-format
msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f إ.بايت"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:637
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:684
msgid "Unknown model"
msgstr "طِراز مجهول"
msgstr "طِراز غير معروف"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:720
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:767
msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
msgstr "الولوج التالي سيحاول استخدام الواجهة الاعتيادية."
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:722
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:769
msgid ""
"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
"hardware."
@ -583,36 +597,36 @@ msgstr ""
#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:771
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:811
msgctxt "Experience"
msgid "Fallback"
msgstr "تقليدية"
#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
#. * shell, also called "Standard" experience
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:777
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:817
msgctxt "Experience"
msgid "Standard"
msgstr "اعتيادية"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:909
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:949
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1711
msgid "Section"
msgstr "القسم"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:918 ../panels/info/info.ui.h:14
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:958 ../panels/info/info.ui.h:14
msgid "Overview"
msgstr "عام"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:924 ../panels/info/info.ui.h:3
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:964 ../panels/info/info.ui.h:3
msgid "Default Applications"
msgstr "التطبيقات المبدئية"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:929 ../panels/info/info.ui.h:9
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:969 ../panels/info/info.ui.h:9
msgid "Graphics"
msgstr "الرسوميات"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:954
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:994
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "الإصدارة %s"
@ -872,7 +886,7 @@ msgstr "اختصار مخصص"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:777
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<إجراء مجهول>"
msgstr "<إجراء غير معروف>"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1176
msgid "Error saving the new shortcut"
@ -959,7 +973,7 @@ msgstr "_تكرار نقر المفتاح عند الضغط عليه"
#. long delay
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
msgid "Long"
msgstr "طويل"
@ -978,7 +992,7 @@ msgstr "ال_سرعة:"
#. short delay
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
msgid "Short"
msgstr "قصير"
@ -1566,13 +1580,13 @@ msgstr "فعّل اللف الأ_فقي"
#. high sensitivity
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
msgid "High"
msgstr "عال"
#. large threshold
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
msgid "Large"
msgstr "كبير"
@ -1582,7 +1596,7 @@ msgstr "حدد موقع المؤشر"
#. low sensitivity
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
msgid "Low"
msgstr "منخفض"
@ -1612,7 +1626,7 @@ msgstr "أ_ظهر موقع الفأرة عند ضغط مفتاح Ctrl"
#. small threshold
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
msgid "Small"
msgstr "صغير"
@ -1776,7 +1790,7 @@ msgstr "الطريقة:"
msgid "Network Name:"
msgstr "اسم الشبكة:"
#: ../panels/network/network.ui.h:19 ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
#: ../panels/network/network.ui.h:19 ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
msgid "None"
msgstr "لا شيء"
@ -1808,12 +1822,6 @@ msgstr "قناع الشبكة الفرعية:"
msgid "Username:"
msgstr "اسم المستخدم:"
#. TRANSLATORS: device type
#. TRANSLATORS: AP type
#: ../panels/network/panel-common.c:72 ../panels/network/panel-common.c:151
msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"
#. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/network/panel-common.c:76
msgid "Wired"
@ -1852,7 +1860,7 @@ msgstr "مركزية"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:177
msgid "Status unknown"
msgstr "الحالة مجهولة"
msgstr "الحالة غير معروفة"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:181
@ -2537,187 +2545,188 @@ msgstr "قلل الحجم:"
msgid "Disable if two keys are pressed together"
msgstr "عطِّل إذا ضُغط مفتاحان في آن واحد"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
#. Translators: this refers to theme contrast and font size
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
msgid "Display"
msgstr "جهاز العرض"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
msgid "Display a textual description of speech and sounds"
msgstr "اعرض وصفا نصيا للكلام والصوت"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
msgid "Flash the entire screen"
msgstr "أومض كل الشاشة"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
msgid "Flash the window title"
msgstr "أومض عنوان النافذة"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
msgid "GOK"
msgstr "GOK"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
msgid "Hearing"
msgstr "السمع"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
msgid "High/Inverse"
msgstr "عال\\معكوس"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
msgid "Hover Click"
msgstr "النقر السلبي"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
msgstr "تجاهل الضغطات المكررة السريعة للمفاتيح"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
msgid "Increase size:"
msgstr "كبّر الحجم:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "إعدادات لوحة المفاتيح"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
msgid "Larger"
msgstr "أكبر"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
msgid "Mouse Keys"
msgstr "مفاتيح الفأرة"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
msgid "Mouse Settings"
msgstr "إعدادات الفأرة"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
msgid "Nomon"
msgstr "Nomon"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
msgid "On screen keyboard"
msgstr "لوحة مفاتيح على الشاشة"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
msgid "OnBoard"
msgstr "OnBoard"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
msgid "Options..."
msgstr "الخيارات..."
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
msgid "Pointing and Clicking"
msgstr "التأشير والنقر"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
msgstr "تضع تأخيرا بين ضغط المفتاح وقبوله"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
msgid "Screen Reader"
msgstr "قارئ الشاشة"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
msgid "Screen keyboard"
msgstr "لوحة مفاتيح على الشاشة"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
msgid "Seeing"
msgstr "النظر"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
msgid "Simulated Secondary Click"
msgstr "محاكاة النقر الثانوي"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
msgid "Slow Keys"
msgstr "مفاتيح بطيئة"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
msgid "Sound Settings"
msgstr "إعدادات الصوت"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
msgid "Sticky Keys"
msgstr "مفاتيح ملتصقة"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
msgid "Test flash"
msgstr "وميض للاختبار"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
msgid "Text size:"
msgstr "حجم النص:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
msgstr "تعتبر تتابعا من المفاتيح المُغيِّرة كما لو كان اختصارا"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
msgstr "ابتدئ نقرة عند حومان المؤشر"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
msgstr "ابتدئ نقرة ثانوية عن طريق الاستمرار بضغط الزر الأولي"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
msgid "Turn on accessibility features from the keyboard"
msgstr "شغِّل خصائص الإتاحة من لوحة المفاتيح"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
msgid "Turn on or off:"
msgstr "شغِّل أو عطِّل:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
msgid "Type here to test settings"
msgstr "اكتب هنا لاختبار الإعدادات"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
msgid "Typing"
msgstr "الكتابة"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
msgid "Typing Assistant"
msgstr "مساعدة الكتابة"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
msgstr "أظهر مؤشرا بصريا عند حدوث تنبيه صوتي"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
msgid "Video Mouse"
msgstr "فأرة الفديو"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
msgid "Visual Alerts"
msgstr "التنبيهات البصرية"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
msgid "Zoom in:"
msgstr "قرّب:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
msgid "Zoom out:"
msgstr "بعّد:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
msgid "_Motion threshold:"
msgstr "عتبة الحر_كة:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
msgid "accepted"
msgstr "قُبِلَ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89
msgid "pressed"
msgstr "ضُغِطَ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
msgid "rejected"
msgstr "رُفِضَ"