Update Galician translation

This commit is contained in:
Fran Dieguez 2021-09-08 09:44:19 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent b008d52f80
commit eafa38ac9b

View file

@ -20,10 +20,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center-master-po-gl-72290.merged\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-05 22:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-06 07:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-08 08:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-08 11:40+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: Galician <Proxecto Trasno <proxecto@trasno.gal>>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -2422,9 +2422,13 @@ msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:4
msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
#| msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
msgid ""
"Change keyboard shortcuts and set your typing preferences, keyboard layouts "
"and input sources"
msgstr ""
"Vexa e cambie os atallos do teclado e estabeleza as preferencias de escritura"
"Cambie os atallos do teclado e estabeleza as preferencias de escritura, "
"disposicións de teclado ou fontes de entrada"
#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:19
@ -2783,12 +2787,12 @@ msgstr "Área táctil;Punteiro;Premer;Dobre;Pulsación;Botón;Desprazamento;"
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:56
msgid "_Hot Corner"
msgstr "Esquina _quente"
msgstr "Esquina _activa"
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:57
msgid "Touch the top-left corner to open the Activities Overview."
msgstr ""
"Tocar a esquina superior esquerda para abrir a Vista xeral de actividades."
"Toque a esquina superior esquerda para abrir a Vista xeral de actividades."
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:84
msgid "_Active Screen Edges"
@ -2798,7 +2802,7 @@ msgstr "Bordos da pantalla _activos"
msgid ""
"Drag windows against the top, left, and right screen edges to resize them."
msgstr ""
"Arrastrar xanelas aos bordos da pantalla superior, esquerdo e dereito para "
"Arrastre xanelas aos bordos superior, esquerdo e dereito da pantalla para "
"redimensionalas."
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:114
@ -2811,7 +2815,7 @@ msgstr "Espazos de traballo _dinámicos"
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:140
msgid "Automatically removes empty workspaces."
msgstr "Limpar os espazos de traballo baleiros."
msgstr "Os espazos de traballo baleiros elimínanse automaticamente."
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:158
msgid "_Fixed number of workspaces"
@ -5777,11 +5781,10 @@ msgid "Region & Language"
msgstr "Rexión e idioma"
#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:4
msgid ""
"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
msgstr ""
"Seleccione o idioma da pantalla, formatos, disposición de teclado e orixes "
"de entrada"
#| msgid ""
#| "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
msgid "Select your display language and formats"
msgstr "Seleccione o idioma en pantalla e formatos"
#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19
@ -7871,8 +7874,13 @@ msgstr "Engadir ou quitar usuarios e cambiar os seus contrasinais"
#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:20
msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
msgstr "Inicio de sesión;Nome;Pegada dixital;Avatar;Logotipo;Cara;Contrasinal;"
msgid ""
"Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Parental Controls;Screen "
"Time;App Restrictions;Web Restrictions;Usage;Usage Limit;Kid;Child;"
msgstr ""
"Inicio de sesión;Nome;Pegada dixital;Avatar;Logotipo;Cara;Contrasinal;"
"Controis parentais;Tempo en pantalla;Restricións de aplicacións;Restricións "
"web;Uso;Límite de uso;Rapaz;Neno;"
#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:39
@ -8381,32 +8389,26 @@ msgid "Firmware Version"
msgstr "Versión do firmware"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:988
#| msgid " Only"
msgid "2G Only"
msgstr "Só 2G"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:991
#| msgid " Only"
msgid "3G Only"
msgstr "Só 3G"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:994
#| msgid " Only"
msgid "4G Only"
msgstr "Só 4G"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1003
#| msgid " (Preferred)"
msgid "2G, 3G, 4G (Preferred)"
msgstr "2G, 3G, 4G (Preferido)"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1005
#| msgid " (Preferred)"
msgid "2G, 3G (Preferred), 4G"
msgstr "2G, 3G (Preferido), 4G"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1007
#| msgid " (Preferred)"
msgid "2G (Preferred), 3G, 4G"
msgstr "2G (Preferido), 3G, 4G"
@ -8415,12 +8417,10 @@ msgid "2G, 3G, 4G"
msgstr "2G, 3G, 4G"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1015
#| msgid " (Preferred)"
msgid "3G, 4G (Preferred)"
msgstr "3G, 4G (Preferido)"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1017
#| msgid " (Preferred)"
msgid "3G (Preferred), 4G"
msgstr "3G (Preferido), 4G"
@ -8429,12 +8429,10 @@ msgid "3G, 4G"
msgstr "3G, 4G"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1025
#| msgid " (Preferred)"
msgid "2G, 4G (Preferred)"
msgstr "2G, 4G (Preferido)"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1027
#| msgid " (Preferred)"
msgid "2G (Preferred), 4G"
msgstr "2G (Preferido), 4G"
@ -8443,12 +8441,10 @@ msgid "2G, 4G"
msgstr "2G, 4G"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1035
#| msgid " (Preferred)"
msgid "2G, 3G (Preferred)"
msgstr "2G, 3G (Preferido)"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1037
#| msgid " (Preferred)"
msgid "2G (Preferred), 3G"
msgstr "2G (Preferido), 3G"
@ -8457,7 +8453,6 @@ msgid "2G, 3G"
msgstr "2G, 3G"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1043
#| msgid "Unknown"
msgctxt "Network mode"
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
@ -8913,6 +8908,10 @@ msgstr[1] "%u entradas"
msgid "System Sounds"
msgstr "Sons do sistema"
#~ msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
#~ msgstr ""
#~ "Inicio de sesión;Nome;Pegada dixital;Avatar;Logotipo;Cara;Contrasinal;"
#~ msgid "Balanced Power"
#~ msgstr "Balanceo de enerxía"