Updated Simplified Chinese translation

This commit is contained in:
Funda Wang 2004-06-25 15:48:25 +00:00
parent 4d935c5867
commit eb1a1c3e0e
2 changed files with 44 additions and 34 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2004-06-25 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>
* zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
2004-06-23 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
* pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.

View file

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-04 14:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-04 22:56+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-25 14:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-25 23:46+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "应用设置并退出"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "取得并保存原有的设置"
@ -918,25 +918,29 @@ msgid_plural ""
"settings will be restored."
msgstr[0] "测试新设置。如果您在 %d 秒内不响应的话,将会恢复为先前的设置。"
#: capplets/display/main.c:629
#: capplets/display/main.c:626
msgid "Keep Resolution"
msgstr "保留分辨率"
#: capplets/display/main.c:630
msgid "Do you want to keep this resolution?"
msgstr "您想保留此分辨率吗?"
#: capplets/display/main.c:654
#: capplets/display/main.c:655
msgid "Use _previous resolution"
msgstr "使用先前的分辨率(_P)"
#: capplets/display/main.c:654
#: capplets/display/main.c:655
msgid "_Keep resolution"
msgstr "保留此分辨率(_K)"
#: capplets/display/main.c:803
#: capplets/display/main.c:806
msgid ""
"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
"changes to the display size are not available."
msgstr "Xserver 不支持 XRandR 扩展。无法在运行时刻对分辨率进行更改。"
#: capplets/display/main.c:811
#: capplets/display/main.c:814
msgid ""
"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
"Runtime changes to the display size are not available."
@ -1523,8 +1527,8 @@ msgstr "辅助功能(_A)"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:208
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
msgid ""
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
msgstr "应用设置并退出(仅为兼容,现在已由守护进程处理)"
@ -1899,30 +1903,30 @@ msgid "Socks host port"
msgstr "Socks 主机端口"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
msgid "U_sername:"
msgstr "用户名(_S)"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
msgid "_Details"
msgstr "细节(_D)"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
msgid "_FTP proxy:"
msgstr "_FTP 代理:"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
msgid "_Password:"
msgstr "密码(_P)"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:21
msgid "_Secure HTTP proxy:"
msgstr "安全 HTTP 代理(_S)"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:21
msgid "_Username:"
msgstr "用户名(_U)"
#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:1
msgid "Enable sound and associate sounds with events"
msgstr "启用窗口管理器的事件音效"
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:239
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
msgid "Sound preferences"
msgstr "声音首选项"
@ -1990,15 +1994,15 @@ msgid ""
"selected as the source location"
msgstr "%s 将要作为主题文件安装的目的路径。所以,您不能将其选为源位置"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:642
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:677
msgid "Custom theme"
msgstr "自定义主题"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:642
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:677
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr "按保存主题按钮可以保存此主题。"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1403
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1455
msgid ""
"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
@ -2113,14 +2117,18 @@ msgid "_Install Theme..."
msgstr "安装主题(_I)..."
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
msgid "_Revert"
msgstr "复原(_R)"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
msgid "_Save Theme..."
msgstr "保存主题(_S)..."
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
msgid "_Theme name:"
msgstr "主题名称(_T)"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
msgid "theme selection tree"
msgstr "主题选择树"
@ -2225,7 +2233,7 @@ msgstr "退出(_Q)"
msgid "_Save"
msgstr "保存(_S)"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:378
#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:388
#, c-format
msgid ""
"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
@ -2236,23 +2244,23 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:625
#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:637
msgid "Control"
msgstr "Control"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:630
#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:636
#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:648
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:643
#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:655
msgid "Super (or \"Windows logo\")"
msgstr "Super (或“Windows 标志”)"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:650
#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:662
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
@ -2523,8 +2531,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
"settings. Which set would you like to use?"
msgstr ""
"X 系统键盘设置与您当前的 GNOME 键盘设置不同。您想要使用哪一个设置?"
msgstr "X 系统键盘设置与您当前的 GNOME 键盘设置不同。您想要使用哪一个设置?"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:173
msgid "Use X settings"
@ -2573,7 +2580,7 @@ msgstr "无法载入声音文件 %s 作为示例 %s"
msgid "Cannot determine user's home directory"
msgstr "无法确定用户的主目录"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:206
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:208
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr "GConf 键 %s 被设为 %s 类型,但是期望的类型是 %s\n"
@ -2876,7 +2883,7 @@ msgstr "描述:"
#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:394
#, c-format
msgid "usage: %s fontfile\n"
msgstr ""
msgstr "用法:%s 字体文件\n"
#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:131
msgid "Font context menu items"
@ -3249,4 +3256,3 @@ msgstr "音量升高"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
msgid "Volume up's shortcut."
msgstr "音量升高的快捷键。"