gnome-control-center/po/el.po
Richard Hestilow ad12a43bc9 Committed slackware compilation patch from fflewddur@dropline.net.
2002-02-14  Richard Hestilow  <hestilow@ximian.com>

	* Committed slackware compilation patch from
	fflewddur@dropline.net.
2002-02-15 02:00:34 +00:00

2761 lines
63 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# control-center Greek translations.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>, 2000.
# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2000.
#
# Note: Some items are unfinished and there are a few
# (linguistic) improvements necessary. Please see comments
# on each message... - Spiros
#
# For screensaver, picked: profilaji o8onis -simos.
#
# spyros did: initial translation, around 300 messages
# simos did: 19Aug2k
# 277 translated messages, 24 fuzzy translations, 40 untranslated messages.
# simos updated to 358 messages: 5Dec2000
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center 1.5.5\n"
"POT-Creation-Date: 2002-02-12 00:27-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2001-02-18 23:12:25+0900\n"
"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: capplets/background/background.desktop.in.h:1
msgid "Background"
msgstr ""
#: capplets/background/background.desktop.in.h:2
msgid "Configuration of the desktop's background"
msgstr ""
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:291
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:575
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:319
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:493
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:139
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr ""
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:315
#, fuzzy
msgid "Background properties"
msgstr "Êáèïñéóìüò ÷ñþìáôïò öüíôïõ"
#: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241
msgid "Just apply settings and quit"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:144
msgid "Key"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:145
msgid "GConf key to which this property editor is attached"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:151
msgid "Callback"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:152
msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:157
msgid "Change set"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:158
msgid ""
"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:163
msgid "Conversion to widget callback"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:164
msgid ""
"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:169
msgid "Conversion from widget callback"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170
msgid ""
"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:175
msgid "UI Control"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:176
msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
msgstr ""
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1
msgid "Choose the applications used by default"
msgstr ""
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Default Applications"
msgstr "Åî' ïñéóìïý ôéìÞ"
#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:1
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Ñõèìßóåéò ôõ÷áßïõ"
#: capplets/desktop-links/cd.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "CD Properties"
msgstr "Ôñïðïðïßçóç ôùí ñõèìßóåùí ôïõ ðïíôéêéïý"
#: capplets/desktop-links/cd.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Configure handling of CD devices"
msgstr "Ñõèìßæåé ðùò óõó÷åôßæïíôáé ôá ðáñÜèõñá"
#: capplets/desktop-links/legacy-applications.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Legacy Applications"
msgstr "Åî' ïñéóìïý ôéìÞ"
#: capplets/desktop-links/legacy-applications.desktop.in.in.h:2
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:2
msgid "Configure window appearance"
msgstr "Ñõèìßæåé ôçí åìöÜíéóç ôùí ðáñáèýñùí"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure key shortcuts"
msgstr "Ñõèìßæåé ôéò óõíôïìåýóåéò ðëÞêôñùí"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:2
msgid "Shortcuts"
msgstr "Óõíôïìåýóåéò"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure window focusing"
msgstr "Ñõèìßæåé ôçí óõìðåñéöïñÜ ôçò åóôßáóçò ôùí ðáñáèýñùí"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:2
msgid "Focus behavior"
msgstr "ÓõìðåñéöïñÜ åóôßáóçò"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure window properties"
msgstr "Ñõèìßæåé ðùò óõó÷åôßæïíôáé ôá ðáñÜèõñá"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:2
msgid "Matched Windows"
msgstr "Óõó÷Ýôéóç ðáñáèýñùí"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure window minimization and maximization"
msgstr "Ñõèìßæåé ôçí ìåãéóôïðïßçóç êáé åëá÷éóôïðïßçóç ôùí ðáñáèýñùí"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:2
msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr "Ìåãéóôïðïßçóç êáé Åëá÷éóôïðïßçóç"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure window manager configuration properties"
msgstr "Ñõèìßæåé ôéò éäéüôçôåò ôïõ äéá÷åéñéóôÞ ðáñáèýñùí"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2
msgid "Meta"
msgstr "ÌåôÜ-ñýèìéóç"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure miscellaneous window features"
msgstr "Ñõèìßæåé ôá ëïéðÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ ôùí ðáñáèýñùí"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2
msgid "Miscellaneous"
msgstr "ËïéðÜ"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure window move/resize"
msgstr "Ñõèìßæåé ôçí ìåôáêßíçóç êáé ôçí áëëáãÞ ìåãÝèïõò ôùí ðáñáèýñùí"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:2
msgid "Moving and Resizing"
msgstr "Ìåôáêßíçóç êáé ÁëëáãÞ ìåãÝèïõò"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure window placement"
msgstr "Ñõèìßæåé ôçí ôïðïèÝôçóç ôùí ðáñáèýñùí"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Placement"
msgstr "ÔïðïèÝôçóç"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/Sawfish.directory.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Control Center Menu"
msgstr "Ðñïôéìßóåéò ÊÝíôñïõ ÅëÝã÷ïõ"
# TODO
#: capplets/desktop-links/Sawfish/Sawfish.directory.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Sawfish window manager"
msgstr "Äéüñèùóç Äéá÷. Ðáñáèýñùí"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:1
msgid "Enable window manager sound events"
msgstr "Åíåñãïðïéåß ôá ç÷çôéêÜ óõìâÜíôá ôïõ äéá÷åéñéóôÞ ðáñáèýñùí"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2
msgid "Sound"
msgstr "Éäéüôçôåò ôïõ ¹÷ïõ"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure workspaces"
msgstr "Ñõèìßæåé ôïõò ÷þñïõò åñãáóßáò"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:2
msgid "Workspaces"
msgstr "×þñïé åñãáóßáò"
#: capplets/desktop-links/session.desktop.in.in.h:1
msgid "Configure which non-session aware programs are started up"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/session.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Startup Programs"
msgstr "ÍÝï Ðñüãñáììá Åêêßíçóçò"
#.
#. * Translatable strings file
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: capplets/file-types/category-names.h:7
msgid "Documents"
msgstr ""
#: capplets/file-types/category-names.h:8
msgid "Word Processor"
msgstr ""
#: capplets/file-types/category-names.h:9
msgid "Published Materials"
msgstr ""
#: capplets/file-types/category-names.h:10
#, fuzzy
msgid "Spreadsheet"
msgstr "¶ðëùìá"
#: capplets/file-types/category-names.h:11
msgid "Presentation"
msgstr ""
#: capplets/file-types/category-names.h:12
msgid "Diagram"
msgstr ""
#: capplets/file-types/category-names.h:13
#, fuzzy
msgid "TeX"
msgstr "êéèåìðëüì"
#: capplets/file-types/category-names.h:14
msgid "Vector Graphics"
msgstr ""
#: capplets/file-types/category-names.h:15
msgid "World Wide Web"
msgstr ""
#: capplets/file-types/category-names.h:16
msgid "Plain Text"
msgstr ""
#: capplets/file-types/category-names.h:17
msgid "Extended Markup Language (XML)"
msgstr ""
#: capplets/file-types/category-names.h:18
#, fuzzy
msgid "Information"
msgstr "Êßíçóç ðïíôéêéïý"
#: capplets/file-types/category-names.h:19
msgid "Financial"
msgstr ""
#: capplets/file-types/category-names.h:20
msgid "Calendar"
msgstr ""
#: capplets/file-types/category-names.h:21
msgid "Contacts"
msgstr ""
#: capplets/file-types/category-names.h:22
msgid "Packages"
msgstr ""
#: capplets/file-types/category-names.h:23
msgid "Software Development"
msgstr ""
#: capplets/file-types/category-names.h:24
msgid "Source Code"
msgstr ""
#: capplets/file-types/category-names.h:25
msgid "Audio"
msgstr ""
#: capplets/file-types/category-names.h:26
#, fuzzy
msgid "Images"
msgstr "ÌåãÜëï"
#: capplets/file-types/category-names.h:27
#, fuzzy
msgid "Video"
msgstr "ÅìöÜíéóç"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:212
msgid "Description"
msgstr "ÐåñéãñáöÞ"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:219
msgid "Extensions"
msgstr "ÅðåêôÜóåéò"
#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1
msgid "File Types and Programs"
msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:137
msgid "Edit file category"
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:171
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:204
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:166
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:167
#, fuzzy
msgid "Model"
msgstr "Á ìðå"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
msgid "GtkTreeModel that contains the category data"
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:177
msgid "MIME category info"
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178
msgid "Structure containing information on the MIME category"
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:343
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:392
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:492
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:351
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:397
msgid "Custom"
msgstr "ÐáñáìåôñïðïéçìÝíï"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:164
#, fuzzy
msgid "Extension"
msgstr "ÅðÝêôáóç:"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:167
msgid "Edit file type"
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:205
msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:212
msgid "MIME type information"
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:213
msgid "Structure with data on the MIME type"
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:219
msgid "Is add dialog"
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:220
msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:387
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:442
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "(Êåíü)"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:673
msgid ""
"Invalid MIME type. Please enter a valid MIME type, or leave the field blank "
"to have one generated for you."
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:684
msgid "There already exists a MIME type of that name."
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:748
msgid "Category"
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:753
msgid "Choose a file category"
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:168
msgid "Model for categories only"
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:420
#, fuzzy
msgid "Internet Services"
msgstr "Äéáóýíäåóç"
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:133
msgid "Edit service information"
msgstr ""
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:174
msgid "Service info"
msgstr ""
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:175
msgid "Structure containing service information"
msgstr ""
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:181
msgid "Is add"
msgstr ""
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:182
msgid "TRUE if this is an add service dialog"
msgstr ""
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:489
#, fuzzy
msgid "Please enter a protocol name."
msgstr "Ðáñáêáëþ åéóáãÜãåôå ìéá ãñáììÞ åíôïëþí ðáñáêÜôù."
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:502
msgid ""
"Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or "
"punctuation."
msgstr ""
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:515
msgid "There is already a protocol by that name."
msgstr ""
#: capplets/file-types/service-info.c:44
#, fuzzy
msgid "Unknown service types"
msgstr "¶ãíùóôïò ÷ñÞóôçò."
#: capplets/file-types/service-info.c:45
msgid "World wide web"
msgstr ""
#: capplets/file-types/service-info.c:46
msgid "File transfer protocol"
msgstr ""
#: capplets/file-types/service-info.c:47
#, fuzzy
msgid "Detailed documentation"
msgstr "Åî' ïñéóìïý ôéìÞ"
#: capplets/file-types/service-info.c:48
msgid "Manual pages"
msgstr ""
#: capplets/file-types/service-info.c:49
msgid "Electronic mail transmission"
msgstr ""
#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "ÃñáììáôïóåéñÜ ÷ñÞóôç"
#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2
msgid "Select which font to use"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:315
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:317
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:135
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:137
msgid ""
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "Ñõèìßóåéò ðëçêôñïëïãßïõ"
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2
msgid "Keyboard Properties"
msgstr "Ôñïðïðïßçóç ôùí ñõèìßóåùí ôïõ ðëçêôñïëïãßïõ"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:518
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2
msgid "Mouse Properties"
msgstr "Ôñïðïðïßçóç ôùí ñõèìßóåùí ôïõ ðïíôéêéïý"
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1
msgid "Mouse"
msgstr "Ñõèìßóåéò ðïíôéêéïý"
#: capplets/screensaver/screensaver.desktop.in.h:1
msgid "Configure the settings of the screensaver"
msgstr "Ñýèìéóç ôùí éäéïôÞôùí ôçò ðñïöýëáîçò ïèüíçò"
#: capplets/screensaver/screensaver.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Screensaver"
msgstr "Screensaver"
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1
msgid "Configure GNOME's use of sound"
msgstr "Ñýèìéóç ôùí ÉäéïôÞôùí ôïõ ¹÷ïõ óôï GNOME"
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:167
#, fuzzy
msgid "Sound properties"
msgstr "Êáèïñéóìüò ÷ñþìáôïò öüíôïõ"
#. just 8 short names that will serve as samples for titles in demo
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:19
msgid "Eenie"
msgstr "Ôñßá"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:19
msgid "Mynie"
msgstr "ÊÜèïíôáí"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:19
msgid "Catcha"
msgstr "Ìðá"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:19
msgid "By Its"
msgstr "Ôïõ"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:20
msgid "Meenie"
msgstr "ÐïõëÜêéá"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:20
#, fuzzy
msgid "Moe"
msgstr "Ðåñéóóüôåñï"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:20
msgid "Tiger"
msgstr "Ìðëïì"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:20
#, fuzzy
msgid "Toe"
msgstr "ÅðÜíù"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:38
msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here."
msgstr "Ðåñéï÷Þ ðñïåðéóêüðéóçò åðéëåãìÝíùí èåìÜôùí."
#. column one
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:43
msgid "Sample Button"
msgstr "Äåßãìá Êïõìðéïý"
# FIX??
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:47
msgid "Sample Check Button"
msgstr "Äåßãìá Êïõìðéïý ÅðéëïãÞò"
# TODO
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:53
msgid "Sample Text Entry Field"
msgstr "Äåßãìá Ðåäßïõ ÊåéìÝíïõ"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:64
msgid "Submenu"
msgstr "Õðïìåíïý"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:69
msgid "Item 1"
msgstr "ÅðéëïãÞ Ýíá"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:71
msgid "Another item"
msgstr "¶ëëç åðéëïãÞ"
# FIX?? (next 2)
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:75
msgid "Radio Button 1"
msgstr "ÑáäéïðëÞêôñï 1"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:81
msgid "Radio Button 2"
msgstr "ÑáäéïðëÞêôñï 2"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:102
msgid "One"
msgstr "¸íá"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:108
msgid "Two"
msgstr "Äýï"
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:1
msgid "Gtk+ Theme Selector"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2
msgid "Select which gtk+ theme to use"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/main.c:217
#, fuzzy
msgid "Select a theme to install"
msgstr "ÅðéëïãÞ èÝìáôïò ðñïò åãêáôÜóôáóç"
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
msgid "Sets the default behavior of GNOME applications"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Toolbars & Menus"
msgstr "ÅðéëïãÝò ÅñãáëåéïèÞêçò"
#: control-center/capplet-dir-view.c:146
#, fuzzy
msgid "Layout"
msgstr "ÄéÜôáîç Äéáëüãùí"
#: control-center/capplet-dir-view.c:147
msgid "Layout to use for this view of the capplets"
msgstr ""
#: control-center/capplet-dir-view.c:153
msgid "Capplet directory object"
msgstr ""
#: control-center/capplet-dir-view.c:154
msgid "Capplet directory that this view is viewing"
msgstr ""
#: control-center/capplet-dir-view.c:308 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Control Center"
msgstr "ÊÝíôñï ÅëÝã÷ïõ GNOME"
#: control-center/capplet-dir-view.c:311
msgid "Desktop properties manager."
msgstr "Äéá÷åéñçóôÞò ñõèìßóåùí åðéöÜíåéáò åñãáóßáò."
#: control-center/capplet-dir-view.c:445
#, fuzzy, c-format
msgid "Gnome Control Center : %s"
msgstr "ÊÝíôñï ÅëÝã÷ïõ"
#: control-center/capplet-dir-view.c:488
msgid ""
"No help is available/installed. Please make sure you\n"
"have the GNOME User's Guide installed on your system."
msgstr ""
"Äåí õðÜñ÷åé âïÞèåéá äéáèÝóéìç/åãêáôåóôçìÝíç. Ðáñáêáëþ âåâáéùèåßôå\n"
"üôé ï Ïäçãüò ×ñÞóôç ôïõ GNOME åßíáé åãêáôåóôçìÝíïò óôï óýóôçìÜ óáò."
#: control-center/capplet-dir-view.c:491
msgid "Close"
msgstr "Êëåßóéìï"
#: control-center/capplet-dir-view-list.c:325
#, fuzzy, c-format
msgid "GNOME Control Center: %s"
msgstr "ÊÝíôñï ÅëÝã÷ïõ GNOME"
#: control-center/gnomecc.desktop.in.h:2
msgid "The GNOME configuration tool"
msgstr "Ôï åñãáëåßï ñýèìéóçò ôïõ GNOME"
#: control-center/main.c:44
msgid "Use shell even if nautilus is running."
msgstr ""
#: libbackground/applier.c:239
#, fuzzy
msgid "Type"
msgstr "Ôýðïò MIME"
#: libbackground/applier.c:240
msgid ""
"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
"for preview"
msgstr ""
#: libbackground/applier.c:399
#, c-format
msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper."
msgstr ""
#: libbackground/applier.c:522
msgid "Disabled"
msgstr "Áíåíåñãü"
#: libsounds/sound-view.c:99
msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr "Ôï áñ÷åßï Þ÷ïõ ãéá ôï ðáñüí óõìâÜí äåí õðÜñ÷åé."
#: libsounds/sound-view.c:101
msgid ""
"The sound file for this event does not exist.\n"
"You may want to install the gnome-audio package\n"
"for a set of default sounds."
msgstr ""
"Ôï áñ÷åßï Þ÷ïõ ãéá ôï ðáñüí óõìâÜí äåí õðÜñ÷åé.\n"
"ÅÜí åðéèõìåßôå, ìðïñåßôå íá åãêáôáóôÞóåôå ôï ðáêÝôï\n"
"gnome-audio, ìå óõëëïãÞ ìåñéêþí Þ÷ùí."
#: libsounds/sound-view.c:154
msgid "Event"
msgstr "ÓõìâÜí"
#: libsounds/sound-view.c:154
msgid "File to Play"
msgstr "Áñ÷åßï Þ÷ïõ"
#: libsounds/sound-view.c:187
#, fuzzy
msgid "Play"
msgstr "ÅêôÝëåóç"
#: libsounds/sound-view.c:193
msgid "Select sound file"
msgstr "ÅðéëïãÞ áñ÷åßïõ Þ÷ïõ"
#, fuzzy
#~ msgid "Main"
#~ msgstr "ÐïëëÜ"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Settings"
#~ msgstr "Ñõèìßóåéò ôõ÷áßïõ"
#, fuzzy
#~ msgid "Behavior"
#~ msgstr "ÓõìðåñéöïñÜ Äéáëüãùí"
#, fuzzy
#~ msgid "Initialize session settings"
#~ msgstr "Áñ÷éêïðïßçóç ñõèìßóåùí óõíåäñßáò"
#, fuzzy
#~ msgid "Global panel properties"
#~ msgstr "ÃåíéêÝò Éäéüôçôåò"
#, fuzzy
#~ msgid "Panel"
#~ msgstr "¶êõñï"
#, fuzzy
#~ msgid "Default location"
#~ msgstr "Åî' ïñéóìïý ôéìÞ"
#, fuzzy
#~ msgid "PARENT"
#~ msgstr "ÐÑÏÓÁÍÁÔÏËÉÓÌÏÓ"
#, fuzzy
#~ msgid "Full containment"
#~ msgstr "ÄéáâÜèìéóç"
#, fuzzy
#~ msgid "Partial containment"
#~ msgstr "ÄéáâÜèìéóç"
#, fuzzy
#~ msgid "Options for storing data"
#~ msgstr "Õðüäåéîç êáôÜ ôçí åêêßíçóç"
#~ msgid "Wallpaper Selection"
#~ msgstr "ÅðéëïãÞ åðÝíäõóçò"
#~ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
#~ msgstr "Äå âñÝèçêå hbox, ÷ñÞóç áðëïý åðéëïãÝá áñ÷åßùí"
#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Ðñïåðéóêüðçóç"
#, fuzzy
#~ msgid "Gnome Default Editor"
#~ msgstr "ÄéïñèùôÞò ôïõ GNOME"
#, fuzzy
#~ msgid "Select an Editor"
#~ msgstr "ÅðéëïãÞ åéêïíéäßïõ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Custom Editor"
#~ msgstr "ÄéïñèùôÞò ôïõ GNOME"
#, fuzzy
#~ msgid "Start in Terminal"
#~ msgstr "ÅêôÝëåóç åíôüò ôåñìáôéêïý"
#~ msgid "Command:"
#~ msgstr "ÅíôïëÞ:"
#, fuzzy
#~ msgid "Please enter the command line used to start this editor"
#~ msgstr "Ðáñáêáëþ åéóáãÜãåôå ìéá ãñáììÞ åíôïëþí ðáñáêÜôù."
#, fuzzy
#~ msgid "Text Editor"
#~ msgstr "ÄéïñèùôÞò ôïõ GNOME"
#, fuzzy
#~ msgid "Select a Web Browser"
#~ msgstr "Ðñüãñáììá âïÞèåéáò"
#, fuzzy
#~ msgid "Please enter the command line used to start this web browser"
#~ msgstr "Ðáñáêáëþ åéóáãÜãåôå ìéá ãñáììÞ åíôïëþí ðáñáêÜôù."
#, fuzzy
#~ msgid "Web Browser"
#~ msgstr "Ðñüãñáììá âïÞèåéáò"
#, fuzzy
#~ msgid "Select a Viewer"
#~ msgstr "ÅðéëïãÞ áñ÷åßïõ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Please enter the command line used to start this help viewer"
#~ msgstr "Ðáñáêáëþ åéóáãÜãåôå ìéá ãñáììÞ åíôïëþí ðáñáêÜôù."
#, fuzzy
#~ msgid "Help Viewer"
#~ msgstr "Ðñüãñáììá âïÞèåéáò"
#, fuzzy
#~ msgid "Default Terminal"
#~ msgstr "ÅðéëïãÞ èÝìáôïò ðñïò åãêáôÜóôáóç"
#, fuzzy
#~ msgid "Custom Terminal"
#~ msgstr "ÅêôÝëåóç åíôüò ôåñìáôéêïý"
#, fuzzy
#~ msgid "Please enter the command line used to start this terminal"
#~ msgstr "Ðáñáêáëþ åéóáãÜãåôå ìéá ãñáììÞ åíôïëþí ðáñáêÜôù."
#, fuzzy
#~ msgid "Terminal"
#~ msgstr "ÅêôÝëåóç åíôüò ôåñìáôéêïý"
#, fuzzy
#~ msgid "30 minutes ago"
#~ msgstr "ëåðôÜ"
#, fuzzy
#~ msgid "10 minutes ago"
#~ msgstr "ëåðôÜ"
#, fuzzy
#~ msgid "5 minutes ago"
#~ msgstr "ëåðôÜ"
#, fuzzy
#~ msgid "1 minute ago"
#~ msgstr "ëåðôÜ"
#, fuzzy
#~ msgid "Current time"
#~ msgstr "Åéêüíá óôï êÝíôñï."
#~ msgid "Custom screensaver. No description available"
#~ msgstr "ÐáñáìåôñïðïéçìÝíç ðñïöýëáîç ïèüíçò. Äåí õðÜñ÷åé äéáèÝóéìç ðåñéãñáöÞ"
#, fuzzy
#~ msgid "About %s\n"
#~ msgstr "Ðåñß"
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "¼íïìá:"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Ñõèìßóåéò"
#~ msgid "label1"
#~ msgstr "label1"
#~ msgid "Demo"
#~ msgstr "Äåßãìá"
#~ msgid ""
#~ "Cannot find the data to configure this screensaver. Please edit the "
#~ "command line below."
#~ msgstr ""
#~ "Äåí ìðïñïýí íá âñåèïýí ôá äåäïìÝíá ãéá íá ñõèìéóôåß ç ðñïöýë. ïèüíçò. "
#~ "Ðáñáêáëþ ôñïðïðïéÞóôå ôçí ðáñáêÜôù ãñáììÞ åíôïëþí êáôÜëëçëá."
#~ msgid "Visual:"
#~ msgstr "Ïðôéêü:"
#~ msgid "Any"
#~ msgstr "ÏôéäÞðïôå"
#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "Ôá÷åßá"
#~ msgid "High"
#~ msgstr "ÕøçëÞ"
#, fuzzy
#~ msgid "Large"
#~ msgstr "ÌåãÜëï"
#~ msgid "Low"
#~ msgstr "×áìçëÞ"
#~ msgid "Size:"
#~ msgstr "ÌÝãåèïò:"
#~ msgid "Slow"
#~ msgstr "ÁñãÞ"
#~ msgid "Small"
#~ msgstr "Ìéêñü"
#~ msgid "Twist speed:"
#~ msgstr "Ôá÷ýôçôá óõóôñïöÞò:"
#~ msgid "Twist:"
#~ msgstr "ÓõóôñïöÞ:"
#~ msgid "Wobble:"
#~ msgstr "ÔáëÜíôåõóç:"
#, fuzzy
#~ msgid "Ant"
#~ msgstr "ÏôéäÞðïôå"
#~ msgid "Four Sided cells"
#~ msgstr "ÊåëéÜ ÔåóóÜñùí Ðëåõñþí"
#~ msgid "Full Color"
#~ msgstr "Ìå ×ñþìá"
#, fuzzy
#~ msgid "Many"
#~ msgstr "ÐïëëÜ"
#~ msgid "Monochrome"
#~ msgstr "Ìïíü÷ñùìï"
#~ msgid "Nine Sided cells"
#~ msgstr "ÊåëéÜ ÅííéÜ Ðëåõñþí"
#~ msgid "Number of colours"
#~ msgstr "Áñéèìüò ÷ñùìÜôùí"
#~ msgid "Random"
#~ msgstr "Ôõ÷áßï"
#~ msgid "Random size upto"
#~ msgstr "Ôõ÷áßï ìÝãåèïò ìÝ÷ñé"
#~ msgid "Randomize"
#~ msgstr "Ôõ÷áéüôçôá"
#~ msgid "Sharp turns"
#~ msgstr "Áðüôïìåò óôñïöÝò"
#~ msgid "Six Sided cells"
#~ msgstr "ÊåëéÜ ¸îç Ðëåõñþí"
#~ msgid "Specific"
#~ msgstr "ÓõãêåêñéìÝíï"
#~ msgid "Specific size of"
#~ msgstr "ÓõãêåêñéìÝíï ìÝãåèïò ôùí "
#~ msgid "Speed"
#~ msgstr "Ôá÷ýôçôá"
#~ msgid "Three Sided cells"
#~ msgstr "ÊåëéÜ Ôñéþí Ðëåõñþí"
#~ msgid "Timeout"
#~ msgstr "×ñïíéêü ðåñéèþñéï"
#~ msgid "Truchet lines"
#~ msgstr "ÃñáììÝò truchet"
#~ msgid "Twelve Sided cells"
#~ msgstr "ÊåëéÜ Äþäåêá Ðëåõñþí"
#~ msgid "number of Ants"
#~ msgstr "áñéèìüò Ìõñìçãêéþí"
#, fuzzy
#~ msgid "Attraction (balls)"
#~ msgstr "ÄéÜñêåéá (ms)"
#~ msgid "Balls"
#~ msgstr "Óöáßñåò"
#~ msgid "Color Contrast"
#~ msgstr "Áíôßèåóç ×ñþìáôïò"
#~ msgid "Length of Trail"
#~ msgstr "ÌÞêïò º÷íïõò"
#~ msgid "Lines"
#~ msgstr "ÃñáììÝò"
#~ msgid "Long"
#~ msgstr "ÌåãÜëç"
#~ msgid "Number of Colors"
#~ msgstr "Áñéèìüò ×ñùìÜôùí"
#~ msgid "Polygons"
#~ msgstr "Ðïëýãùíá"
#~ msgid "Short"
#~ msgstr "Óýíôïìç"
#~ msgid "Splines"
#~ msgstr "ÐáíôïãñÜöïé êáìðõëþí"
#~ msgid "Tails"
#~ msgstr "ÏõñÝò"
#~ msgid "Threshold of repulsion"
#~ msgstr "Êáôþöëé áðþèçóçò"
#, fuzzy
#~ msgid "Blaster"
#~ msgstr "Ðéï ãñÞãïñá"
# Haven't come up (yet) with a satisfactory xlation of screensaver...
#~ msgid "Display screensaver in monochrome."
#~ msgstr "ÅìöÜíéóç ôçò ðñïöýëáîçò ïèüíçò óå ìïíü÷ñùìï."
#, fuzzy
#~ msgid "Faster"
#~ msgstr "Ôá÷åßá"
#~ msgid "Slower"
#~ msgstr "Áñãüôåñá"
#~ msgid "Speed of rotation."
#~ msgstr "Ôá÷ýôçôá ðåñéóôñïöÞò."
#~ msgid "Speed of the 90 degree rotation."
#~ msgstr "Ôá÷ýôçôá ðåñéóôñïãÞò 90 ìïéñþí."
#~ msgid "Colors:"
#~ msgstr "×ñþìáôá:"
#~ msgid "Count:"
#~ msgstr "ÌåôñçôÞò:"
#~ msgid "Number of Colors."
#~ msgstr "Áñéèìüò ×ñùìÜôùí."
#~ msgid "Number of bubbles to use."
#~ msgstr "Áñéèìüò öõóóáëßäùí ãéá ÷ñÞóç."
#~ msgid "Speed of Motion."
#~ msgstr "Ôá÷ýôçôá Êßíçóçò."
#, fuzzy
#~ msgid "Braid"
#~ msgstr "Âáóéêü"
#~ msgid "Don't use double bufferinge"
#~ msgstr "×ùñßò ÷ñÞóç äéðëÞò åíôáìßåõóçò"
#~ msgid "Use double buffering"
#~ msgstr "×ñÞóç äéðëÞò åíôáìßåõóçò"
#, fuzzy
#~ msgid "Coral"
#~ msgstr "Êáíïíéêü"
#, fuzzy
#~ msgid "Denser"
#~ msgstr "Ðõêíüôåñá"
#~ msgid "Number of seeds"
#~ msgstr "Áñéèìüò óðüñùí"
#~ msgid "Seeds"
#~ msgstr "Óðüñéá"
#~ msgid "Thinner"
#~ msgstr "Áñáéüôåñá"
#, fuzzy
#~ msgid "Cosmos"
#~ msgstr "×ñþìáôá"
#, fuzzy
#~ msgid "Critical"
#~ msgstr "Êáôáêüñõöï"
#~ msgid "Cell"
#~ msgstr "Êýôôáñï"
#~ msgid "Center image."
#~ msgstr "Åéêüíá óôï êÝíôñï."
#~ msgid "Number of polygons to use."
#~ msgstr "Áñéèìüò ðïëõãþíùí ðñïò ÷ñÞóç."
#, fuzzy
#~ msgid "Cynosure"
#~ msgstr "Êëåßóéìï"
#, fuzzy
#~ msgid "Less"
#~ msgstr "ÃñáììÝò"
#~ msgid "Number of iterations."
#~ msgstr "Áñéèìüò åðáíáëÞøåùí."
#, fuzzy
#~ msgid "Deco"
#~ msgstr "Äåßãìá"
#, fuzzy
#~ msgid "Time between redraws:"
#~ msgstr "ÕóôÝñçóç ìåôáîý åðáíáó÷åäéÜóåùí."
#, fuzzy
#~ msgid "seconds"
#~ msgstr "Äåõôåñüëåðôá"
#, fuzzy
#~ msgid "Deluxe"
#~ msgstr "ÄéáãñáöÞ"
#, fuzzy
#~ msgid "Demon"
#~ msgstr "Äåßãìá"
#, fuzzy
#~ msgid "Discrete"
#~ msgstr "ÄéáêñéôÝò ÃñáììÝò"
#~ msgid "Number to use."
#~ msgstr "Áñéèìüò ðñïò ÷ñÞóç."
#~ msgid "Number of pixels to use."
#~ msgstr "Áñéèìüò åéêïíïóôïé÷åßùí ðñïò ÷ñÞóç."
#~ msgid "Seconds"
#~ msgstr "Äåõôåñüëåðôá"
#, fuzzy
#~ msgid "Extrusion"
#~ msgstr "ÅðÝêôáóç"
#~ msgid "Number of cycles"
#~ msgstr "Áñéèìüò åðáíáëÞøåùí"
#~ msgid "Bitmap for flag"
#~ msgstr "Åéêüíá óôç óçìáßá"
#~ msgid "Random size up to"
#~ msgstr "Ôõ÷áßï ìÝãåèïò ìÝ÷ñé "
#~ msgid "Text for flag"
#~ msgstr "Êåßìåíï óôç óçìáßá"
#, fuzzy
#~ msgid "Flame"
#~ msgstr "Áñ÷åßï"
#~ msgid "Iterations:"
#~ msgstr "ÅðáíáëÞøåéò:"
#~ msgid "Pixels per fractal."
#~ msgstr "Åéêïíïóôïé÷åßá áíÜ öñÜêôáë."
#, fuzzy
#~ msgid "Flow"
#~ msgstr "ÁñãÞ"
#~ msgid "Delay between redraws."
#~ msgstr "ÕóôÝñçóç ìåôáîý åðáíáó÷åäéÜóåùí."
#, fuzzy
#~ msgid "Forest"
#~ msgstr "ÄïêéìÞ"
#~ msgid "Number of trees to use."
#~ msgstr "Áñéèìüò äÝíôñùí ðñïò ÷ñÞóç."
#, fuzzy
#~ msgid "Galaxy"
#~ msgstr "ÅêôÝëåóç"
#, fuzzy
#~ msgid "GLText"
#~ msgstr "ÁñéóôåñÜ"
#~ msgid "Have transparent bubbles."
#~ msgstr "×ñÞóç äéáöáíþí öõóóáëßäùí."
#~ msgid "Use additive color model."
#~ msgstr "×ñÞóç ìïíôÝëïõ ðñïóèåôéêïý ÷ñþìáôïò."
#~ msgid "Number of planets to use."
#~ msgstr "Áñéèìüò ðëáíçôþí ðñïò ÷ñÞóç."
#~ msgid "Objects should leave trails behind them."
#~ msgstr "Ôá áíôéêåßìåíá íá áöÞíïõí ß÷íç ðßóù ôïõò."
#~ msgid "Orbit should decay."
#~ msgstr "Ç ôñï÷éÜ íá öèßíåé."
#~ msgid "Number of circles to use."
#~ msgstr "Áñéèìüò êýêëùí ðñïò ÷ñÞóç."
#~ msgid "Use a gradient of colors between circles."
#~ msgstr "×ñÞóç äéáâÜèìéóçò ÷ñùìÜôùí ìåôáîý ôùí êýêëùí."
#, fuzzy
#~ msgid "Helix"
#~ msgstr "ÂïÞèåéá"
#~ msgid "Closer"
#~ msgstr "ÐëçóéÝóôåñá"
#, fuzzy
#~ msgid "Farther"
#~ msgstr "Ìáêñýôåñá"
#~ msgid "Number of segments."
#~ msgstr "Áñéèìüò êáôáôìÞóåùí."
#~ msgid "Number of trails."
#~ msgstr "Áñéèìüò ß÷íùí."
#~ msgid "Segments"
#~ msgstr "ÊáôáôìÞóåéò"
#, fuzzy
#~ msgid "Laser"
#~ msgstr "Ðéï ãñÞãïñá"
#~ msgid "Longer"
#~ msgstr "Ìáêñýôåñá"
#, fuzzy
#~ msgid "Segments:"
#~ msgstr "ÊáôáôìÞóåéò"
#~ msgid "Shorter"
#~ msgstr "Êïíôýôåñá"
#~ msgid "Size of burst."
#~ msgstr "ÌÝãåèïò Ýêñçîçò."
#, fuzzy
#~ msgid "Larger"
#~ msgstr "Ðéï ãñÞãïñá"
#, fuzzy
#~ msgid "Lisa"
#~ msgstr "ÃñáììÝò"
#~ msgid "Smaller"
#~ msgstr "Ìéêñüôåñï"
#, fuzzy
#~ msgid "Lissie"
#~ msgstr "Ëéãüôåñï"
#, fuzzy
#~ msgid "LMorph"
#~ msgstr "Ðåñéóóüôåñï"
#~ msgid "Number of interpolation steps."
#~ msgstr "Áñéèìüò âçìÜôùí ðáñåìâïëÞò."
#~ msgid "Number of points."
#~ msgstr "Áñéèìüò óçìåßùí."
#~ msgid "Open figures."
#~ msgstr "Áíïé÷ôÝò öéãïýñåò."
#~ msgid "Points:"
#~ msgstr "Óçìåßá:"
#, fuzzy
#~ msgid "More Delay"
#~ msgstr "Ðåñéóóüôåñï ÓõìðáãÝò"
#, fuzzy
#~ msgid "Moebius"
#~ msgstr "Ñõèìßóåéò ðïíôéêéïý"
#, fuzzy
#~ msgid "Moire"
#~ msgstr "Ðåñéóóüôåñï"
#, fuzzy
#~ msgid "Moire2"
#~ msgstr "Ðåñéóóüôåñï"
#, fuzzy
#~ msgid "Molecule"
#~ msgstr "Ñõèìßóåéò ðïíôéêéïý"
#~ msgid "Maximum number of lines."
#~ msgstr "ÌÝãéóôïò áñéèìüò ãñáììþí."
#, fuzzy
#~ msgid "Pedal"
#~ msgstr "Áðïêëåéóôéêü"
#, fuzzy
#~ msgid "Penetrate"
#~ msgstr "ÃåíéêÜ"
#, fuzzy
#~ msgid "Penrose"
#~ msgstr "Ðõêíüôåñá"
#, fuzzy
#~ msgid "Pipes"
#~ msgstr "ÃñáììÝò"
#, fuzzy
#~ msgid "Pulsar"
#~ msgstr "ÅêôÝëåóç"
#~ msgid "Number of particles"
#~ msgstr "Áñéèìüò óùìáôéäßùí"
#, fuzzy
#~ msgid "Pyro"
#~ msgstr "ÐñïôñïðÞ"
#~ msgid "Color contrast"
#~ msgstr "Áíôßèåóç ÷ñþìáôïò"
#~ msgid "Discrete Lines"
#~ msgstr "ÄéáêñéôÝò ÃñáììÝò"
#~ msgid "Length"
#~ msgstr "ÌÞêïò"
#~ msgid "Narrow"
#~ msgstr "Óôåíü"
#~ msgid "Number of points:"
#~ msgstr "Áñéèìüò óçìåßùí:"
#~ msgid "Number of trails:"
#~ msgstr "Áñéèìüò ß÷íùí:"
#~ msgid "Solid Trails"
#~ msgstr "Äéáôçñïýìåíá º÷íç"
#~ msgid "Spread between lines"
#~ msgstr "ÄéÜ÷õóç ìåôáîý ãñáììþí"
#~ msgid "Trails attract each other"
#~ msgstr "º÷íç ðïõ Ýëêïíôáé ìåôáîý ôïõò"
#~ msgid "Transparent Trails"
#~ msgstr "ÄéáöáíÞ º÷íç"
#~ msgid "Wide"
#~ msgstr "Ðëáôý"
#~ msgid "Width"
#~ msgstr "ÐëÜôïò"
#~ msgid "XOR Trails"
#~ msgstr "º÷íç XOR"
#~ msgid "Delay before next redraw"
#~ msgstr "ÕóôÝñçóç ìÝ÷ñé ôçí åðüìåíç åðáíáó÷åäßáóç"
#~ msgid "Number of Iterations"
#~ msgstr "Áñéèìüò ÅðáíáëÞøåùí"
#~ msgid "Offset"
#~ msgstr "Ìåôáôüðéóç"
#~ msgid "Speed to clear the screen"
#~ msgstr "Ôá÷ýôçôá êáèáñéóìïý ïèüíçò"
#~ msgid "With X-axis Symmetry"
#~ msgstr "Óõììåôñßá ùò ðñïò ôïí Üîïíá ×"
#~ msgid "With Y-axis Symmetry"
#~ msgstr "Óõììåôñßá ùò ðñïò ôïí Üîïíá Õ"
#, fuzzy
#~ msgid "Slip"
#~ msgstr "Ëåðôü"
#, fuzzy
#~ msgid "Sonar"
#~ msgstr "Éäéüôçôåò ôïõ ¹÷ïõ"
#, fuzzy
#~ msgid "SpeedMine"
#~ msgstr "Ôá÷ýôçôá"
#, fuzzy
#~ msgid "Sphere"
#~ msgstr "Ôá÷ýôçôá"
#, fuzzy
#~ msgid "Sproingies"
#~ msgstr "ÐáíôïãñÜöïé êáìðõëþí"
#~ msgid "Quickness of rotation at each step (0 = Random)"
#~ msgstr "Ôá÷ýôçôá ðåñéóôñïöÞò óå êÜèå âÞìá (0 = Ôõ÷áßï)"
#, fuzzy
#~ msgid "Slim"
#~ msgstr "Ëåðôü"
#, fuzzy
#~ msgid "Starfish"
#~ msgstr "Åêêéíåßôáé"
#, fuzzy
#~ msgid "Strange"
#~ msgstr "Åêêéíåßôáé"
#, fuzzy
#~ msgid "Triangle"
#~ msgstr "Áñ÷åßï"
#, fuzzy
#~ msgid "Truchet"
#~ msgstr "ÃñáììÝò truchet"
#, fuzzy
#~ msgid "Vines"
#~ msgstr "ÃñáììÝò"
#, fuzzy
#~ msgid "Wander"
#~ msgstr "äéá÷åéñéóôÞò:"
#, fuzzy
#~ msgid "Worm"
#~ msgstr "Êáíïíéêü"
#, fuzzy
#~ msgid "Xearth"
#~ msgstr "Ìáêñýôåñá"
#, fuzzy
#~ msgid "Xroger"
#~ msgstr "Ìåãáëýôåñï"
#~ msgid "Add a new screensaver"
#~ msgstr "ÐñïóèÞêç íÝáò ðñïöýë. ïèüíçò"
#~ msgid "Select the screensaver to run from the list below:"
#~ msgstr "ÅðéëïãÞ ðñïöýë. ïèüíçò ðñïò åêôÝëåóç áðü ôçí ðáñáêÜôù ëßóôá:"
# Haven't come up (yet) with a satisfactory xlation of screensaver...
#~ msgid "New screensaver"
#~ msgstr "ÍÝá ðñïöõë. ïèüíçò"
#, fuzzy
#~ msgid "GNOME Control Center:"
#~ msgstr "ÊÝíôñï ÅëÝã÷ïõ GNOME"
#~ msgid "Unknown error."
#~ msgstr "¶ãíùóôï óöÜëìá."
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown exit code."
#~ msgstr "¶ãíùóôï óöÜëìá."
#~ msgid "Enable sound server startup"
#~ msgstr "Åíåñãïðïßçóç åîõðçñÝôç Þ÷ùí"
#, fuzzy
#~ msgid "General"
#~ msgstr "ÃåíéêÜ"
#~ msgid "Sound Events"
#~ msgstr "ÓõìâÜíôá"
#~ msgid "Sounds for events"
#~ msgstr "¹÷ïé óõìâÜíôùí"
#, fuzzy
#~ msgid "Background picture"
#~ msgstr "Êáèïñéóìüò åéêüíáò öüíôïõ."
#, fuzzy
#~ msgid "Centered"
#~ msgstr "Åéêüíá óôï êÝíôñï."
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal gradient"
#~ msgstr "Ïñéæüíôéï"
#~ msgid "Pick a color"
#~ msgstr "ÅðéëïãÞ ÷ñþìáôïò"
#, fuzzy
#~ msgid "Scaled (keep aspect ratio)"
#~ msgstr "ÍÝá êëßìáêá (äéáôÞñçóç ó÷Þìáôïò)"
#, fuzzy
#~ msgid "Solid color"
#~ msgstr "Ìå ×ñþìá"
#, fuzzy
#~ msgid "Style:"
#~ msgstr "Åßäïò: "
#, fuzzy
#~ msgid "Tiled"
#~ msgstr "Áñ÷åßï"
#, fuzzy
#~ msgid "Use a picture for the background"
#~ msgstr "×ñÞóç ôïõ GNOME ãéá ôçí ñýèìéóç ôïõ ðáñáóêçíßïõ"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical gradient"
#~ msgstr "ÄéáâÜèìéóç"
#, fuzzy
#~ msgid "Set background image."
#~ msgstr "Êáèïñéóìüò åéêüíáò öüíôïõ."
#~ msgid "IMAGE-FILE"
#~ msgstr "ÁÑ×ÅÉÏ-ÅÉÊÏÍÁÓ"
#~ msgid "Startup Hint"
#~ msgstr "Õðüäåéîç åêêßíçóçò"
#, fuzzy
#~ msgid "Bell"
#~ msgstr "Êýôôáñï"
#~ msgid "Click volume"
#~ msgstr "¸íôáóç êëßê"
#, fuzzy
#~ msgid "Delay before repeat:"
#~ msgstr "ÕóôÝñçóç ìÝ÷ñé ôçí åðüìåíç åðáíáó÷åäßáóç"
#~ msgid "Duration (ms)"
#~ msgstr "ÄéÜñêåéá (ms)"
#~ msgid "Enable Keyboard Click"
#~ msgstr "Åíåñãïðïßçóç Êëßê Ðëçêôñïëïãßïõ"
#~ msgid "Enable Keyboard Repeat"
#~ msgstr "Åíåñãïðïßçóç ÅðáíÜëçøçò Ðëçêôñïëïãßïõ"
#, fuzzy
#~ msgid "Key repeat rate:"
#~ msgstr "Ñõèìüò ÅðáíÜëçøçò ÐëÞêôñùí"
#~ msgid "Pitch (Hz)"
#~ msgstr "Óõ÷íüôçôá (Hz)"
#~ msgid "Test"
#~ msgstr "ÄïêéìÞ"
#~ msgid "Volume"
#~ msgstr "¸íôáóç"
#~ msgid "Left handed"
#~ msgstr "Áñéóôåñü÷åéñáò"
#, fuzzy
#~ msgid "Mouse Configuration"
#~ msgstr "Êßíçóç ðïíôéêéïý"
#, fuzzy
#~ msgid "Mouse speed:"
#~ msgstr "Ôá÷ýôçôá óõóôñïöÞò:"
#~ msgid "Right handed"
#~ msgstr "Äåîéü÷åéñáò"
#, fuzzy
#~ msgid " Configure..."
#~ msgstr "Áíïé÷ôÝò öéãïýñåò."
#, fuzzy
#~ msgid "About \"<Screensaver name>\""
#~ msgstr "Åêêßíçóç ðñïöýëáîçò ïèüíçò ìåôÜ áðü "
#~ msgid "Black screen only"
#~ msgstr "Ìüíï ìáýñç ïèüíç"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure Power Management"
#~ msgstr "Äéá÷åßñéóç ÅíÝñãåéáò"
# Haven't come up (yet) with a satisfactory xlation of screensaver...
#~ msgid "Disable screensaver"
#~ msgstr "Áðåíåñãïðïßçóç ðñïöýëáîçò ïèüíçò"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable _power management"
#~ msgstr "Åíåñãïðïßçóç äéá÷åßñéóçò åíÝñãåéáò"
#~ msgid "Go to standby mode after"
#~ msgstr "ÐÞãáéíå óå êáôÜóôáóç áíáìïíÞò ìåôÜ áðü"
#~ msgid "Go to suspend mode after"
#~ msgstr "ÐÞãáéíå óå êáôÜóôáóç ýðíïõ ìåôÜ áðü"
#~ msgid "One screensaver all the time"
#~ msgstr "Ìüíï ìéá ðñïöýëáîç ïèüíçò ôç öïñÜ"
#, fuzzy
#~ msgid "R_equire password to unlock screen"
#~ msgstr "Áðáßôçóç êùäéêïý ãéá îåêëåßäùìá"
#, fuzzy
#~ msgid "Random (all screensavers)"
#~ msgstr "×ñÞóç ôõ÷áßáò áðü üëåò ôéò ðñïöõëÜîåéò ïèüíçò"
#, fuzzy
#~ msgid "Random (checked screensavers)"
#~ msgstr "ÐñïóèÞêç íÝáò ðñïöýë. ïèüíçò"
#, fuzzy
#~ msgid "S_tart screensaver after "
#~ msgstr "Åêêßíçóç ðñïöýëáîçò ïèüíçò ìåôÜ áðü "
#, fuzzy
#~ msgid "S_witch screensavers after "
#~ msgstr "ÅíáëëáãÞ ìåôáîý ðñïöõëÜîåùí ïèüíçò êÜèå"
#, fuzzy
#~ msgid "Settings for \"<Screensaver name>\""
#~ msgstr "Åêêßíçóç ðñïöýëáîçò ïèüíçò ìåôÜ áðü "
#~ msgid "Shut down monitor after"
#~ msgstr "ÓâÞóéìï ïèüíçò ìåôÜ áðü"
# Haven't come up (yet) with a satisfactory xlation of screensaver...
#, fuzzy
#~ msgid "_About this screensaver..."
#~ msgstr "Áðåíåñãïðïßçóç ðñïöýëáîçò ïèüíçò"
#, fuzzy
#~ msgid "_Add"
#~ msgstr "ÍÝïò"
#, fuzzy
#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "ÄéáãñáöÞ"
#, fuzzy
#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "Ñõèìßóåéò"
#~ msgid "Browse with single window"
#~ msgstr "Åîåñåýíçóç ìå Ýíá ðáñÜèõñï"
#~ msgid "New-control-center"
#~ msgstr "ÍÝï-êÝíôñï-åëÝã÷ïõ"
#~ msgid "CAPPLET"
#~ msgstr "CAPPLET"
#, fuzzy
#~ msgid "GNOME Control Center options"
#~ msgstr "ÊÝíôñï ÅëÝã÷ïõ GNOME"
#~ msgid "window2"
#~ msgstr "window2"
#~ msgid "Effect"
#~ msgstr "ÅööÝ"
#, fuzzy
#~ msgid "Primary color"
#~ msgstr "ÅðéëïãÞ ÷ñþìáôïò"
#~ msgid "Apply changes automatically"
#~ msgstr "Áõôüìáôç åíåñãïðïßçóç áëëáãþí"
#~ msgid "Wallpaper"
#~ msgstr "ÅðÝíäõóç"
#~ msgid "Browse..."
#~ msgstr "Åîåñåýíçóç..."
#~ msgid "More Transparent"
#~ msgstr "Ðåñéóóüôåñï ÄéáöáíÝò"
#~ msgid "window1"
#~ msgstr "window1"
#~ msgid "Delay Until Repeat"
#~ msgstr "ÊáèõóôÝñçóç ÌÝ÷ñé ÅðáíÜëçøç"
#~ msgid "....a"
#~ msgstr "....á"
#~ msgid "...a"
#~ msgstr "...á"
#~ msgid "..a"
#~ msgstr "..á"
#~ msgid ".a"
#~ msgstr ".á"
#~ msgid "a....a"
#~ msgstr "á....á"
#~ msgid "a...a"
#~ msgstr "á...á"
#~ msgid "a..a"
#~ msgstr "á..á"
#~ msgid "a.a"
#~ msgstr "á.á"
#~ msgid "Keyboard click"
#~ msgstr "Êëßê ðëçêôñïëïãßïõ"
#~ msgid "Type here to test setting"
#~ msgstr "Ðëçêôñïëïãßóôå åäþ ãéá íá äïêéìÜóåôå ôéò ñõèìßóåéò"
#~ msgid "Enable"
#~ msgstr "Åíåñãïðïßçóç"
#~ msgid "HTML"
#~ msgstr "HTML"
#~ msgid "Icon List"
#~ msgstr "Ëßóôá Åéêïíéäßùí"
#~ msgid "Tree"
#~ msgstr "ÄÝíôñï"
#~ msgid ""
#~ "No help is available/installed for these settings. Please make sure you\n"
#~ "have the GNOME User's Guide installed on your system."
#~ msgstr ""
#~ "ÂïÞèåéá ãéá ôéò ðáñïýóåò ñõèìßóåéò áíýðáñêôç Þ ìç åãêáôåóôçìÝíç. "
#~ "Ðáñáêáëþ\n"
#~ "âåâáéùèåßôå üôé ï Ïäçãüò ×ñÞóçò ôïõ GNOME åßíáé åãêáôåóôçìÝíïò óôï "
#~ "óýóôçìá óáò."
#~ msgid "Mime Type: "
#~ msgstr "Ôýðïò MIME: "
#~ msgid "First Regular Expression: "
#~ msgstr "Ðñþôç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç: "
#~ msgid "Second Regular Expression: "
#~ msgstr "Äåýôåñç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç: "
#~ msgid "Mime Type Actions"
#~ msgstr "ÅíÝñãåéåò"
#~ msgid "Example: emacs %f"
#~ msgstr "ÐáñÜäåéãìá: emacs %f"
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "¶íïéãìá"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Äéüñèùóç"
#~ msgid "Set actions for %s"
#~ msgstr "Êáèïñéóìüò åíåñãåéþí ãéá: %s"
#~ msgid "You must enter a mime-type"
#~ msgstr "ÐñÝðåé íá äþóåôå ôýðï MIME"
#~ msgid ""
#~ "You must add either a regular-expression or\n"
#~ "a file-name extension"
#~ msgstr ""
#~ "ÐñÝðåé íá äþóåôå åßôå êáíïíéêÞ Ýêöñáóç, åßôå\n"
#~ "åðÝêôáóç ïíüìáôïò áñ÷åßïõ"
#~ msgid ""
#~ "Please put your mime-type in the format:\n"
#~ "CATEGORY/TYPE\n"
#~ "\n"
#~ "For Example:\n"
#~ "image/png"
#~ msgstr ""
#~ "Ðáñáêáëþ åéóÜãåôå ôïí ôýðï MIME óôç ìïñöÞ:\n"
#~ "ÊÁÔÇÃÏÑÉÁ/ÔÕÐÏÓ\n"
#~ "\n"
#~ "Ãéá ðáñÜäåéãìá:\n"
#~ "image/png"
#~ msgid "This mime-type already exists"
#~ msgstr "¹äç õðÜñ÷ùí ôýðïò MIME"
#~ msgid ""
#~ "We are unable to create the directory\n"
#~ "~/.gnome/mime-info\n"
#~ "\n"
#~ "We will not be able to save the state."
#~ msgstr ""
#~ "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ôïõ êáôáëüãïõ\n"
#~ "~/.gnome/mime-info\n"
#~ "\n"
#~ "Áäýíáôç ç áðïèÞêåõóç ñõèìßóåùí."
#~ msgid ""
#~ "We are unable to access the directory\n"
#~ "~/.gnome/mime-info\n"
#~ "\n"
#~ "We will not be able to save the state."
#~ msgstr ""
#~ "Áðïôõ÷ßá ðñüóâáóçò óôïí êáôÜëïãï\n"
#~ "~/.gnome/mime-info\n"
#~ "\n"
#~ "Áäýíáôç ç áðïèÞêåõóç ñõèìßóåùí."
#~ msgid ""
#~ "Cannot create the file\n"
#~ "~/.gnome/mime-info/user.mime\n"
#~ "\n"
#~ "We will not be able to save the state"
#~ msgstr ""
#~ "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ôïõ áñ÷åßïõ\n"
#~ "~/.gnome/mime-info/user.mime\n"
#~ "\n"
#~ "Áäýíáôç ç áðïèÞêåõóç ñõèìßóåùí."
#~ msgid ""
#~ "We are unable to create the directory\n"
#~ "~/.gnome/mime-info.\n"
#~ "\n"
#~ "We will not be able to save the state."
#~ msgstr ""
#~ "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ôïõ êáôáëüãïõ\n"
#~ "~/.gnome/mime-info.\n"
#~ "\n"
#~ "Áäýíáôç ç áðïèÞêåõóç ñõèìßóåùí."
#~ msgid ""
#~ "We are unable to access the directory\n"
#~ "~/.gnome/mime-info.\n"
#~ "\n"
#~ "We will not be able to save the state."
#~ msgstr ""
#~ "Áðïôõ÷ßá ðñüóâáóçò óôïí êáôÜëïãï\n"
#~ "~/.gnome/mime-info.\n"
#~ "\n"
#~ "Áäýíáôç ç áðïèÞêåõóç ñõèìßóåùí."
#~ msgid ""
#~ "Cannot create the file\n"
#~ "~/.gnome/mime-info/user.keys.\n"
#~ "\n"
#~ "We will not be able to save the state"
#~ msgstr ""
#~ "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ôïõ áñ÷åßïõ\n"
#~ "~/.gnome/mime-info/user.keys.\n"
#~ "\n"
#~ "Áäýíáôç ç áðïèÞêåõóç ñõèìßóåùí."
#~ msgid "Add..."
#~ msgstr "ÍÝïò..."
#~ msgid "Edit..."
#~ msgstr "Äéüñèùóç..."
#~ msgid "Add Mime Type"
#~ msgstr "ÍÝïò ôýðïò MIME"
#~ msgid ""
#~ "Add a new Mime Type\n"
#~ "For example: image/tiff; text/x-scheme"
#~ msgstr ""
#~ "ÅéóáãùãÞ íÝïõ ôýðïõ MIME\n"
#~ "Ãéá ðáñÜäåéãìá: image/tiff; text/x-scheme"
#~ msgid "Mime Type:"
#~ msgstr "Ôýðïò MIME:"
#~ msgid ""
#~ "Type in the extensions for this mime-type.\n"
#~ "For example: .html, .htm"
#~ msgstr ""
#~ "ÅéóÜãåôå ôéò åðåêôÜóåéò ãéá ôïí ðáñüíôá ôýðï MIME.\n"
#~ "Ãéá ðáñÜäåéãìá: .html, .htm"
#~ msgid "Regular Expressions"
#~ msgstr "ÊáíïíéêÝò åêöñÜóåéò"
#~ msgid ""
#~ "You can set up two regular expressions here to identify the Mime Type\n"
#~ "by. These fields are optional."
#~ msgstr ""
#~ "Ìðïñåéôå íá åéóÜãåôå äýï êáíïíéêÝò åêöñÜóåéò ãéá áíáãíþñéóç ôïõ ôýðïõ\n"
#~ "MIME. Ôá ðåäßá áõôÜ åßíáé ðñïáéñåôéêÜ."
#~ msgid "Keyboard Bell"
#~ msgstr "Êïõäïýíé ðëçêôñïëïãßïõ"
#~ msgid "Mouse buttons"
#~ msgstr "ÐëÞêôñá ðïíôéêéïý"
#~ msgid "Acceleration"
#~ msgstr "ÅðéôÜ÷õíóç"
#~ msgid "Threshold"
#~ msgstr "Êáôþöëé"
#~ msgid "Selection"
#~ msgstr "ÅðéëïãÞ"
#~ msgid "Choose randomly from those checked off"
#~ msgstr "×ñÞóç ôõ÷áßáò áðü ôéò åðéëåãìÝíåò"
#~ msgid "Settings..."
#~ msgstr "Ñõèìßóåéò..."
#~ msgid "Demo Next"
#~ msgstr "Åðüìåíï Äåßãìá"
#~ msgid "Demo Previous"
#~ msgstr "Ðñïçãïýìåíï Äåßãìá"
#~ msgid "Screensaver Selection"
#~ msgstr "ÅðéëïãÞ Ðñïöýëáîçò Ïèüíçò"
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "ÁóöÜëåéá"
#~ msgid "Only after the screensaver has run for"
#~ msgstr "Ìüíï ìåôÜ ôçí åêôÝëåóç ôçò ðñïöýëáîçò ïèüíçò ãéá"
#~ msgid "Priority"
#~ msgstr "Ðñïôåñáéüôçôá"
#~ msgid "Be verbose"
#~ msgstr "Äéáëïãéêüôçôá"
#~ msgid "Effects"
#~ msgstr "ÅööÝ"
#~ msgid "Install colormap"
#~ msgstr "ÅãêáôÜóôáóç ÷Üñôç ÷ñùìÜôùí"
#~ msgid "Fade to black when activating screensaver"
#~ msgstr "Óêïôåßíéáóìá ïèüíçò êáôÜ ôçí åíåñãïðïßçóç ôçò ðñïöõë. ïèüíçò"
#~ msgid "Fade desktop back when deactivating screensaver"
#~ msgstr "ÅðáíáöïñÜ ïèüíçò êáôÜ ôçí áðåíåñã. ôçò ðñïöõë. ïèüíçò"
#~ msgid "Fade Duration"
#~ msgstr "ÄéÜñêåéá ÓêïôåéíéÜóìáôïò"
#~ msgid "Fade Smoothness"
#~ msgstr "Ïìáëüôçôá ÓêïôåéíéÜóìáôïò"
#~ msgid "Smooth"
#~ msgstr "ÏìáëÞ"
#~ msgid "Jerky"
#~ msgstr "Áíþìáëç"
#~ msgid "Advanced Properties"
#~ msgstr "ÐñïçãìÝíåò ÅðéëïãÝò"
#~ msgid "window4"
#~ msgstr "window4"
#~ msgid "Menu bars have a border"
#~ msgstr "Ïé ìðÜñåò ôùí ìåíïý íá Ý÷ïõí ðåñßãñáììá"
#~ msgid "Menus can be torn off"
#~ msgstr "Ôá ìåíïý íá ìðïñïýí íá áðïóðþíôáé"
#~ msgid "Menu items have icons"
#~ msgstr "ÅðéëïãÝò ìåíïý ìå åéêïíßäéá"
#~ msgid "Status Bar"
#~ msgstr "ÃñáììÞ ÊáôÜóôáóçò"
#~ msgid "Use status bar instead of dialog when possible"
#~ msgstr "×ñÞóç ãñáììÞò êáôÜóôáóçò áíôß äéáëüãïõ üðïôå åßíáé äõíáôüí"
#~ msgid "Status bar is interactive when possible"
#~ msgstr "ÄéáäñáóôéêÞ ãñáììÞ êáôÜóôáóçò üðïôå åßíáé äõíáôüí"
#~ msgid "Progress bar is on the left"
#~ msgstr "ÌåôñçôÞò ðñïüäïõ áñéóôåñÜ óôç ãñáììÞ êáôÜóôáóçò"
#~ msgid "Progress bar is on the right"
#~ msgstr "ÌåôñçôÞò ðñïüäïõ äåîéÜ óôç ãñáììÞ êáôÜóôáóçò"
#~ msgid "Tool bars have a border"
#~ msgstr "ÅñãáëåéïèÞêåò ìå ðåñßãñáììá"
#~ msgid "Tool bar buttons pop up on mouse over"
#~ msgstr ""
#~ "ÊïõìðéÜ åñãáëåéïèçêþí ðïõ áíáóçêþíïíôáé ìå ôçí åðßäñáóç ôïõ ðïíôéêéïý"
#~ msgid "Tool bars have line separators"
#~ msgstr "ÅñãáëåéïèÞêåò ìå äéá÷ùñéóôéêÝò ãñáììÝò"
#~ msgid "Tool bars are detachable"
#~ msgstr "Áðïóðþìåíåò åñãáëåéïèÞêåò"
#~ msgid "Tool bar buttons are icons only"
#~ msgstr "ÊïõìðéÜ åñãáëåéïèçêþí ðïõ åßíáé ìüíï åéêïíßäéá"
#~ msgid "Tool bar buttons are text below icons"
#~ msgstr "ÊïõìðéÜ åñãáëåéïèçêþí ìå åôéêÝôåò êÜôù áðü ôá åéêïíßäéá"
#~ msgid "Dialogs"
#~ msgstr "ÄéÜëïãïé"
#~ msgid "Dialog buttons have icons"
#~ msgstr "ÊïõìðéÜ äéáëüãùí ìå åéêïíßäéá"
#~ msgid "Place dialogs over application window when possible"
#~ msgstr ""
#~ "ÔïðïèÝôçóç äéáëüãùí ðÜíù áðü ôï ðáñÜèõñï åöáñìïãÞò üðïôå åßíáé äõíáôüí"
#~ msgid "Dialogs open"
#~ msgstr "Áíïßãïõí äéáëüãïé"
#~ msgid "At the center of the screen"
#~ msgstr "Óôï êÝíôñï ôçò ïèüíçò"
#~ msgid "At the mouse pointer"
#~ msgstr "Óôç èÝóç ôïõ äåßêôç ðïíôéêéïý"
#~ msgid "Dialogs are treated"
#~ msgstr "Ìåôá÷åßñçóç äéáëüãùí"
#~ msgid "Like any other window"
#~ msgstr "¼ðùò ôá Üëëá ðáñÜèõñá"
#~ msgid "Specially by the window manager"
#~ msgstr "ÅéäéêÜ áðü ôï äéá÷. ðáñáèýñùí"
#~ msgid "Dialog Buttons"
#~ msgstr "ÊïõìðéÜ Äéáëüãùí"
#~ msgid "Spread out (big)"
#~ msgstr "¶ðëùìá (ìåãÜëï)"
#~ msgid "Left aligned"
#~ msgstr "Óôïß÷éóç óôá áñéóôåñÜ"
#~ msgid "Right aligned"
#~ msgstr "Óôïß÷éóç óôá äåîéÜ"
# Please use this term consistently for this MDI option...
#~ msgid "Notebook tabs"
#~ msgstr "Óåëéäïäåßêôåò ôåôñáäßïõ"
#~ msgid "Seperate windows"
#~ msgstr "Îå÷ùñéóôÜ ðáñÜèõñá"
#~ msgid "The same window"
#~ msgstr "Ôï ßäéï ðáñÜèõñï"
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "ÄåîéÜ"
#~ msgid "Bottom"
#~ msgstr "ÊÜôù"
#~ msgid "Session"
#~ msgstr "Óõíåäñßá"
#~ msgid "Session Chooser"
#~ msgstr "ÅðéëïãÞ Óõíåäñßáò"
#~ msgid "Start Session"
#~ msgstr "¸íáñîç Óõíåäñßáò"
#~ msgid "Cancel Login"
#~ msgstr "Áêýñùóç Áõèåíôéêïðïßçóçò"
#~ msgid "Order: "
#~ msgstr "ÓåéñÜ: "
#~ msgid "This button sets the start order of the selected programs.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ôï êïõìðß áõôü êáèïñßæåé ôç óåéñÜ åêêßíçóçò ôùí åðéëåãìÝíùí "
#~ "ðñïãñáììÜôùí.\n"
# Needs some improvement...
#~ msgid ""
#~ "This button sets the restart style of the selected programs:\n"
#~ "Normal programs are unaffected by logouts but can die;\n"
#~ "Respawn programs are never allowed to die;\n"
#~ "Trash programs are discarded on logout and can die;\n"
#~ "Settings programs are always started on every login."
#~ msgstr ""
#~ "Ôï êïõìðß áõôü êáèïñßæåé ôïí åßäïò åððáíåêßíçóçò ôùí åðéëåãìÝíùí "
#~ "ðñïãñáììÜôùí:\n"
#~ "ÊáíïíéêÜ ðñïãñÜììáôá ðáñáìÝíïõí êáôÜ ôçí Ýîïäï áðü ôï GNOME,\n"
#~ "Åððáíåêéíïýìåíá ðñïãñÜììáôá äåí åðéôñÝðåôáé íá ôåñìáôßóïõí ðïôÝ,\n"
#~ "ÐñïãñÜììáôá ìßáò ÷ñÞóçò äåí ðáñáìÝíïõí ìåôÜ ôçí Ýîïäï áðü ôï GNOME,\n"
#~ "ÐñïãñÜììáôá ñõèìßóåùí åêêéíïýíôáé óå êÜèå Ýíáñîç ôïõ GNOME."
#~ msgid ""
#~ "This button produces a key to the program states below:\n"
#~ "Inactive programs are waiting to start or have finished;\n"
#~ "Starting programs are being given time to get running;\n"
#~ "Running programs are normal members of the session;\n"
#~ "Saving programs are saving their session details;\n"
#~ "Programs which make no contact have Unknown states.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ôï êïõìðß áõôü äßíåé ðëçñïöïñßåò ãéá ôçí êáôÜóôáóç ôùí ðñïãñáììÜôùí:\n"
#~ "ÁíåíåñãÜ ðñïãñÜììáôá áíáìÝíïõí åêêßíçóç Þ Ý÷ïõí ôåñìáôéóôåß,\n"
#~ "Åêêéíïýìåíá ðñïãñÜììáôá âñßóêïíôáé óôï óôÜäéï Ýíáñîçò åêôÝëåóçò,\n"
#~ "Åêôåëïýìåíá ðñïãñÜììáôá åßíáé êáíïíéêÜ ìÝëç ôçò óõíåäñßáò,\n"
#~ "Áðïèçêåõüìåíá ðñïãñÜììáôá áðïèçêåýïõí ôéò ðëçñïöïñßåò óõíåäñßáò,\n"
#~ "ÐñïãñÜììáôá ðïõ äåí áðáíôïýí Ý÷ïõí ¶ãíùóôç êáôÜóôáóç.\n"
#~ msgid "This column gives the command used to start a program."
#~ msgstr "ÓôÞëç ïíüìáôïò åíôïëÞò ãéá ôçí åêêßíçóç ôïõ ðñïãñÜììáôïò."
#~ msgid "Order"
#~ msgstr "ÓåéñÜ"
#~ msgid "Style"
#~ msgstr "Åßäïò"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "ÊáôÜóôáóç"
#~ msgid "Program"
#~ msgstr "Ðñüãñáììá"
#~ msgid "Inactive"
#~ msgstr "Áíåíåñãü"
#~ msgid "Waiting to start or already finished."
#~ msgstr "ÁíáìïíÞ åêêßíçóçò Þ Þäç ôåñìáôéóìÝíï."
#~ msgid "Started but has not yet reported state."
#~ msgstr "¸÷åé åêêéíçèåß áëëÜ äåí Ý÷åé áíáöÝñåé êáôÜóôáóç áêüìá."
#~ msgid "Running"
#~ msgstr "Åêôåëåßôáé"
#~ msgid "A normal member of the session."
#~ msgstr "Êáíïíéêü ìÝëïò ôçò óõíåäñßáò."
#~ msgid "Saving"
#~ msgstr "Áðïèçêåýåôáé"
#~ msgid "Saving session details."
#~ msgstr "ÁðïèÞêåõóç ðëçñïöïñéþí óõíåäñßáò."
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "¶ãíùóôï"
#~ msgid "State not reported within timeout."
#~ msgstr "Êáìßá áíáöïñÜ êáôÜóôáóçò åíôüò ÷ñïíéêïý ðåñéèùñßïõ."
#~ msgid "Unaffected by logouts but can die."
#~ msgstr "Åðáíåêêéíåßôáé êáôÜ ôçí åðüìåíç Ýíáñîç ôïõ GNOME."
#~ msgid "Respawn"
#~ msgstr "Åðáíåêêéíïýìåíï"
#~ msgid "Never allowed to die."
#~ msgstr "Äåí åðéôñÝðåôáé íá ôåñìáôßóåé ðïôÝ."
#~ msgid "Trash"
#~ msgstr "Ìßáò ÷ñÞóçò"
#~ msgid "Discarded on logout and can die."
#~ msgstr "Äåí ðáñáìÝíåé ìåôÜ ôçí Ýîïäï áðü GNOME."
#~ msgid "Always started on every login."
#~ msgstr "Åêêéíåßôáé óå êÜèå Ýíáñîç ôïõ GNOME."
#~ msgid "Remove Program"
#~ msgstr "Áöáßñåóç ðñïãñÜììáôïò"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "ÅðéëïãÝò"
#~ msgid "Prompt on logout"
#~ msgstr "Åñþôçóç êáôÜ ôïí ôåñìáôéóìü ôïõ GNOME"
#~ msgid "Automatically save changes to session"
#~ msgstr "Áõôüìáôç áðïèÞêåõóç óõíåäñßáò êáôÜ ôïí ôåñìáôéóìü"
# It is getting late and the translation sucks more and more...
#~ msgid "Non-session-managed Startup Programs"
#~ msgstr "ÐñïãñÜììáôá åêôüò äéá÷åéñéóôÞ óõíåäñßáò"
#~ msgid "Command"
#~ msgstr "ÅíôïëÞ"
#~ msgid "Browse Currently Running Programs..."
#~ msgstr "ÅìöÜíéóç Åêôåëïýìåíùí ÐñïãñáììÜôùí..."
#~ msgid "Only display warnings."
#~ msgstr "Ìüíï åìöÜíéóç ðñïåéäïðïéÞóåùí"
#~ msgid "Startup Command"
#~ msgstr "ÅíôïëÞ åêêßíçóçò"
#~ msgid ""
#~ "Programs with smaller values are started before programs with higher "
#~ "values. The default value should be OK"
#~ msgstr ""
#~ "Ôá ðñïãñÜììáôá ìå ìéêñüôåñåò ôéìÝò åêêéíïýíôáé ðñßí áðï áõôÜ ìå "
#~ "ìåãáëýôåñåò ôéìÝò.. Ç åî' ïñéóìïý ôéìÞ ðñÝðåé íá åßíáé åíôÜîåé"
#~ msgid "The startup command cannot be empty"
#~ msgstr "Ç åíôïëÞ åêêßíçóçò äå ìðïñåß íá åßíáé Üäåéá"
#~ msgid "Edit Startup Program"
#~ msgstr "Äéüñèùóç ÐñïãñÜììáôïò Åêêßíçóçò"
#~ msgid ""
#~ "Error installing theme:\n"
#~ "'%s'\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "ÓöÜëìá åãêáôÜóôáóçò èÝìáôïò:\n"
#~ "'%s'\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Available Themes"
#~ msgstr "ÄéáèÝóéìá èÝìáôá"
#~ msgid ""
#~ "Auto\n"
#~ "Preview"
#~ msgstr ""
#~ "Áõôüìáôç\n"
#~ "Åðéóêüðéóç"
#~ msgid ""
#~ "Install new\n"
#~ "theme..."
#~ msgstr ""
#~ "ÅãêáôÜóôáóç\n"
#~ "íÝïõ èÝìáôïò..."
#~ msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
#~ msgstr "-greek-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*"
# TODO
#~ msgid "Use custom font."
#~ msgstr "×ñÞóç åéäéêÞò ãñáììáôïóåéñÜò."
#~ msgid "Home directory doesn't exist!\n"
#~ msgstr "Áñ÷éêüò êáôÜëïãïò áíýðáñêôïò!\n"
#~ msgid "Theme does not exist"
#~ msgstr "Áíýðáñêôï èÝìá"
#~ msgid "Command '%s' failed"
#~ msgstr "ÅêôÝëåóç åíôïëÞò '%s' áíåðéôõ÷Þò"
#~ msgid "Unknown file format"
#~ msgstr "¶ãíùóôïò ôýðïò áñ÷åßïõ"
#~ msgid "Error initializing the `url-properties' capplet."
#~ msgstr "ÓöÜëìá áñé÷êïðïßçóçò åöáñìïãéäßïõ `url-properties'."
#~ msgid "Protocol"
#~ msgstr "Ðñùôüêïëï"
#~ msgid "Netscape"
#~ msgstr "Netscape"
#~ msgid "Netscape (new window)"
#~ msgstr "Netscape (íÝï ðáñÜèõñï)"
#~ msgid "Help browser (new window)"
#~ msgstr "Ðñüãñáììá âïÞèåéáò (íÝï ðáñÜèõñï)"
# Other options?? (shorter word) "8esh" ??? nah...
#~ msgid "Set"
#~ msgstr "Êáèïñéóìüò"
#~ msgid ""
#~ "Starting %s\n"
#~ "(%d seconds left before operation times out)"
#~ msgstr ""
#~ "¸íáñîç %s\n"
#~ "(ëÞîç áðüðåéñáò óå %d äåõôåñüëåðôá)"
#~ msgid "%s (Current)"
#~ msgstr "%s (ÔñÝ÷ùí)"
#~ msgid "Run Configuration Tool for %s"
#~ msgstr "ÅêôÝëåóç åñãáëåßïõ ñõèìßóåùí ôïõ %s"
#~ msgid " (Not found)"
#~ msgstr " (Äå âñÝèçêå)"
#~ msgid ""
#~ "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
#~ "\tAnother window manager is already running and could not be killed\n"
#~ msgstr ""
#~ "wm-properties-capplet: Áñ÷éêïðïßçóç äéá÷åéñéóôÞ ðáñáèýñùí áäýíáôç.\n"
#~ "\tÏ ôåñìáôéóìüò ôïõ Þäç õðÜñ÷ïíôïò äéá÷åéñéóôÞ äåí Þôáí äõíáôüò\n"
#~ msgid ""
#~ "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
#~ "\t'%s' didn't start\n"
#~ msgstr ""
#~ "wm-properties-capplet: Áñ÷éêïðïßçóç äéá÷åéñéóôÞ ðáñáèýñùí áäýíáôç.\n"
#~ "\táíåðéôõ÷Þò åêêßíçóç ôïõ '%s' \n"
#~ msgid "Previous window manager did not die\n"
#~ msgstr "Ï ðñïçãïýìåíïò äéá÷åéñéóôÞò ðáñáèýñùí äåí ôåñìáôßóôçêå\n"
#~ msgid ""
#~ "Could not start '%s'.\n"
#~ "Falling back to previous window manager '%s'\n"
#~ msgstr ""
#~ "Åêêßíçóç ôïõ '%s' áíåðéôõ÷Þò.\n"
#~ "ÅðáíáöïñÜ ôïõ ðñïçãïýìåíïõ äéá÷åéñéóôÞ ðáñáèýñùí '%s'\n"
#~ msgid ""
#~ "Could not start fallback window manager.\n"
#~ "Please run a window manager manually. You can\n"
#~ "do this by selecting \"Run Program\" in the\n"
#~ "foot menu\n"
#~ msgstr ""
#~ "Áðüðåéñåò åêêßíçóçò äéá÷åéñéóôÞ ðáñáèýñùí áðÝôõ÷áí.\n"
#~ "Ðáñáêáëþ åêôåëÝóôå êÜðïéï äéá÷åéñéóôÞ. Áõôü ìðïñåßôå íá\n"
#~ "ôï êÜíåôå åðéëÝãïíôáò \"ÅêôÝëåóç ðñïãñÜììáôïò\" áðü ôï\n"
#~ "êåíôñéêü ìåíïý ôïõ GNOME\n"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "ÅíôÜîåé"
#~ msgid ""
#~ "Your current window manager has been changed. In order for\n"
#~ "this change to be saved, you will need to save your current\n"
#~ "session. You can do so immediately by selecting the \"Save session\n"
#~ "now\" below, or you can save your session later. This can be\n"
#~ "done either selecting \"Save Current Session\" under \"Settings\"\n"
#~ "in the main menu, or by turning on \"Save Current Setup\" when\n"
#~ "you log out.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ï äéá÷åéñéóôÞò ðáñáèýñùí Ý÷åé áëëá÷èåß. ÐñïêåéìÝíïõ íá áðïèçêåõôåß\n"
#~ "áõôÞ ç áëëáãÞ, ðñÝðåé íá áðïèçêåýóåôå ôçí ôñÝ÷ïõóá óõíåäñßá.\n"
#~ "Áõôü ìðïñåßôå íá ôï êÜíåôå áìÝóùò, åðéëÝãïíôáò \"ÁðïèÞêåõóç óõíåäñßáò\n"
#~ "ôþñá\". ÄéáöïñåôéêÜ, ìðïñåßôå íá áðïèçêåýóåôå ôç óõíåäñßá áñãüôåñá, åßôå\n"
#~ "åðéëÝãïíôáò \"ÁðïèÞêåõóç ôñÝ÷ïõóáò óõíåäñßáò\" áðü ôéò \"Ñõèìßóåéò\"\n"
#~ "óôï êåíôñéêü ìåíïý ôïõ GNOME, åßôå åðéëÝãïíôáò \"ÁðïèÞêåõóç óõíåäñßáò\"\n"
#~ "óôï ðëáßóéï äéáëüãïõ êáôÜ ôïí ôåñìáôéóìü.\n"
#~ msgid "Save Session Later"
#~ msgstr "ÁðïèÞêåõóç óõíåäñßáò áñãüôåñá"
#~ msgid "Save Session Now"
#~ msgstr "ÁðïèÞêåõóç óõíåäñßáò ôþñá"
#~ msgid ""
#~ "Your current window manager has been changed. In order for\n"
#~ "this change to be saved, you will need to save your current\n"
#~ "session. This can be done by either selecting \"Save Current Session\"\n"
#~ "under \"Settings\" in the main menu, or by turning on\n"
#~ "\"Save Current Setup\" when you log out.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ï äéá÷åéñéóôÞò ðáñáèýñùí Ý÷åé áëëá÷èåß. ÐñïêåéìÝíïõ íá áðïèçêåõôåß\n"
#~ "áõôÞ ç áëëáãÞ, ðñÝðåé íá áðïèçêåýóåôå ôçí ôñÝ÷ïõóá óõíåäñßá.\n"
#~ "Áõôü ìðïñåßôå íá ôï êÜíåôå áìÝóùò, åðéëÝãïíôáò \"ÁðïèÞêåõóç óõíåäñßáò\n"
#~ "ôþñá\". ÄéáöïñåôéêÜ, ìðïñåßôå íá áðïèçêåýóåôå ôç óõíåäñßá áñãüôåñá, åßôå\n"
#~ "åðéëÝãïíôáò \"ÁðïèÞêåõóç ôñÝ÷ïõóáò óõíåäñßáò\" áðü ôéò \"Ñõèìßóåéò\"\n"
#~ "óôï êåíôñéêü ìåíïý ôïõ GNOME, åßôå åðéëÝãïíôáò \"ÁðïèÞêåõóç óõíåäñßáò\"\n"
#~ "óôï ðëáßóéï äéáëüãïõ êáôÜ ôïí ôåñìáôéóìü.\n"
#~ msgid "Add New Window Manager"
#~ msgstr "ÍÝïò äéá÷åéñéóôÞò ðáñáèýñùí"
#~ msgid "Configuration Command:"
#~ msgstr "Ðñüãñáììá ñõèìßóåùí:"
# TODO
#~ msgid "Window manager is session managed"
#~ msgstr "Ï äéá÷. óõíåäñßáò áíáëáìâÜíåé ôï äéá÷. ðáñáèýñùí"
#~ msgid "Name cannot be empty"
#~ msgstr "Äåí åðéôñÝðåôáé êåíü üíïìá"
#~ msgid "Command cannot be empty"
#~ msgstr "Äåí åðéôñÝðåôáé êåíÞ åíôïëÞ"
#~ msgid "You cannot delete the current Window Manager"
#~ msgstr "ÄéáãñáöÞ ôñÝ÷ïíôïò äéá÷åéñéóôÞ ðáñáèýñùí äåí åðéôñÝðåôáé"
#~ msgid ""
#~ "an initialization error occurred while starting 'wm-properties-capplet'.\n"
#~ "aborting...\n"
#~ msgstr ""
#~ "óöÜëìá áñ÷éêïðïßçóçò êáôÜ ôçí åêêßíçóç ôïõ 'wm-properties-capplet'.\n"
#~ "ôåñìáôéóìüò...\n"
#~ msgid "Color 1"
#~ msgstr "×ñþìá 1"
#~ msgid "Color 2"
#~ msgstr "×ñþìá 2"
#~ msgid "(None)\n"
#~ msgstr "(Êåíü)\n"
# For lack of a better term...? Anaklimakwsh ???
#~ msgid "Scaled"
#~ msgstr "ÍÝá êëßìáêá"
#~ msgid "Disable background selection"
#~ msgstr "Áðåíåñãïðïßçóç åðéëïãÞò öüíôïõ"
#~ msgid "Auto-repeat"
#~ msgstr "ÅðáíÜëçøç"
#~ msgid "Repeat delay"
#~ msgstr "ÕóôÝñçóç åðáíÜëçøçò"
#~ msgid "Click on keypress"
#~ msgstr "Êëßê êáôÜ ôçí ðßåóç"
#~ msgid "Menu Options"
#~ msgstr "ÅðéëïãÝò Ìåíïý"
#~ msgid "Can detach and move menus"
#~ msgstr "Åíåñã. áðüóðáóçò êáé ìåôáêßíçóçò ìåíïý"
#~ msgid "Statusbar Options"
#~ msgstr "ÅðéëïãÝò ÃñáììÞò ÊáôÜóôáóçò"
# TODO
#~ msgid "Can detach and move toolbars"
#~ msgstr "Åíåñã. áðüóðáóçò êáé ìåôáêßíçóçò åñãáëåéïèçêþí"
#~ msgid ""
#~ "Default value\n"
#~ "Spread buttons out\n"
#~ "Put buttons on edges\n"
#~ "Left-justify buttons\n"
#~ "Right-justify buttons\n"
#~ msgstr ""
#~ "Åî' ïñéóìïý ôéìÞ\n"
#~ "ÄéÜ÷õóç ôùí êïõìðéþí ðñïò ôá Ýîù\n"
#~ "ÔïðïèÝôçóç ôùí êïõìðéþí óôéò Üêñåò\n"
#~ "Óôïß÷éóç êïõìðéþí óôá áñéóôåñÜ\n"
#~ "Óôïß÷éóç êïõìðéþí óôá äåîéÜ\n"
#~ msgid "Dialog position:"
#~ msgstr "ÈÝóç äéáëüãùí:"
#~ msgid ""
#~ "Let window manager decide\n"
#~ "Center of the screen\n"
#~ "At the mouse pointer\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ç åðéëïãÞ óôï äéá÷åéñéóôÞ ðáñáèýñùí\n"
#~ "Óôï êÝíôñï ôçò ïèüíçò\n"
#~ "Óôï äåßêôç ôïõ ðïíôéêéïý\n"
#~ msgid ""
#~ "Dialogs are like other windows\n"
#~ "Dialogs are treated specially by the window manager\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ïé äéÜëïãïé åßíáé üðùò ôá õðüëïéðá ðáñÜèõñá\n"
#~ "ÅéäéêÞ ìåôá÷åßñéóç äéáëüãùí áðü ôï äéá÷. ðáñáèýñùí\n"
#~ msgid "window3"
#~ msgstr "ðáñÜèõñï3"
#~ msgid "GNOME MDI Options"
#~ msgstr "ÅðéëïãÝò GNOME MDI"
#~ msgid "Default MDI Mode:"
#~ msgstr "Åî' Ïñéóìïý ÊáôÜóôáóç MDI:"
# Please use "tetradio" for "(MDI) notebook" consistently...
#~ msgid "MDI notebook tab position:"
#~ msgstr "ÈÝóç óåëéäïäåéêôþí ôåôñáäßïõ MDI:"
#~ msgid ""
#~ "Notebook\n"
#~ "Toplevel\n"
#~ "Modal\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÔåôñÜäéï\n"
#~ "ÊïñõöÞò\n"
#~ "Áðïêëåéóôéêü\n"
#~ msgid ""
#~ "Left\n"
#~ "Right\n"
#~ "Top\n"
#~ "Bottom\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÁñéóôåñÜ\n"
#~ "ÄåîéÜ\n"
#~ "ÅðÜíù\n"
#~ "ÊÜôù\n"
#~ msgid "id of the capplet -- assigned by the control-center"
#~ msgstr "id åöáñìïãéäßïõ åëÝã÷ïõ -- áíÜèåóç áðü ôï control-center"
#~ msgid "ID"
#~ msgstr "ID"
#~ msgid "Multi-capplet id."
#~ msgstr "ID ðïëëáðëïý åöáìïãéäßïõ."
#~ msgid "CAPID"
#~ msgstr "CAPID"
#~ msgid "X ID of the socket it's plugged into"
#~ msgstr "X ID ôçò õðïäï÷Þò ðïõ ôï äÝ÷åôáé"
#~ msgid "XID"
#~ msgstr "XID"
#~ msgid "IOR of the control-center"
#~ msgstr "IOR ôïõ control-center"
#~ msgid "IOR"
#~ msgstr "IOR"
#~ msgid "Ignore default action. Used for custom init-session cases"
#~ msgstr ""
#~ "Áãíüçóç åî' ïñéóìïý åíÝñãåéþí. ×ñÞóç óå åéäéêÝò ðåñéðôþóåéò init-session"
#~ msgid "Get an XML description of the capplet's state"
#~ msgstr "ËÞøç ðåñéãñáöÞò XML ôçò êáôÜóôáóç åöáñìïãéäßïõ"
#~ msgid "DO_GET"
#~ msgstr "DO_GET"
#~ msgid "Read an XML description of the capplet's state and apply it"
#~ msgstr ""
#~ "ÁíÜãíùóç ðåñéãñáöÞò XML áðü ôçí êáôÜóôáóç ôïõ åöáñìïãéäßïõ êáé åêôÝëåóÞ "
#~ "ôçò"
#~ msgid "DO_SET"
#~ msgstr "DO_SET"
#~ msgid "Help with the GNOME control-center."
#~ msgstr "ÂïÞèåéá ãéá ôï êÝíôñï åëÝã÷ïõ ôïõ GNOME."
#~ msgid "About the GNOME control-center."
#~ msgstr "ÐÝñé ôïõ êÝíôñïõ åëÝã÷ïõ ôïõ GNOME."
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "ÐÜíù"
#~ msgid "Parent Group"
#~ msgstr "ÐáôñéêÞ ÏìÜäá"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "ÐñïôéìÞóåéò"
#~ msgid ""
#~ "an initialization error occurred while starting 'background-properties-"
#~ "capplet'.\n"
#~ "aborting...\n"
#~ msgstr ""
#~ "óöÜëìá áñ÷éêïðüéçóçò êáôÜ ôçí åêêßíçóç ôïõ åöáñìïãéäßïõ 'background-"
#~ "properties-capplet'.\n"
#~ "ôåñìáôéóìüò...\n"
#~ msgid "Set parameters from saved state and exit"
#~ msgstr "ÐáñÜìåôñïé áðü áðïèçêåõìÝíç êáôÜóôáóç êáé Ýîïäïò"
#~ msgid "IMAGE"
#~ msgstr "ÅÉÊÏÍÁ"
#~ msgid "Sets the wallpaper to the value specified"
#~ msgstr "×ñÞóç åðÝíäõóçò âÜóåé êáèïñéóìÝíùí ðáñáìÝôñùí"
#~ msgid "COLOR"
#~ msgstr "×ÑÙÌÁ"
#~ msgid "Specifies end background color for gradient"
#~ msgstr "Êáèïñéóìüò ôåëéêïý ÷ñþìáôïò äéáâÜèìéóçò ãéá ôï öüíôï"
#~ msgid "Gradient orientation: vertical or horizontal"
#~ msgstr "Ðñïóáíáôïëéóìüò äéáâÜèìéóçò: êáôáêüñõöç Þ ïñéæüíôéá"
#~ msgid "MODE"
#~ msgstr "ÊÁÔÁÓÔÁÓÇ"
# see prev comment about translation of scaled
#~ msgid "Display wallpaper: tiled, centered, scaled or ratio"
#~ msgstr "ÅìöÜíéóç åðÝíäõóçò: ìùóáúêü, êÝíôñï, íÝá êëßìáêá"
#~ msgid ""
#~ "an initialization error occurred while starting 'bell-properties-"
#~ "capplet'.\n"
#~ "aborting...\n"
#~ msgstr ""
#~ "óöÜëìá áñ÷éêïðïßçóçò êáôÜ ôçí åêêßíçóç ôïõ 'bell-properties-capplet'.\n"
#~ "ôåñìáôéóìüò...\n"
#~ msgid ""
#~ "an initialization error occurred while starting 'keyboard-properties-"
#~ "capplet'.\n"
#~ "aborting...\n"
#~ msgstr ""
#~ "óöÜëìá áñ÷éêïðïßçóçò êáôÜ ôçí åêêßíçóç ôïõ 'keyboard-properties-"
#~ "capplet'.\n"
#~ "ôåñìáôéóìüò...\n"
#~ msgid ""
#~ "an initialization error occurred while starting 'mouse-properties-"
#~ "capplet'.\n"
#~ "aborting...\n"
#~ msgstr ""
#~ "óöÜëìá áñ÷éêïðïßçóçò êáôÜ ôçí åêêßíçóç ôïõ 'mouse-properties-capplet'.\n"
#~ "ôåñìáôéóìüò...\n"
#~ msgid ""
#~ "an initialization error occurred while starting 'sound-properties-"
#~ "capplet'."
#~ msgstr ""
#~ "óöÜëìá áñ÷éêïðïßóçò êáôÜ ôçí åêêßíçóç ôïõ 'sound-properties-capplet'."
#~ msgid ""
#~ "This copy of the GNOME control center was not compiled with sound support"
#~ msgstr "Ôï ðáñüí êÝíôñï åëÝã÷ïõ ôïõ GNOME äåí ðåñéëáìâÜíåé õðïóôÞñéîç Þ÷ïõ"
#~ msgid "Put buttons on edges"
#~ msgstr "ÊïõìðéÜ óôéò Üêñåò"
#~ msgid "Left-justify buttons"
#~ msgstr "ÁñéóôåñÞ óôïß÷éóç êïõìðéþí"
#~ msgid "Right-justify buttons"
#~ msgstr "ÄåîéÜ óôïß÷éóç êïõìðéþí"
#~ msgid "Toplevel"
#~ msgstr "ÐáñÜèõñï"
#~ msgid "%s Settings..."
#~ msgstr "Ñõèìßóåéò %s..."
#~ msgid "Author:"
#~ msgstr "ÓõããñáöÝáò:"
#~ msgid "Author: UNKNOWN"
#~ msgstr "ÓõããñáöÝáò: ÁÃÍÙÓÔÏÓ"
#~ msgid "RANDOM SCREENSAVER"
#~ msgstr "ÔÕ×ÁÉÏÓ SCREENSAVER"
#~ msgid ""
#~ "Pressing this button will popup a dialogbox that will help you setup the "
#~ "current screensaver."
#~ msgstr ""
#~ "ÅÜí ðéÝóåôå ôï êïõìðß èá åìöáíéóôåß ðëáßóéï äéáëüãïõ ãéá ôç ñýèìéóç ôïõ "
#~ "ðáñüíôïò screensaver."
#~ msgid "Start After "
#~ msgstr "Åêêßíçóç ìåôÜ áðü"
#~ msgid " Normal"
#~ msgstr " ÊáíïíéêÞ"
#~ msgid "Screen Saver Demo"
#~ msgstr "Åðßäåéîç screensaver"
#~ msgid "Try"
#~ msgstr "ÄïêéìÞ"
#~ msgid "Revert"
#~ msgstr "ÅðáíáöïñÜ"
#~ msgid "Sorry, no help is available for these settings."
#~ msgstr "Ìå óõã÷ùñåßôå, äåí õðÜñ÷åé âïÞèåéá ãéá áõôÝò ôéò ñõèìßóåéò."
#~ msgid "capplet-command to be run."
#~ msgstr "åíôïëÞ-capplet ðñïò åêôÝëåóç."
#~ msgid "Warning:"
#~ msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç:"
#~ msgid "Discard all changes"
#~ msgstr "Áðüñéøç üëùí ôùí áëëáãþí"
#~ msgid ""
#~ "The following modules have had changes made, but not committed. If you "
#~ "would like to edit them, please double click on the appropriate entry."
#~ msgstr ""
#~ "Óôéò áêüëïõèåò êáôçãïñßåò Ýãéíáí áëëáãÝò ðïõ äåí Ý÷ïõí ïñéóôéêïðïéçèåß. "
#~ "Ãéá íá äéïñèþóåôå êÜôé, ðáñáêáëþ êÜíôå äéðëü êëßê óôçí åðéèõìçôÞ "
#~ "êáôçãïñßá."