gnome-control-center/po/az.po
2001-08-08 16:26:56 +00:00

1500 lines
46 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Danish translation for the gnome control-center.
# Copyright (C) 1998,1999 Free Software Foundation, Inc.
# Kenneth Christiansen <kenneth@ripen.dk>, 1998-2000.
# Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center 1.5.4\n"
"POT-Creation-Date: 2001-08-08 18:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-08-07 20:51GMT +0200\n"
"Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <linuxaz@azerimal.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.8\n"
#: archiver/location.c:228
msgid "Default Location"
msgstr "Əsas Yer"
#: archiver/main.c:78
msgid "Store XML data in the archive"
msgstr "XML veriləni arxivdə qeyd edilir"
#: archiver/main.c:80
msgid "Roll back the configuration to a given point"
msgstr "Quğuları verilən nöqtəyə qaytar"
#: archiver/main.c:82
msgid "Change the location profile to the given one"
msgstr "Verilənin yer profilini dəyişdir"
#: archiver/main.c:84
msgid "Push configuration data out to client machines (UNIMPLEMENTED)"
msgstr "Quraşdırma verilənlərini alıcı kompüterlərdən at (DƏSTƏKLƏNMİR)"
#: archiver/main.c:86
msgid "Rename a location to a new name"
msgstr "Yeri yenı adla adlandır"
#: archiver/main.c:88
msgid "Add a new location to the archive"
msgstr "Arxivə yeni yer əlavə et"
#: archiver/main.c:90
msgid "Remove a location from the archive"
msgstr "Yeri arxivdən çıxart"
#: archiver/main.c:92
msgid "Add a given backend to the given location"
msgstr "Verilən yerə verilən bəkendi əlavə et"
#: archiver/main.c:94
msgid "Remove the given backend from the given location"
msgstr "Verilən yerdən verilən bəkendi çıxart"
#: archiver/main.c:96
#, fuzzy
msgid "Perform garbage collection on the given location"
msgstr "Yeni yerə qohum olan yerlər"
#: archiver/main.c:102
msgid "Use the global repository"
msgstr "Qlobal nüzxə işlət"
#: archiver/main.c:104
msgid "Identifier of location profile on which to operate"
msgstr "Üstündə işlənəcək yer profilinin vəsfləndiricisi"
#: archiver/main.c:105
msgid "LOCATION"
msgstr "YER"
#: archiver/main.c:107
msgid "Backend being used for this operation"
msgstr "Bu əməliyyat üçün işlədiləcək bəkend"
#: archiver/main.c:107
msgid "BACKEND_ID"
msgstr "BACKEND_ID"
#: archiver/main.c:113
msgid "Store only the differences with the parent location's config"
msgstr "Təkcə qohum yerlər arasındakı fərqləri saxla"
#: archiver/main.c:115
msgid "Store only those settings set in the previous config"
msgstr "Təkcə əvvəlki quraşdırmadaı seçənəkləri saxla"
#: archiver/main.c:121
msgid "Date to which to roll back"
msgstr "Qaytarılacaq tarix"
#: archiver/main.c:121
msgid "DATE"
msgstr "TARİX"
#: archiver/main.c:123
msgid "Roll back all configuration items"
msgstr "Bütün quraşdırma üzvlərini qaytar"
#: archiver/main.c:125
msgid "Roll back to the revision REVISION_ID"
msgstr "Əvvəlki REVISION_İDyə qaytar"
#: archiver/main.c:125
msgid "REVISION_ID"
msgstr "REVISION_ID"
#: archiver/main.c:127
msgid "Roll back to the last known revision"
msgstr "Ən axırıncı təftişə qaytar"
#: archiver/main.c:129
msgid "Roll back by STEPS revisions"
msgstr "PİLLƏ təftişlərinı qaytar"
#: archiver/main.c:129
msgid "STEPS"
msgstr "PİLLƏLƏR"
#: archiver/main.c:131
msgid "Don't run the backend, just dump the output"
msgstr "Bəkendi icra etmə, təkcə yekunu ver"
#: archiver/main.c:137
msgid "Parent location for the new location"
msgstr "Yeni yerə qohum olan yerlər"
#: archiver/main.c:137
msgid "PARENT"
msgstr "QOHUM"
#: archiver/main.c:139
msgid "New name to assign to the location"
msgstr "Yerə yeni ləqəb verilməyib"
#: archiver/main.c:139
msgid "NEW_NAME"
msgstr "YENİ_AD"
#: archiver/main.c:145
msgid "Add/remove this backend to/from the master backend list"
msgstr "Usta bəkend başlığına/dan bu bəkendi əlavə et/çıxart"
#: archiver/main.c:147
msgid "Full containment"
msgstr "Tam məzmun"
#: archiver/main.c:149
msgid "Partial containment"
msgstr "Qismi məzmun"
#: archiver/main.c:322
msgid "Global archiver options"
msgstr "Qlobal arxivşi seçənəkləri"
#: archiver/main.c:324
msgid "Archiver commands"
msgstr "Arxivçi əmrləri"
#: archiver/main.c:326
msgid "Options for storing data"
msgstr "Verilən saxlama seçənəkləri"
#: archiver/main.c:328
msgid "Options for rolling back"
msgstr "Qaytarma seçənəkləri"
#: archiver/main.c:330
msgid "Options for adding or renaming locations"
msgstr "Yer adı əlavə etmə, adını dəyişdirmə seçənəkləri"
#: archiver/main.c:333
msgid "Options for adding and removing backends"
msgstr "Bəkend əlavə etmə, adını dəyişdirmə seçənəkləri"
#: capplets/background/applier.c:354
#, c-format
msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper."
msgstr ""
"Rəsm buferi '%s' yüklənə bilmədi; divar kağızı fəaliyyəti dayandırılır."
#: capplets/background/applier.c:500
msgid "Disabled"
msgstr "Bağlı"
#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
msgid "Background"
msgstr "Arxa Plan"
#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
msgid "Configuration of the desktop's background"
msgstr "Masa üstü arxa planı quraşdırılması"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:1
msgid "Background colors"
msgstr "Arxa plan rəngləri"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:2
msgid "Background picture"
msgstr "Arxa plan rəsmi"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:3
msgid "Centered"
msgstr "Ortalanmış"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:4
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "Üfüqi qradient"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:5
msgid "Image:"
msgstr "Rəsm:"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:6
msgid "Opacity (percent):"
msgstr "Şəffaflıq (faiz):"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:7
msgid "Pick a color"
msgstr "Rəng seç"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:8
msgid "Scaled (keep aspect ratio)"
msgstr "Miqyaslanmış (nisbətləri qoru)"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:9
msgid "Solid color"
msgstr "Yeknəsəq rəng"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:10
msgid "Stretched"
msgstr "Çəkişdirilmiş"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:11
msgid "Style:"
msgstr "Tərz:"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:12
msgid "Tiled"
msgstr "Döşənmiş"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:13
msgid "Vertical gradient"
msgstr "Şaquli qradient"
#: capplets/background/prefs-widget.c:362
msgid "(None)"
msgstr "(Heç Biri)"
#: capplets/background/prefs-widget.c:611
msgid "Wallpaper Selection"
msgstr "Divar Kağızı Seçkisi"
#: capplets/background/prefs-widget.c:618
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "Heç bir hbox tapılmadı, sıravi fayl seçkisini istifadə edəcəm"
#: capplets/background/prefs-widget.c:624
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:11
msgid "Preview"
msgstr "Nümayiş"
#: capplets/common/capplet-util.c:490
msgid "Just apply settings and quit"
msgstr "Təkcə qurğuları əlavə et və çıx"
#: capplets/common/capplet-util.c:492
msgid "Initialize the session"
msgstr "İclası hazırla"
#: capplets/common/capplet-util.c:494
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Miras qurğularını al və saxla"
#: capplets/common/capplet-util.c:503
msgid "Capplet options"
msgstr "Kapplet seçənəkləri"
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
msgid "Choose the applications used by default"
msgstr "İşlədiləcək ana proqramıı seçin"
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
msgid "Default Applications"
msgstr "Əsas Proqramlar"
#: capplets/default-applications/interface.c:108
msgid "Gnome Default Editor"
msgstr "Gnome Əsas Editoru"
#: capplets/default-applications/interface.c:125
msgid "Select an Editor"
msgstr "Editor Seç"
#: capplets/default-applications/interface.c:134
msgid "With this option, you can select a predefined Editor as your default"
msgstr "Bu seçiniklə əsas olaraq ön qurğulu Editor seçə bilərsən"
#: capplets/default-applications/interface.c:154
msgid "Custom Editor"
msgstr "Hazırkı Editor"
#: capplets/default-applications/interface.c:163
msgid "With this option you can create your own default editor"
msgstr "Bu seçənəklə öz edoitorunuzu yarada bilərsiniz"
#: capplets/default-applications/interface.c:174
#: capplets/default-applications/interface.c:305
#: capplets/default-applications/interface.c:436
msgid "Start in Terminal"
msgstr "Terminalda Başlat"
#: capplets/default-applications/interface.c:182
msgid "Does this editor need to start in an xterm?"
msgstr "Bu editorun başlamaq üçün xterm-ə ehtiyacı var?"
#: capplets/default-applications/interface.c:184
msgid "Accepts Line Number"
msgstr "Sətir Nömrələrini Qəbul Edir"
#: capplets/default-applications/interface.c:192
msgid "Does this editor accept line numbers from the command line?"
msgstr "Bu editor əmr sətirindən sətir nömrəsini dəstəkləyir?"
#: capplets/default-applications/interface.c:203
#: capplets/default-applications/interface.c:334
#: capplets/default-applications/interface.c:465
#: capplets/default-applications/interface.c:576
msgid "Command:"
msgstr "Əmr:"
#: capplets/default-applications/interface.c:221
msgid "Please enter the command line used to start this editor"
msgstr "Xahiş edirik, editoru başlatmaq üçün aşaǧıdakı əmr sətirini girin."
#: capplets/default-applications/interface.c:232
msgid "Text Editor"
msgstr "Mətn Editoru"
#: capplets/default-applications/interface.c:239
msgid "Gnome Default Web Browser"
msgstr "Gnome Əsas Veb Səyyahı"
#: capplets/default-applications/interface.c:256
msgid "Select a Web Browser"
msgstr "Yardım Səyyahı Seçin"
#: capplets/default-applications/interface.c:265
msgid ""
"With this option, you can select a predefined Web Browser as your default"
msgstr "Bu seçənəklə əsas ön qurğulu Ven Səyyahınızı seçə bilərsiniz"
#: capplets/default-applications/interface.c:285
msgid "Custom Web Browser"
msgstr "Xüsusi Veb Səyyahı"
#: capplets/default-applications/interface.c:294
msgid "With this option you can create your own default web browser"
msgstr "Bu seçənəklə siz öz veb səyyahınızı yarada bilərsiniz"
#: capplets/default-applications/interface.c:313
msgid "Does this web browser need to display in an xterm?"
msgstr "Bu səyyahın başlamaq üçün xterm-ə ehtiyacı var?"
#: capplets/default-applications/interface.c:315
msgid "Understands Netscape Remote Control"
msgstr "Netscape Uzaq İdarəsini Başa Düşür"
#: capplets/default-applications/interface.c:323
msgid ""
"Does this web browser support the netscape remote control protocol? If in "
"doubt, and this web browser isn't Netscape or Mozilla, it probably doesn't."
msgstr ""
"Bu veb səyyahı Netscape uza idarə sistemini dəstəkləyir? Bu səyyahı "
"Netscape və ya Mozilla deyilsə, demək ki, dəstəkləmir."
#: capplets/default-applications/interface.c:352
msgid "Please enter the command line used to start this web browser"
msgstr ""
"Xahiş edirik, veb səyyahını başlatmaq üçün aşaǧıdakı əmr sətirini girin."
#: capplets/default-applications/interface.c:363
msgid "Web Browser"
msgstr "Veb Səyyahı"
#: capplets/default-applications/interface.c:370
#: capplets/default-applications/interface.c:501
msgid "Default Help Viewer"
msgstr "Əsas Yardım Nümayişçisi"
#: capplets/default-applications/interface.c:387
msgid "Select a Viewer"
msgstr "Nümayişçi Seç"
#: capplets/default-applications/interface.c:396
msgid "With this option you can select a predefined help viewer."
msgstr "Bu seçənəklə ön qurğulu yardım nümayişçisi seçə bilərsniz."
#: capplets/default-applications/interface.c:416
msgid "Custom Help Viewer"
msgstr "Xüsusi Yardım Nümayişçisi"
#: capplets/default-applications/interface.c:425
msgid "With this option you can create your own help viewer"
msgstr "Bu seçənəklə özünüzə xas yardım nümayişçisi yaraa bilərsiniz"
#: capplets/default-applications/interface.c:444
msgid "Does this help viewer need an xterm for display?"
msgstr "Bu yardım səyyahı göstərmək üçün xterm-ə ehtiyax hiss edir?"
#: capplets/default-applications/interface.c:446
msgid "Accepts URLs"
msgstr "URLləri Qəbul Et"
#: capplets/default-applications/interface.c:454
msgid "Does this help viewer allow URLs for help?"
msgstr "Bu yardım səyyahı kömək üçün URLlərə icazə verir?"
#: capplets/default-applications/interface.c:483
msgid "Please enter the command line used to start this help viewer"
msgstr ""
"Xahiş edirik, yardım nümayişçisini başlatmaq üçün aşaǧıdakı əmr sətirini "
"girin."
#: capplets/default-applications/interface.c:494
msgid "Help Viewer"
msgstr "Yardım Nümayişçisi"
#: capplets/default-applications/interface.c:518
msgid "Select a Terminal"
msgstr "Terminal Seç"
#: capplets/default-applications/interface.c:527
msgid "With this option you can select a predefined terminal."
msgstr "Bu seçənəklərlə ön qurğulu terminal seçə bilərsiniz."
#: capplets/default-applications/interface.c:547
msgid "Custom Terminal"
msgstr "Hazırkı Terminal"
#: capplets/default-applications/interface.c:556
msgid "With this option you can create your own terminal"
msgstr "Bu seçənəklərlə öz terminalınızı yarada bilərsiniz"
#: capplets/default-applications/interface.c:586
msgid "Exec Flag:"
msgstr "İşə Salma Bayrağı:"
#: capplets/default-applications/interface.c:604
msgid ""
"Please enter the flag used by this terminal to specify the command to run on "
"startup. For example, in 'xterm' this would be '-e'."
msgstr ""
"Başlanğıcda işə salınacaq terminalın bayrağını bildirin. Məsələn, 'xterm' "
"üçün bu '-e'dir."
#: capplets/default-applications/interface.c:614
msgid "Please enter the command line used to start this terminal"
msgstr "Xahiş edirik, terminalı başlatmaq üçün aşaǧıdakı əmr sətirini girin."
#: capplets/default-applications/interface.c:625
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
#: capplets/default-applications/support.c:100
#: capplets/default-applications/support.c:138
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Rəsm faylını tapa bilmədim: %s"
#: capplets/default-applications/support.c:116
#, c-format
msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
msgstr "Fayldan rəsmi yarada bilmədim : %s"
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:9
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "Klaviatura"
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
msgid "Keyboard Properties"
msgstr "Klaviatura Seçənəkləri"
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:1
msgid "Bell"
msgstr "Zınqırov"
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:2
msgid "Click volume"
msgstr "Tıqlama səviyyəsi"
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:3
msgid "Delay before repeat:"
msgstr "Yenilənmələr arasındakı gecikmə:"
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:4
msgid "Duration (ms)"
msgstr "Müddət (ms)"
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:5
msgid "Enable Keyboard Click"
msgstr "Klaviatura Tıqlamasını Fəallaşdır"
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:6
msgid "Enable Keyboard Repeat"
msgstr "Klaviatura Təkrarlamasını Fəallaşdır"
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:7
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:1
msgid "Fast"
msgstr "Sür'ətli"
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:8
msgid "Key repeat rate:"
msgstr "Düymə təkrarlama sıxlığı:"
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:10
msgid "Long"
msgstr "Uzun"
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:11
msgid "Medium"
msgstr "Orta"
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:12
msgid "Pitch (Hz)"
msgstr "Səs burma (Hz)"
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Short"
msgstr "Qısa"
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:14
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:10
msgid "Slow"
msgstr "Yavaş"
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:15
msgid "Test"
msgstr "Sınaq"
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:16
msgid "Very fast"
msgstr "Çox tez"
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:17
msgid "Very long"
msgstr "Çox uzun"
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:18
msgid "Volume"
msgstr "Səs Səviyyəsi"
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.in.h:1
msgid "Mouse"
msgstr "Siçan"
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.in.h:2
msgid "Mouse Properties"
msgstr "Siçan Seçənəkləri"
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:2
msgid "High"
msgstr "Yüksək"
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:3
msgid "Left handed"
msgstr "Solaxay"
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:4
msgid "Low"
msgstr "Alçaq"
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:5
msgid "Mouse Configuration"
msgstr "Siçan Quraşdırılması"
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:6
msgid "Mouse speed:"
msgstr "Siçan sür'əti:"
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:7
msgid "My mouse is:"
msgstr "Siçanım:"
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:8
msgid "Right handed"
msgstr "Sağaxay"
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:9
msgid "Sensitivity:"
msgstr "Həssasiyyət:"
#: capplets/screensaver/preferences.c:508
msgid "Custom screensaver. No description available"
msgstr "Hazırkı ekran qoruyucu. Mə'lumat yoxdur"
#: capplets/screensaver/prefs-widget.c:185
msgid "Use"
msgstr "İşlət"
#: capplets/screensaver/prefs-widget.c:185
#: capplets/screensaver/screensaver.desktop.in.in.h:2
msgid "Screensaver"
msgstr "Ekran Qoruyucular"
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:185
msgid "Name:"
msgstr "Ad:"
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:197
msgid "Settings"
msgstr "Qurğular"
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:204
msgid "Description"
msgstr "İzah"
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:207
msgid "label1"
msgstr "etiket1"
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:216
msgid "Demo"
msgstr "Nümayiş"
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1360
msgid "There are no configurable settings for this screensaver."
msgstr "Bu ekran qoruyucu üçün quraşdırıla biləcək qurğu yoxdur."
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1369
msgid ""
"Cannot find the data to configure this screensaver. Please edit the command "
"line below."
msgstr ""
"Bu ekran qoruyucunu qurmaq üçün data çatmır. Xahiş edirik, aşaǧıdakı əmr "
"sətirini düzəldin."
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1374
msgid "Please enter a command line below."
msgstr "Xahiş edirik, aşaǧıdakı əmr sətirini girin."
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1389
msgid "Visual:"
msgstr "Görünən:"
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1418
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1714
msgid "Any"
msgstr "Hər hansı biri"
#: capplets/screensaver/screensaver.desktop.in.in.h:1
msgid "Configure the settings of the screensaver"
msgstr "Ekran qoruyucu qurğularını aparın"
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:1
msgid " Configure..."
msgstr " Quraşdır..."
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:2
msgid "About \"<Screensaver name>\""
msgstr "\"<Ekran qoruyucu adı>\" haqqında"
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:3
msgid "Black screen only"
msgstr "Sadəcə olaraq qara ekran"
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:4
msgid "Configure Power Management"
msgstr "Güc İdarəsini Quraşdır"
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:5
msgid "Disable screensaver"
msgstr "Ekran qoruyucusunu passivləşdir"
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:6
msgid ""
"Draws quasiperiodic tilings; think of the implications on modern formica "
"technology. Written by Time Korlove. In April 1997, Sir Roger Penrose, a "
"British math professor who has worked with Stephen Hawking on such topics as "
"relatvity, black holes, and whether time has a beginning, files a copyright-"
"infringement lawsuit against Kimberly-Clark Corporation, wchih Penrose said "
"copied a pattern he created ( apattern demonstrating that \"a nonrepeating "
"pattern could exist in nature\") for its Kleenex quilted toilet paper. "
msgstr ""
"Draws quasiperiodic tilings; think of the implications on modern formica "
"technology. Written by Time Korlove. In April 1997, Sir Roger Penrose, a "
"British math professor who has worked with Stephen Hawking on such topics as "
"relatvity, black holes, and whether time has a beginning, files a copyright-"
"infringement lawsuit against Kimberly-Clark Corporation, wchih Penrose said "
"copied a pattern he created ( apattern demonstrating that \"a nonrepeating "
"pattern could exist in nature\") for its Kleenex quilted toilet paper. "
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:7
msgid "Enable _power management"
msgstr "_Güc idarəsini fəallaşdır"
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:8
msgid "Go to standby mode after"
msgstr "Gözləmə halına keçmə müddəti: "
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:9
msgid "Go to suspend mode after"
msgstr "Asılı hala keçmə müddəti: "
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:10
msgid "One screensaver all the time"
msgstr "Həmişə tək ekran qoruyucu"
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:12
msgid "R_equire password to unlock screen"
msgstr "Qıfılı açmaq üçün parol i_stə"
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:13
msgid "Random (all screensavers)"
msgstr "Təsadüfi (bütün ekran qoruyuculardan)"
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:14
msgid "Random (checked screensavers)"
msgstr "Təsadüfi (seçili ekran qoruyuculardan)"
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:15
msgid "S_tart screensaver after "
msgstr "Ekran qoruyucunun ba_şladılma müddəti: "
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:16
msgid "S_witch screensavers after "
msgstr "Ekran Qoruyucunun də_yişdirilmə müddəti: "
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:17
msgid "Settings for \"<Screensaver name>\""
msgstr "\"<Ekran qoruyucu adı>\" qurğuları"
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:18
msgid "Shut down monitor after"
msgstr "Monitoru söndürmə müddəti: "
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:19
msgid ""
"There are no configurable settings for this\n"
"screensaver. "
msgstr ""
"Bu ekran qoruyucu üçün quraşdırıla\n"
"biləcək qurğu yoxdur."
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:21
msgid "_About this screensaver..."
msgstr "Ekran qoruyucu _haqqında"
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:22
msgid "_Add"
msgstr "Əla_və Et"
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:23
msgid "_Mode:"
msgstr "_Mod:"
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:24
msgid "_Remove"
msgstr "_Çıxart"
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:25
msgid "_Settings"
msgstr "_Qurğular"
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:26
msgid "minutes"
msgstr "dəqiqə"
#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:1
msgid "Size:"
msgstr "Böyüklük:"
#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:2
msgid "Twist speed:"
msgstr "Qıvırma sür'əti:"
#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:3
msgid "Twist:"
msgstr "Qıvır:"
#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:4
msgid "Wobble:"
msgstr "Dingildə:"
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:1
msgid "Four Sided cells"
msgstr "Dört Yan-Yana hücrə"
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:2
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:3
#: capplets/screensaver/screensavers/bsod.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:2
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:2
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:3
msgid "Full Color"
msgstr "Tam Rəng"
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:3
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:6
#: capplets/screensaver/screensavers/bsod.xml.h:2
#: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:3
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:3
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:6
msgid "Monochrome"
msgstr "Tək rəngli"
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:4
msgid "Nine Sided cells"
msgstr "Doqquz Yan-Yana hücrə"
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:5
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:4
msgid "Number of colours"
msgstr "Rəng miqdarı"
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:6
msgid "Random"
msgstr "Təsadüfi"
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:7
msgid "Random size upto"
msgstr "Təsadüfi ən çox böyüklük"
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:8
msgid "Randomize"
msgstr "Təsadüfi"
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:9
msgid "Sharp turns"
msgstr "İti keçişlər"
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:10
msgid "Six Sided cells"
msgstr "Altı Yan-Yana hücrə"
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:11
msgid "Specific"
msgstr "Xas"
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:12
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:6
msgid "Specific size of"
msgstr "Xas böyüklük"
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:13
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:9
#: capplets/screensaver/screensavers/bsod.xml.h:3
#: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:4
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:7
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:11
msgid "Speed"
msgstr "Sür'ət"
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:14
msgid "Three Sided cells"
msgstr "Üç Yan-Yana hücrə"
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:15
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:9
msgid "Timeout"
msgstr "Vaxt Dolması"
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:16
msgid "Truchet lines"
msgstr "Truechet xətlər"
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:17
msgid "Twelve Sided cells"
msgstr "On İki Yan-Yana hücrə"
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:18
msgid "number of Ants"
msgstr "Ant miqdarı"
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:1
msgid "Balls"
msgstr "Toplar"
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:2
msgid "Color Contrast"
msgstr "Rəng Kəskinliyi"
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:4
msgid "Length of Trail"
msgstr "İz buraxma müddəti"
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:5
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:5
msgid "Lines"
msgstr "Sətirlər"
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:7
#: capplets/screensaver/screensavers/braid.xml.h:2
#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:3
#: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:2
#: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:2
#: capplets/screensaver/screensavers/triangle.xml.h:2
#: capplets/screensaver/screensavers/vines.xml.h:2
msgid "Number of Colors"
msgstr "Rəng Miqdarı"
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:8
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:9
msgid "Polygons"
msgstr "Poliqonlar"
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:10
msgid "Splines"
msgstr "Splinlər"
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:11
msgid "Tails"
msgstr "Quyruqlar"
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:12
msgid "Threshold of repulsion"
msgstr "Pulsasiya aralıǧı"
#: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/braid.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:2
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:3
#: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/decayscreen.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:2
#: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/greynetic.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:3
#: capplets/screensaver/screensavers/helix.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/ifs.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/laser.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/lightning.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/triangle.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/vines.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/xroger.xml.h:1
msgid "Display screensaver in monochrome."
msgstr "Ekran qoruyucunu tək rəngli göstər."
#: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:2
msgid "Speed of rotation."
msgstr "Dönmə sür'əti."
#: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:3
msgid "Speed of the 90 degree rotation."
msgstr "90° dönmə sür'əti."
#: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:2
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:5
#: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:2
#: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:2
#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:3
#: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:3
#: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:2
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:4
#: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:2
#: capplets/screensaver/screensavers/ifs.xml.h:2
#: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:2
#: capplets/screensaver/screensavers/lightning.xml.h:2
#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:2
#: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:3
msgid "Number of Colors."
msgstr "Rəng Miqdarı"
#: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:3
#: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:3
msgid "Number of bubbles to use."
msgstr "İşlədiləcək köpükcük miqdarı."
#: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:4
#: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:5
#: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:3
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:7
#: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:4
#: capplets/screensaver/screensavers/decayscreen.xml.h:2
#: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:4
#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:5
#: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:2
#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:4
#: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:4
#: capplets/screensaver/screensavers/greynetic.xml.h:2
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:6
#: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:4
#: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:3
#: capplets/screensaver/screensavers/jigsaw.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:4
#: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:4
#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:5
#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:5
#: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:4
#: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:3
#: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:4
msgid "Speed of Motion."
msgstr "Hərəkət Sür'əti."
#: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:5
msgid "Use red/blue 3d seperation."
msgstr "Qırmızı/göy 3d separasiyası işlət."
#: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:1
msgid "Bubbles exist in three dimensions."
msgstr "Köpüklər üç istiqamətli olsun."
#: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:3
msgid "Don't hide bubbles when they pop."
msgstr "Patladığı vaxt köpükləri gizlətmər."
#: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:4
msgid "Draw circles instead of pixmap bubbles."
msgstr "Köpük yerinə dairələr cız."
#: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:1
msgid "Don't use double bufferinge"
msgstr "Qışa bufer istifadə etmə"
#: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:5
msgid "Use double buffering"
msgstr "Qışa bufer istifadə et"
#: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:1
msgid "Density"
msgstr "Sıxlıq"
#: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:2
msgid "Number of seeds"
msgstr "Ox miqdarı"
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:1
msgid "Cell"
msgstr "Hücrə"
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:2
msgid "Center image."
msgstr "Mərkəzi rəsm."
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:4
msgid "Have at maximum size"
msgstr "Ən çox böyüklüyü "
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:6
msgid "Number of polygons to use."
msgstr "İşlədiləcək çoxguşəli miqdarı."
#: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:3
msgid "Number of iterations."
msgstr "İterasiya miqdarı."
#: capplets/screensaver/screensavers/deco.xml.h:1
msgid "Cycle through colors."
msgstr "Rənglərdən keçən dairə."
#: capplets/screensaver/screensavers/deco.xml.h:2
msgid "Use color when drawing."
msgstr "Rəngli cız."
#: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:3
#: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:3
#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:3
#: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:3
msgid "Number to use."
msgstr "İşlədiləcək miqdar."
#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:2
msgid "Fractals should grow."
msgstr "Fraktallar böyüsün."
#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:4
msgid "Number of pixels to use."
msgstr "İşlədiləcək bənək miqdarı."
#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:6
msgid "Use lissajous figures to get points."
msgstr "Nöqtələr üçün lissajous fiquraları işlət."
#: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:3
#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:5
msgid "Time finished product is shown."
msgstr "Vaxtı dolmuş mə'mul göstərilsin."
#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:2
msgid "Number"
msgstr "Miqdar"
#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:4
msgid "Number of cycles"
msgstr "Dairə miqdarı"
#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:5
#: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:3
msgid "Speed of Motion"
msgstr "Hərəkət Sür'əti"
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:1
msgid "Bitmap for flag"
msgstr "Bayraq üçün bitmap"
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:5
msgid "Random size up to"
msgstr "Ən çox təsadüfi sayı"
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:8
msgid "Text for flag"
msgstr "Bayraq üçün mətn"
#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:2
msgid "Number of fractals to generate."
msgstr "Yaradılacaq fraktal miqdarı."
#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:3
msgid "Pixels per fractal."
msgstr "Fraktal başına bənək miqdarı."
#: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:1
msgid "Delay between redraws."
msgstr "Yenidən cızılmalar arsındakı müddət."
#: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:4
msgid "Number of trees to use."
msgstr "İşlədiləcək ağac miqdarı."
#: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:2
msgid "Have transparent bubbles."
msgstr "Şəffaf köpükləri olsun."
#: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:5
msgid "Use additive color model."
msgstr "Əlavə rəng modeli işlət."
#: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:3
msgid "Number of planets to use."
msgstr "İşlədiləcək planet miqdarı."
#: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:4
msgid "Objects should leave trails behind them."
msgstr "Cismlər arxalarında iz buraxsın."
#: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:5
msgid "Orbit should decay."
msgstr "Orbit düşsün."
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:1
msgid "Animate circles."
msgstr "Dairələri canlandır."
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:2
msgid "Cycle through colormap."
msgstr "Rəng xəritələrindən keçən dairələr."
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:5
msgid "Number of circles to use."
msgstr "İşlədiləcək dairə miqdarı."
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:7
msgid "Use a gradient of colors between circles."
msgstr "Dairələr arasında qradient rənglər işlət."
#: capplets/screensaver/screensavers/helix.xml.h:2
msgid "Time between redraws."
msgstr "Yenidən cızılma arasındakı müddət."
#: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:3
msgid "Number of pixels before a color change."
msgstr "Rəng dəyişikliyindən əvvəlki piksel miqdarı."
#: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:2
msgid "Distance from center of cube"
msgstr "Kub ortasına qədər məsafə."
#: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:2
msgid "Number of segments."
msgstr "Seqment miqdarı."
#: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:3
msgid "Number of trails."
msgstr "İz miqdarı."
#: capplets/screensaver/screensavers/laser.xml.h:2
msgid "Duration of laser burst."
msgstr "Lazer partlaması müddəti."
#: capplets/screensaver/screensavers/laser.xml.h:3
msgid "Size of burst."
msgstr "Partlama ölçüsü."
#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:4
msgid "Size of object."
msgstr "Cismin ölçüsü."
#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:2
msgid "Number of interpolation steps."
msgstr "İnterpolasiya addımı miqdarı."
#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:3
msgid "Number of points."
msgstr "Nöqtə miqdarı."
#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:4
msgid "Open figures."
msgstr "Fiqurları aç."
#: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:1
msgid "Delay between drawing the maze and starting the solution."
msgstr "Labirint çəkilməsi ilə həlli arasında fasilə ver."
#: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:2
msgid "Delay between each step in the maze."
msgstr "Labirintin hər addımında gecik."
#: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:3
msgid "Delay between finishing the maze and starting a new one."
msgstr "Labirint sonlanmsı ilə yenisinin başladılması arasında fasilə ver."
#: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:4
msgid "Put a bridge over the logo?"
msgstr "Loqo üstündən körpü keçirim?"
#: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:2
msgid "Maximum radius increment"
msgstr "Maksimum radius artışı"
#: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:2
msgid "Draw square at weird starting points."
msgstr "Qəribə nöqtələrdən dördbucaq çək."
#: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:4
msgid "Use XOR drawing function."
msgstr "XOR çəkmə funksiyasını işlət."
#: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:2
msgid "Maximum number of lines."
msgstr "Maksimum xətt miqdarı."
#: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:3
msgid "Time to fade away."
msgstr "Solma müddəti."
#: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:4
msgid "Time to show each picture."
msgstr "Hər şəkilin göstərilmə müddəti."
#: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:1
msgid "Frequency of missile launch"
msgstr "Raket atılma sıxlığı"
#: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:2
msgid "Number of particles"
msgstr "Parça miqdarı"
#: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:3
msgid "Particles on screen"
msgstr "Ekrandakı parçalar"
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:1
msgid "Color contrast"
msgstr "Rəng kontrastı"
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:2
msgid "Discrete Lines"
msgstr "Tam Xətlər"
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:4
msgid "Length"
msgstr "Uzunluq"
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:7
msgid "Number of points:"
msgstr "Nöqtə Miqdarı:"
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:8
msgid "Number of trails:"
msgstr "İz sayısı:"
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:10
msgid "Solid Trails"
msgstr "Yeknəsəq İzlər"
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:12
msgid "Spread between lines"
msgstr "Xətlər arasında məsafə"
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:13
msgid "Trails attract each other"
msgstr "İzlər bir birini başladır"
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:14
msgid "Transparent Trails"
msgstr "Şəffaf İzlər"
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:15
msgid "Width"
msgstr "Genişlik"
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:16
msgid "XOR Trails"
msgstr "XOR İzlər"
#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:1
msgid "Delay before next redraw"
msgstr "Yenilənmələr arasındakı gecikmə"
#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:2
msgid "Number of Iterations"
msgstr "İterasiya sayısı"
#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:3
msgid "Offset"
msgstr "Bədəl"
#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:4
msgid "Speed to clear the screen"
msgstr "Ekranın təmizlənmə sür'əti"
#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:5
msgid "With X-axis Symmetry"
msgstr "X oxu Simmetriyası"
#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:6
msgid "With Y-axis Symmetry"
msgstr "Y oxu Simmetriyası"
#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:1
msgid "Change to display in monochrome."
msgstr "Tək rəngdə nümayişə dəyişdir."
#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:2
msgid "Duration of current shape."
msgstr "Hər şəklin nümayiş müddəti."
#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:3
msgid "Quickness of rotation at each step (0 = Random)"
msgstr "Hər addımdakı dönməü sür'əti (0 = Təsadüfi)"
#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:4
msgid "Speed of animation."
msgstr "Animasiya sür'əti."
#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:5
msgid "Thickness of color bands (0 = Random)"
msgstr "Rəng zolaqları incəliyi (0 = Təsadüfi)"
#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:6
msgid "Use raw shapes "
msgstr "Natamam şəkillər işlət."
#: capplets/screensaver/selection-dialog.c:99
msgid "Add a new screensaver"
msgstr "Yeni ekran qoruyucu əlavə et"
#: capplets/screensaver/selection-dialog.c:108
msgid "Select the screensaver to run from the list below:"
msgstr "Aşaǧıdakı siyahıdan istədiyiniz ekran qoruyucunu seçin"
#: capplets/screensaver/selection-dialog.c:194
msgid "Custom"
msgstr "Hazırkı"
#: capplets/screensaver/selection-dialog.c:220
msgid "New screensaver"
msgstr "Yeni ekran qoruyucu"
#: capplets/sound/sound.desktop.in.in.h:1
msgid "Configure GNOME's use of sound"
msgstr "GNOME səs istifadəsini qur"
#: capplets/sound/sound.desktop.in.in.h:2
msgid "Sound"
msgstr "Səs"
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
msgid "Enable sound server startup"
msgstr "Səsli başlanǧıcı fəallaşdır"
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
msgid "Sounds for events"
msgstr "Hadisələr üçün səslər"
#: control-center/Gnome.directory.in.in.h:1
msgid "Main"
msgstr "Ana"
#: control-center/Gnome.directory.in.in.h:2
msgid "Main Settings"
msgstr "Ana Qurğular"
#: control-center/capplet-dir-view.c:296 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Control Center"
msgstr "GNOME İdarə Mərkəzi"
#: control-center/capplet-dir-view.c:297
msgid "Desktop properties manager."
msgstr "Masa üstü seçənəkləri idarəçisi."
#: control-center/capplet-dir-view.c:408
#, c-format
msgid "Gnome Control Center : %s"
msgstr "GNOME İdarə Mərkəzi: %s"
#: control-center/capplet-dir-view.c:456
msgid ""
"No help is available/installed. Please make sure you\n"
"have the GNOME User's Guide installed on your system."
msgstr ""
"Heç yardım yoxdur/qurulmayıb. Xahiş edirik GNOME İstifadəçisi Bələdçisini\n"
"sisteminizə qurub qurmadıǧınızı yoxlayın."
#: control-center/capplet-dir-view.c:459
msgid "Close"
msgstr "Qapat"
#: control-center/capplet-dir-view-html.c:150
msgid "GNOME Control Center:"
msgstr "GNOME İdarə Mərkəzi:"
#: control-center/gnomecc.desktop.in.h:2
msgid "The GNOME configuration tool"
msgstr "GNOME quraşdırma avadanlığı"
#: control-center/gnomecc.glade.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Görünüş"
#: control-center/gnomecc.glade.h:2
msgid "Browse with multiple windows"
msgstr "Çoxlu pəncərə ilə gəz"
#: control-center/gnomecc.glade.h:3
msgid "Browse with single window"
msgstr "Tək pəncərə ilə gəz"
#: control-center/gnomecc.glade.h:4
msgid "Display control panels as HTML"
msgstr "İdarə panellərini HTML olaraq göstər"
#: control-center/gnomecc.glade.h:5
msgid "Display control panels as a set of icons"
msgstr "İdarə panellərini timsal dəstəsi olaraq göstər"
#: control-center/gnomecc.glade.h:6
msgid "Display control panels as a tree"
msgstr "İdarə panellərini ağac olaraq göstər"
#: control-center/gnomecc.glade.h:7
msgid "Launch control panels in separate windows"
msgstr "İdarə panellərini ayrı pəncərələrdə başlat"
#: control-center/gnomecc.glade.h:8
msgid "New-control-center"
msgstr "Yeni-idarə-mərkəzi"
#: control-center/gnomecc.glade.h:9
msgid "Put control panels in the control center's window"
msgstr "İdarə paneləərini idarə mərkəzi pəncərəsinə qoy"
#: control-center/main.c:46
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Quraşdırılma"
#: control-center/main.c:72
msgid "Run the capplet CAPPLET"
msgstr "CAPPLET kappletini işə sal"
#: control-center/main.c:72
msgid "CAPPLET"
msgstr "CAPPLET"
#: control-center/main.c:80
msgid "GNOME Control Center options"
msgstr "GNOME İdarə Mərkəzi seçənəkləri"
#: capplets/desktop-links/gnome-hint-properties.desktop.in.h:1
msgid "Options for the startup hint dialog"
msgstr "Başlanğıc ip ucları dialoğu seçənəkləri"
#: capplets/desktop-links/gnome-hint-properties.desktop.in.h:2
msgid "Startup Hint"
msgstr "Başlanğıc İp Ucu"