update Polish translation (by Piotr K***J)

See #14
This commit is contained in:
Peter Eisenmann
2022-07-31 14:53:38 +02:00
parent 5e79bcf466
commit 1269e98ce8

131
po/pl.po
View File

@@ -1,24 +1,19 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the os-installer package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: os-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-31 14:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-26 15:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-26 19:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-27 13:34+0200\n"
"Last-Translator: Piotr K***J <rebokbusiness@petalmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/os-installer/os-"
"installer/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"Language: pl_PL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 "
"|| n%100>14) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#: data/com.github.p3732.OS-Installer.desktop.in
msgid "OS-Installer"
@@ -27,7 +22,7 @@ msgstr "Instalator systemu operacyjnego"
#: data/com.github.p3732.OS-Installer.desktop.in
#: data/com.github.p3732.OS-Installer.appdata.xml.in
msgid "Install an Operating System"
msgstr ""
msgstr "Zainstaluj system operacyjny"
#. Translators: Shown if user wants to close window with running installation
#: data/resources/ui/confirm_quit_popup.blp
@@ -35,55 +30,57 @@ msgid ""
"Stopping a running installation will leave the disk in an undefined state "
"that might potentially be harmful"
msgstr ""
"Anulowanie instalacji podczas procesu instalacji może uszkodzić dysk(będzie "
"trzeba go sformatować)"
#. Translators: Underscore can not be the same as for 'Stop Installation'.
#: data/resources/ui/confirm_quit_popup.blp
msgid "_Continue Installation"
msgstr ""
msgstr "_Kontynuuj instalację"
#. Translators: Underscore can not be the same as for 'Continue Installation'.
#: data/resources/ui/confirm_quit_popup.blp
msgid "_Stop Installation"
msgstr ""
msgstr "_Zatrzymaj Instalację"
#: data/resources/ui/pages/confirm.blp
msgid "Confirmation"
msgstr ""
msgstr "Potwierdzenie"
#. Translators: Followed by a disk or partition name
#: data/resources/ui/pages/confirm.blp
msgid "This will delete all data on"
msgstr ""
msgstr "To usunie wszystkie pliki"
#. Translators: Button label to confirm disk deletion
#. Translators: On button.
#: data/resources/ui/pages/confirm.blp data/resources/ui/pages/locale.blp
#: data/resources/ui/pages/confirm.blp, data/resources/ui/pages/locale.blp
msgid "_Confirm"
msgstr ""
msgstr "_Potwierdź"
#: data/resources/ui/pages/disk.blp
msgid "Disk Selection"
msgstr ""
msgstr "Wybór dysku"
#. Translators: Label to use whole disk rather than a single partition.
#: data/resources/ui/pages/disk.blp
msgid "Use Whole Disk"
msgstr ""
msgstr "Użyj całego dysku"
#. Translators: Heading of list of partitions
#: data/resources/ui/pages/disk.blp
msgid "Partitions"
msgstr ""
msgstr "Partycje"
#. Translators: Shown if a disk is currently not compatible with the way a system was booted.
#: data/resources/ui/pages/disk.blp
msgid "Selecting a partition is not possible."
msgstr ""
msgstr "Wybranie partycji nie jest możliwe"
#. Translators: Followed by a list of requirements
#: data/resources/ui/pages/disk.blp
msgid "The disk requires:"
msgstr ""
msgstr "Ten dysk wymaga:"
#. Translators: Technical terms, the abbreviations should not be translated.
#: data/resources/ui/pages/disk.blp
@@ -91,183 +88,185 @@ msgid ""
" • GPT partitioning\n"
" • EFI partition"
msgstr ""
" • Partycjonowanie GPT\n"
" • Partycja EFI"
#. Translators: Technical terms, the abbreviations should not be translated
#: data/resources/ui/pages/disk.blp
msgid " • BIOS boot partition"
msgstr ""
msgstr " • Partycja uruchamiania BIOS"
#: data/resources/ui/pages/disk.blp
msgid "No Disks avaliable"
msgstr ""
msgstr "Nie znaleziono żadnych dysków"
#: data/resources/ui/pages/disk.blp
msgid "Connect a disk and reload this page."
msgstr ""
msgstr "Podłącz dysk i załaduj ponownie ten etap."
#. Translators: Button label to open disk management tool.
#: data/resources/ui/pages/disk.blp
msgid "_Manage Disks"
msgstr ""
msgstr "_Zarządzaj dyskami"
#: data/resources/ui/pages/done.blp
msgid "Installation Complete"
msgstr ""
msgstr "Instalacja przebiegła pomyślnie"
#. Translators: Button label to restart system directly after successful installation. Underscore can not be for same letter as 'Restart Later'.
#: data/resources/ui/pages/done.blp
msgid "_Restart System"
msgstr ""
msgstr "_Uruchom ponownie komputer"
#. Translators: Button label to delay restart after successful installation. Underscore can not be for same letter as 'Restart System'.
#: data/resources/ui/pages/done.blp
msgid "Restart _Later"
msgstr ""
msgstr "Uruchom _później"
#: data/resources/ui/pages/encrypt.blp
msgid "Disk Encryption"
msgstr ""
msgstr "Szyfrowanie dysku"
#. Translators: Used with option to enable disk encryption
#: data/resources/ui/pages/encrypt.blp
msgid "Encrypt Files"
msgstr ""
msgstr "Szyfruj Pliki"
#. Translators: Description of entry field for pin/password used for disk encryption
#: data/resources/ui/pages/encrypt.blp
msgid "Encryption PIN"
msgstr ""
msgstr "Pin do szyfrowania"
#. Translators: Hint for disk encryption
#: data/resources/ui/pages/encrypt.blp
msgid ""
"Memorize this PIN well. Without it you will not be able to access your files."
msgstr ""
"Dobrze zapamiętaj swój pin. Bez niego nie będziesz mógł uzyskać dostępu do "
"swoich plików."
#. Translators: Placeholder for disk encryption pin/password field
#: data/resources/ui/pages/encrypt.blp
msgid "PIN"
msgstr ""
msgstr "PIN"
#. Translators: On button.
#: data/resources/ui/pages/encrypt.blp
#: data/resources/ui/pages/keyboard_layout.blp
#: data/resources/ui/pages/software.blp data/resources/ui/pages/user.blp
#: data/resources/ui/pages/welcome.blp
#: data/resources/ui/pages/encrypt.blp,
#: data/resources/ui/pages/keyboard_layout.blp,
#: data/resources/ui/pages/software.blp, data/resources/ui/pages/user.blp
msgid "_Continue"
msgstr ""
msgstr "_Kontynuuj"
#: data/resources/ui/pages/failed.blp
msgid "Installation Failed"
msgstr ""
msgstr "Instalacja nie przebiegła pomyślnie."
#. Translators: Shown if installation fails.
#: data/resources/ui/pages/failed.blp
msgid "Search for Help on the Internet"
msgstr ""
msgstr "Wyszukaj Pomoc w internecie"
#: data/resources/ui/pages/install.blp
#, fuzzy
msgid "Installing"
msgstr "Instalator systemu operacyjnego"
msgstr "Instalowanie"
#. Translators: Hover information on toggle button that shows terminal output during installation.
#: data/resources/ui/pages/install.blp
msgid "Show Terminal Output"
msgstr ""
msgstr "Pokaż zaawansowane wyjście"
#: data/resources/ui/pages/internet.blp
msgid "Internet Connection Check"
msgstr ""
msgstr "Sprawdzenie połączenia z internetem"
#: data/resources/ui/pages/internet.blp
msgid "No connection."
msgstr ""
msgstr "Brak połączenia."
#. Translators: On button for opening wifi settings.
#: data/resources/ui/pages/internet.blp
msgid "_Open Settings"
msgstr ""
msgstr "_Otwórz ustawienia"
#: data/resources/ui/pages/keyboard_layout.blp
msgid "Keyboard Layout Selection"
msgstr ""
msgstr "Wybierz układ klawiatury"
#. Translators: Used as placeholder in a entry field to try out a keyboard layout
#: data/resources/ui/pages/keyboard_layout.blp
msgid "Test the Keyboard Layout Here"
msgstr ""
msgstr "Tutaj przetestuj wybrany układ klawiatury"
#. Translators: Followed by a language name.
#: data/resources/ui/pages/keyboard_layout.blp
msgid "Keyboard Language"
msgstr ""
msgstr "Język klawiatury"
#: data/resources/ui/pages/locale.blp
msgid "Adapt to Location"
msgstr ""
msgstr "Dostosuj do lokalizacji"
#. Translators: Presented next to the current Timezone.
#: data/resources/ui/pages/locale.blp
msgid "Timezone"
msgstr ""
msgstr "Strefa czasowa"
#. Translators: Presented next to the current Formats.
#: data/resources/ui/pages/locale.blp
msgid "Formats"
msgstr ""
msgstr "Formaty"
#. Translators: Description of what is covered by formats.
#: data/resources/ui/pages/locale.blp
msgid "Defines the default format used for dates, times, numbers, etc."
msgstr ""
msgstr "Definuje domyślne jednostki używane do dat, godzin, numerów, itp."
#. Translators: Above list of continents and countries
#: data/resources/ui/pages/locale.blp
msgid "Select Location"
msgstr ""
msgstr "Wybierz lokalizację"
#. Translators: Above list of format locales
#: data/resources/ui/pages/locale.blp
msgid "Select Region"
msgstr ""
msgstr "Wybierz region"
#: data/resources/ui/pages/restart.blp
msgid "Restarting"
msgstr ""
msgstr "Uruchamianie ponownie"
#: data/resources/ui/pages/software.blp
msgid "Additional Software"
msgstr ""
msgstr "Dodatkowe oprogramowanie"
#: data/resources/ui/pages/user.blp
msgid "User Account"
msgstr ""
msgstr "Konto użytkownika"
#. Translators: Used with entry field for User's name
#: data/resources/ui/pages/user.blp
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nazwa"
#. Translators: Placeholder in user name entry field
#: data/resources/ui/pages/user.blp
msgid "Enter a Name"
msgstr ""
msgstr "Wpisz nazwę"
#. Translators: Used with option to enable automatic login of user upon booting
#: data/resources/ui/pages/user.blp
msgid "Automatic Login"
msgstr ""
msgstr "Automatyczne logowanie"
#. Translators: Used with entry field for setting a password for new user
#: data/resources/ui/pages/user.blp
msgid "Password"
msgstr ""
msgstr "Hasło"
#. Translators: Placeholder in password entry field
#: data/resources/ui/pages/user.blp
msgid "Enter a Password"
msgstr ""
msgstr "Wpisz hasło"
#: data/resources/ui/pages/welcome.blp
msgid "Welcome"
@@ -283,9 +282,9 @@ msgstr ""
#. Translators: Fallback name for partitions that don't have a name. Can be followed by a number.
#: data/resources/ui/widgets/device_row.blp
msgid "Unnamed Partition"
msgstr ""
msgstr "Nienazwana partycja"
#. Translators: Shown for partitions that are not big enough to be installed on
#: data/resources/ui/widgets/device_row.blp
msgid "Not enough space for installation"
msgstr ""
msgstr "Masz za mało miejsca na zainstalowanie tego systemu operacyjnego"