1998-12-05 23:24:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: control-center 1.0.5\n"
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 1999-08-16 11:59-0400\n"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 1999-08-14 20:16+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: GNOME PL Team\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Polish <gnomepl@pandora.info.bielsko.pl>\n"
|
1998-12-05 23:24:33 +00:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
|
1998-12-05 23:24:33 +00:00
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/background-properties/app-background.c:13
|
1999-08-01 21:27:15 +00:00
|
|
|
|
msgid "Set background image."
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ustaw tapet<65>."
|
1999-08-01 21:27:15 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/background-properties/app-background.c:13
|
1999-08-01 21:27:15 +00:00
|
|
|
|
msgid "IMAGE-FILE"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "PLIK-Z-OBRAZEM"
|
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/background-properties/app-background.c:34
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"an initialization error occurred while starting "
|
|
|
|
|
"'background-properties-capplet'.\n"
|
|
|
|
|
"aborting...\n"
|
1999-08-01 21:27:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
"Wyst<73>pi<70> b<><62>d inicjalizacji w trakcie uruchamiania "
|
|
|
|
|
"'background-properties-capplet'.\n"
|
|
|
|
|
"Rezygnacja...\n"
|
1999-08-01 21:27:15 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:244
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nieaktywny"
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:619
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Color"
|
|
|
|
|
msgstr "Kolor"
|
1998-12-05 23:24:33 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:642
|
1999-02-23 19:20:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Color 1"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kolor 1"
|
1999-02-23 19:20:13 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-01 21:27:15 +00:00
|
|
|
|
#. gtk_table_attach_defaults (GTK_TABLE(table), cp1, 0, 1, 1, 2);
|
1999-02-23 19:20:13 +00:00
|
|
|
|
#. gtk_table_attach_defaults (GTK_TABLE(table), gtk_hseparator_new (), 0, 1, 2, 3);
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:646
|
1999-02-23 19:20:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Color 2"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kolor 2"
|
1999-02-23 19:20:13 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:655
|
1999-02-23 19:20:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Solid"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Jednolity"
|
1998-12-05 23:24:33 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:657
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Gradient"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Gradient"
|
1998-12-05 23:24:33 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:658
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Vertical"
|
|
|
|
|
msgstr "Pionowo"
|
1998-12-05 23:24:33 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:660
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Horizontal"
|
|
|
|
|
msgstr "Poziomo"
|
1998-12-05 23:24:33 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:878
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Wallpaper Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Wyb<79>r tapety"
|
1998-12-05 23:24:33 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:883
|
1999-04-02 00:07:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nie mo<6D>na odnale<6C><65> widgetu hbox, wywo<77>anie zwyk<79>ego wyboru pliku"
|
1999-04-02 00:07:19 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:888
|
|
|
|
|
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:257
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:25
|
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/gui.c:225 capplets/theme-switcher/gui.c:297
|
1999-04-02 00:07:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
|
|
|
msgstr "Podgl<67>d"
|
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:945
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Wallpaper"
|
|
|
|
|
msgstr "Tapeta"
|
1998-12-05 23:24:33 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:948
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid " Browse... "
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr " Przegl<67>daj... "
|
1998-12-05 23:24:33 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:953
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "none"
|
|
|
|
|
msgstr "brak"
|
1998-12-05 23:24:33 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:997
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Scaled"
|
|
|
|
|
msgstr "Skalowana"
|
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:1007
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Scaled (keep aspect)"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Skalowana (z zachowaniem proporcji)"
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:1019
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Centered"
|
|
|
|
|
msgstr "Wy<57>rodkowana"
|
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:1031
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tiled"
|
|
|
|
|
msgstr "Kafelka"
|
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:1353
|
1999-02-28 22:03:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Disable background selection"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Deaktywuj wyb<79>r t<>a"
|
1999-02-28 22:03:39 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:1482
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Set parameters from saved state and exit"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ustaw parametry z zapisnego stanu i zako<6B>cz"
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:1483
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "IMAGE"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "OBRAZ"
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:1483
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sets the wallpaper to the value specified"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ustawia tapet<65> na okre<72>lon<6F> wrto<74><6F>"
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:1484
|
|
|
|
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:1485
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "COLOR"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "KOLOR"
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:1484
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Specifies the background color"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Okre<72>la kolor t<>a"
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:1485
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Specifies end background color for gradient"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Okre<72>la ko<6B>cowy kolor t<>a dla gradientu"
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:1486
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "ORIENT"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "KIERUNEK"
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:1486
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Gradient orientation: vertical or horizontal"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kierunek gradientu: pionowo lub poziomo"
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:1487
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use a solid fill for the background"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "U<>yj jednolitego wype<70>nienia dla t<>a"
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:1488
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use a gradient fill for the background"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "U<>yj gradientu dla t<>a"
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:1489
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "MODE"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "TRYB"
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:1489
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Display wallpaper: tiled, centered, scaled or ratio"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Wy<57>wietlanie tapety: kafelka, wycentrowana, skalowana, proporcjonalna"
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:170
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Keyboard Bell"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "D<>wi<77>k klawiatury"
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:181
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Volume"
|
|
|
|
|
msgstr "G<>o<EFBFBD>no<6E><6F>"
|
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:184
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pitch (Hz)"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Wysoko<6B><6F> (Hz)"
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:187
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Duration (ms)"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Czas trwania (ms)"
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:217
|
1999-02-28 22:37:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Test"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Test"
|
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:239
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"an initialization error occurred while starting 'bell-properties-capplet'.\n"
|
|
|
|
|
"aborting...\n"
|
1999-02-28 22:37:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
"Wyst<73>pi<70> b<><62>d inicjalizacji w trakcie uruchamiania "
|
|
|
|
|
"'bell-properties-capplet'.\n"
|
|
|
|
|
"Rezygnacja...\n"
|
1999-02-28 22:37:37 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:229
|
1999-02-23 19:20:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Gnome editor"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Edytor GNOME"
|
1998-12-05 23:24:33 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:240
|
1999-03-15 04:07:36 +00:00
|
|
|
|
msgid "Run In Terminal"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Uruchom w terminalu"
|
1999-03-15 04:07:36 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:208
|
1998-12-18 17:08:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Auto-repeat"
|
|
|
|
|
msgstr "Automatyczne powtarzanie"
|
1998-12-05 23:24:33 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:219
|
1998-12-18 17:08:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enable auto-repeat"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Aktywuj automatyczne powtarzanie"
|
1998-12-05 23:24:33 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:229
|
1998-12-18 17:08:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Repeat rate"
|
|
|
|
|
msgstr "Cz<43>stotliwo<77><6F> powtarzania"
|
1998-12-05 23:24:33 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:232
|
1998-12-18 17:08:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Repeat Delay"
|
|
|
|
|
msgstr "Op<4F><70>nienie powtarzania"
|
1998-12-05 23:24:33 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:234
|
1998-12-18 17:08:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Keyboard click"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Klikni<6E>cia klawiatury"
|
1998-12-05 23:24:33 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:245
|
1998-12-18 17:08:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Click on keypress"
|
|
|
|
|
msgstr "Klikni<6E>cie przy naci<63>ni<6E>ciu klawisza"
|
1998-12-05 23:24:33 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:255
|
1998-12-18 17:08:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Click volume"
|
|
|
|
|
msgstr "G<>o<EFBFBD>no<6E><6F> klikni<6E>cia"
|
1998-12-05 23:24:33 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:265
|
1998-12-18 17:08:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Test settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Wypr<70>buj ustawienia"
|
1998-12-05 23:24:33 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:307
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"an initialization error occurred while starting "
|
|
|
|
|
"'keyboard-properties-capplet'.\n"
|
|
|
|
|
"aborting...\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Wyst<73>pi<70> b<><62>d inicjalizacji w trakcie uruchamiania "
|
|
|
|
|
"'keyboard-properties-capplet'.\n"
|
|
|
|
|
"Rezygnacja...\n"
|
|
|
|
|
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
#. icon box
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/edit-window.c:105
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select an icon..."
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Wybierz ikon<6F>..."
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/edit-window.c:115
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mime Type: "
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Typy MIME: "
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/edit-window.c:125
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Extension: "
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Rozszerzenie: "
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-01 21:27:15 +00:00
|
|
|
|
#. gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (table), GNOME_PAD_SMALL);
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/edit-window.c:133
|
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:65
|
1999-08-01 21:27:15 +00:00
|
|
|
|
msgid "First Regular Expression: "
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pierwsze wyra<72>enie regularne: "
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/edit-window.c:141
|
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:76
|
1999-08-01 21:27:15 +00:00
|
|
|
|
msgid "Second Regular Expression: "
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Drugie wyra<72>enie regularne: "
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Actions box
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/edit-window.c:148
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mime Type Actions"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Akcje powi<77>zane z typami MIME"
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/edit-window.c:155
|
1999-04-14 16:22:31 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Example: emacs %f"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Przyk<79>ad: emacs %f"
|
1999-04-14 16:22:31 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/edit-window.c:160
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Otw<74>rz"
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/edit-window.c:166 capplets/mime-type/edit-window.c:182
|
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/edit-window.c:197
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select a file..."
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Wybierz plik..."
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/edit-window.c:175
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "View"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Przegl<67>daj"
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/edit-window.c:191
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Modyfikuj"
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-01 21:27:15 +00:00
|
|
|
|
#. we initialize everything
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/edit-window.c:238
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Set actions for %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Ustaw akcje dla %s"
|
1999-08-01 21:27:15 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/mime-data.c:354
|
1999-08-01 21:27:15 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mime Type"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Typ MIME"
|
1999-08-01 21:27:15 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/mime-data.c:355
|
1999-08-01 21:27:15 +00:00
|
|
|
|
msgid "Extension"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Rozszerzenie"
|
1999-08-01 21:27:15 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/mime-data.c:449
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "You must enter a mime-type"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nale<6C>y wprowadzi<7A> typ MIME"
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/mime-data.c:454
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You must add either a regular-expression or\n"
|
|
|
|
|
"a file-name extension"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
"Nale<6C>y wprowadzi<7A> wyra<72>enie regularne\n"
|
|
|
|
|
"lub rozszerzenie nazwy pliku"
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/mime-data.c:458
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please put your mime-type in the format:\n"
|
|
|
|
|
"CATEGORY/TYPE\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"For Example:\n"
|
|
|
|
|
"image/png"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
"Wprowad<61> w<>asny typ MIME w formie:\n"
|
|
|
|
|
"KATEGORIA/TYP\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Na przyk<79>ad:\n"
|
|
|
|
|
"image/png"
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/mime-data.c:463
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "This mime-type already exists"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ten typ MIME juz istnieje"
|
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/mime-data.c:544 capplets/mime-type/mime-info.c:423
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"We are unable to create the directory\n"
|
|
|
|
|
"~/.gnome/mime-info\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"We will not be able to save the state."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nie mo<6D>na utworzy<7A> katalogu\n"
|
|
|
|
|
"~/.gnome/mime-info\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Zapisanie stanu nie b<>dzie mo<6D>liwe."
|
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/mime-data.c:550 capplets/mime-type/mime-info.c:429
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"We are unable to access the directory\n"
|
|
|
|
|
"~/.gnome/mime-info\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"We will not be able to save the state."
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
"Brak dost<73>pu do katalogu\n"
|
|
|
|
|
"~/.gnome/mime-info\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Zapisanie stanu nie b<>dzie mo<6D>liwe."
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/mime-data.c:561
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cannot create the file\n"
|
|
|
|
|
"~/.gnome/mime-info/user.mime\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"We will not be able to save the state"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
"Nie mo<6D>na utworzy<7A> pliku\n"
|
|
|
|
|
"~/.gnome/mime-info/user.mime\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Zapisanie stanu nie b<>dzie mo<6D>liwe"
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/mime-info.c:440
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cannot create the file\n"
|
|
|
|
|
"~/.gnome/mime-info/user.keys\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"We will not be able to save the state"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
"Nie mo<6D>na utworzy<7A> pliku\n"
|
|
|
|
|
"~/.gnome/mime-info/user.keys\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Nie b<>dzie mo<6D>liwe zapisanie stanu"
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:77
|
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/session-properties.c:203
|
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1041
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "Usu<73>"
|
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:87
|
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/session-properties.c:193
|
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1031
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add..."
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dodaj..."
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:91
|
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/session-properties.c:198
|
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1036
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Edit..."
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Modyfikuj..."
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:21
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add Mime Type"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dodaj typ MIME"
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:22
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Add a new Mime Type\n"
|
|
|
|
|
"For example: image/tiff; text/x-scheme"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
"Dodaj typ MIME\n"
|
|
|
|
|
"Na przyk<79>ad: image/tiff; text/x-scheme"
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:27
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mime Type:"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Typ MIME:"
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:35
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Extensions"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Rozszerzenia"
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:39
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Type in the extensions for this mime-type.\n"
|
|
|
|
|
"For example: .html, .htm"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
"Wprowad<61> rozszerzenia dla tego typu MIME\n"
|
|
|
|
|
"Na przyk<79>ad: .html, .htm"
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:46
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Extension:"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Rozszerzenie:"
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:51
|
1999-08-01 21:27:15 +00:00
|
|
|
|
msgid "Regular Expressions"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Wyra<72>enia regularne"
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:55
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can set up two regular expressions here to identify the Mime Type\n"
|
|
|
|
|
"by. These fields are optional."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
"Mo<4D>na wprowadzi<7A> do dw<64>ch wyra<72>e<EFBFBD> regularnych dla zidentyfikowania typu "
|
|
|
|
|
"MIME\n"
|
|
|
|
|
"Pola te s<> opcjonalne."
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:259
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mouse buttons"
|
|
|
|
|
msgstr "Przyciski myszy"
|
1998-12-05 23:24:33 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:268
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Left handed"
|
|
|
|
|
msgstr "Dla lewor<6F>cznych"
|
1998-12-05 23:24:33 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:270
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Right handed"
|
|
|
|
|
msgstr "Dla prawor<6F>cznych"
|
1998-12-05 23:24:33 +00:00
|
|
|
|
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
#. Mouse motion
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:296
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mouse motion"
|
|
|
|
|
msgstr "Ruch myszy"
|
1998-12-05 23:24:33 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:306
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Acceleration"
|
|
|
|
|
msgstr "Przy<7A>pieszenie"
|
1998-12-05 23:24:33 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:306
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Fast"
|
|
|
|
|
msgstr "Szybko"
|
1998-12-05 23:24:33 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:306
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Slow"
|
|
|
|
|
msgstr "Wolno"
|
1998-12-05 23:24:33 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:317
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Threshold"
|
|
|
|
|
msgstr "Pr<50>g"
|
1998-12-05 23:24:33 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:317
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Large"
|
|
|
|
|
msgstr "Du<44>y"
|
1998-12-05 23:24:33 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:317
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Small"
|
|
|
|
|
msgstr "Ma<4D>y"
|
1998-12-05 23:24:33 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:341
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"an initialization error occurred while starting 'mouse-properties-capplet'.\n"
|
|
|
|
|
"aborting...\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Wyst<73>pi<70> b<><62>d inicjalizacji w trakcie uruchamiania "
|
|
|
|
|
"'mouse-properties-capplet'.\n"
|
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:102
|
1998-12-18 17:08:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Require Password"
|
|
|
|
|
msgstr "Wymagane has<61>o"
|
1998-12-05 23:24:33 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:154
|
1998-12-18 17:08:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use power management."
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "W<><57>cz funkcje oszcz<63>dzania energii."
|
1998-12-05 23:24:33 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:309
|
1999-02-23 19:20:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "No Screensaver"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Brak"
|
1999-02-23 19:20:13 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:314
|
1999-02-23 19:20:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Random Screensaver"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Losowy"
|
1999-02-23 19:20:13 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:484
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:54
|
1998-12-18 17:08:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Settings..."
|
|
|
|
|
msgstr "Ustawienia..."
|
1998-12-05 23:24:33 +00:00
|
|
|
|
|
1999-02-23 19:20:13 +00:00
|
|
|
|
#. we need to special case random
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:492
|
1999-02-23 19:20:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Random Settings"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Losowe ustawienia"
|
1999-02-23 19:20:13 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:502
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "%s Settings..."
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%s - ustawienia..."
|
1998-12-05 23:24:33 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:46
|
1998-12-18 17:08:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "About:"
|
|
|
|
|
msgstr "Informacje:"
|
1998-12-05 23:24:33 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:51
|
1998-12-18 17:08:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Author:"
|
|
|
|
|
msgstr "Autor:"
|
1998-12-05 23:24:33 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:61
|
1998-12-18 17:08:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Author: UNKNOWN"
|
|
|
|
|
msgstr "Autor: NIEZNANY"
|
1998-12-05 23:24:33 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:78
|
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:59
|
1998-12-18 17:08:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Ustawienia"
|
1998-12-05 23:24:33 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:36
|
1999-04-02 00:07:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "RANDOM SCREENSAVER"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "LOSOWY WYGASZACZ"
|
1999-04-02 00:07:19 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:47
|
1998-12-18 17:08:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Screen Saver"
|
|
|
|
|
msgstr "Wygaszacz ekranu"
|
1998-12-05 23:24:33 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:59
|
1998-12-18 17:08:27 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Pressing this button will popup a dialogbox that will help you setup the "
|
|
|
|
|
"current screensaver."
|
1998-12-05 23:24:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
"Wci<63>ni<6E>cie przycisku otworzy okno, kt<6B>re pomo<6D>e w ustawieniu aktualnego "
|
|
|
|
|
"wygaszacza ekranu."
|
1998-12-05 23:24:33 +00:00
|
|
|
|
|
1998-12-18 17:08:27 +00:00
|
|
|
|
#. set up the initial frame, and get a vbox in which to pack things.
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:85
|
1998-12-18 17:08:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Screen Saver Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Ustawienia wygaszacza ekranu"
|
1998-12-05 23:24:33 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:93
|
1998-12-18 17:08:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Start After "
|
|
|
|
|
msgstr "Uruchom po "
|
1998-12-05 23:24:33 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:99
|
1998-12-18 17:08:27 +00:00
|
|
|
|
msgid " Minutes."
|
|
|
|
|
msgstr " min."
|
1998-12-05 23:24:33 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:114
|
1998-12-18 17:08:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Priority:"
|
|
|
|
|
msgstr "Priorytet:"
|
1998-12-05 23:24:33 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:121
|
1998-12-18 17:08:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Low "
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Niski "
|
1998-12-05 23:24:33 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:123
|
1998-12-18 17:08:27 +00:00
|
|
|
|
msgid " Normal"
|
|
|
|
|
msgstr " Zwyk<79>y"
|
1998-12-05 23:24:33 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:134
|
1998-12-18 17:08:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Shutdown monitor "
|
|
|
|
|
msgstr "Wy<57><79>cz monitor "
|
1998-12-05 23:24:33 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:136
|
1998-12-18 17:08:27 +00:00
|
|
|
|
msgid " minutes after screen saver has started."
|
|
|
|
|
msgstr " min. po uruchomieniu wygaszacza."
|
1998-12-05 23:24:33 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:149
|
1998-12-18 17:08:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Screen Saver Demo"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Demonstracja wygaszacza ekranu"
|
1998-12-05 23:24:33 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-editor.c:100
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Order: "
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kolejno<6E><6F>:"
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-editor.c:110
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Style: "
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Styl:"
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:30
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "This button sets the start order of the selected programs.\n"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Przycisk ten ustala kolejno<6E><6F> uruchamiania wybranych program<61>w.\n"
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:31
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This button sets the restart style of the selected programs:\n"
|
|
|
|
|
"Normal programs are unaffected by logouts but can die;\n"
|
|
|
|
|
"Respawn programs are never allowed to die;\n"
|
|
|
|
|
"Trash programs are discarded on logout and can die;\n"
|
|
|
|
|
"Settings programs are always started on every login."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
"Przycisk ten ustala spos<6F>b odtwarzania programu:\n"
|
|
|
|
|
"Zwyk<79>e programy nie podlegaj<61> zmianom podczas wylogowania, ale mog<6F> zosta<74> "
|
|
|
|
|
"zamkni<6E>te\n"
|
|
|
|
|
"Programom typu \"odtwarzanego\" nie pozwala si<73> na zamkni<6E>cie\n"
|
|
|
|
|
"Programy typu \"usuwane\" s<> porzucane przy wylogowaniu i mog<6F> zosta<74> "
|
|
|
|
|
"zamkni<6E>te\n"
|
|
|
|
|
"Programy ustawie<69> s<> uruchamiane przy ka<6B>dym zalogowaniu."
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:36
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This button produces a key to the program states below:\n"
|
|
|
|
|
"Inactive programs are waiting to start or have finished;\n"
|
|
|
|
|
"Starting programs are being given time to get running;\n"
|
|
|
|
|
"Running programs are normal members of the session;\n"
|
|
|
|
|
"Saving programs are saving their session details;\n"
|
|
|
|
|
"Programs which make no contact have Unknown states.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
"Przycisk ten tworzy klucz dla stan<61>w program<61>w:\n"
|
|
|
|
|
"Programy nieaktywne oczekuj<75> na start lub ju<6A> si<73> zako<6B>czy<7A>y;\n"
|
|
|
|
|
"Programy uruchamiane uzyska<6B>y czas na rozpocz<63>cie dzia<69>ania;\n"
|
|
|
|
|
"Programy dzia<69>aj<61>ce s<> zwyk<79>ymi elementami sesji;\n"
|
|
|
|
|
"Programy zapisywane s<> w trakcie zapisywania szczeg<65><67><EFBFBD>w swoich sesji;\n"
|
|
|
|
|
"Programy, kt<6B>re nie pozwalaj<61> na nawi<77>zanie kontaktu maj<61> stan "
|
|
|
|
|
"\"nieznany\".\n"
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:42
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "This column gives the command used to start a program."
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kolumna ta podaje polecenie u<>yte do uruchomienia programu."
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:135
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Order"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kolejno<6E><6F>"
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:136
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Style"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Styl"
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:137
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "State"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Stan"
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:138
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Program"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Program"
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:31
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Inactive"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nieaktywny"
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:32
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Waiting to start or already finished."
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Oczekuj<75>cy na uruchomienie lub ju<6A> zako<6B>czony."
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:34
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Starting"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Uruchamiany"
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:35
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Started but has not yet reported state."
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Uruchomiony, lub jeszcze nie zg<7A>osi<73> stanu."
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:37
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Running"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Uruchomiony"
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:38
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "A normal member of the session."
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Zwyk<79>y element sesji."
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:40
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Saving"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Zapisywany"
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:41
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Saving session details."
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Zapisuj<75>cy ustawienia sesji"
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:43
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nieznany"
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:44
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "State not reported within timeout."
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Stan nie zg<7A>oszony w ustalonym okresie czasu."
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:50
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
|
|
|
msgstr "Zwyk<79>y"
|
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:51
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unaffected by logouts but can die."
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nie podlega zmianom podczas wylogowania, lecz mo<6D>e zosta<74> zamkni<6E>ty."
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:53
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Respawn"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Odtwarzany"
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:54
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Never allowed to die."
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nigdy nie ulega zamkni<6E>ciu."
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:56
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Trash"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Usuwalny"
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:57
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Discarded on logout and can die."
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Porzucany przy wylogowaniu i mo<6D>e zosta<74> zamkni<6E>ty."
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:60
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Always started on every login."
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Uruchamiany przy ka<6B>dym starcie."
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-protocol.c:503
|
1999-08-01 21:27:15 +00:00
|
|
|
|
msgid "Remove Program"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Usu<73> program"
|
1999-08-01 21:27:15 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
#. frame for options
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/session-properties.c:138
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Opcje"
|
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/session-properties.c:149
|
1999-08-02 16:34:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Prompt on logout"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Potwierdzenie przed zako<6B>czeniem pracy"
|
1999-08-02 16:34:21 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/session-properties.c:156
|
1999-08-02 16:34:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Automatically save changes to session"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Automatyczne zapisywanie opcji w sesji"
|
1999-02-23 19:20:13 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
#. frame for manually started programs
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/session-properties.c:166
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Non-session-managed Startup Programs"
|
|
|
|
|
msgstr "Programy autostartu poza zarz<72>dzaniem sesj<73>"
|
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/session-properties.c:183
|
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:304
|
1999-08-02 16:34:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Priority"
|
|
|
|
|
msgstr "Priorytet"
|
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/session-properties.c:184
|
|
|
|
|
#: capplets/url-properties/url-properties.c:71
|
1999-08-02 16:34:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Command"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Polecenie"
|
1999-08-02 16:34:21 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/session-properties.c:213
|
1999-08-02 16:34:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Browse Currently Running Programs..."
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Przegl<67>daj aktualnie uruchomione programy..."
|
1999-04-02 00:07:19 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/session-properties.c:379
|
1999-08-02 16:34:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Only display warnings."
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Wy<57>wietlaj tylko ostrze<7A>enia."
|
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/session-properties.c:405
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"an initialization error occurred while starting 'session-properties-capplet'."
|
1999-04-02 00:07:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
"Wyst<73>pi<70> b<><62>d inicjalizacji w trakcie uruchamiania "
|
|
|
|
|
"'session-properties-capplet'."
|
1999-04-02 00:07:19 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:288
|
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:295
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Startup Command"
|
|
|
|
|
msgstr "Polecenie autostartu"
|
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:319
|
1999-08-02 16:34:21 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Programs with smaller values are started before programs with higher values. "
|
|
|
|
|
"The default value should be OK"
|
1999-04-02 00:07:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
"Programy z przypisanymi mniejszymi warto<74>ciami s<> uruchamiane przed tymi z "
|
|
|
|
|
"wi<77>kszymi. Domy<6D>lna warto<74><6F> zwykle jest odpowiednia."
|
1999-04-02 00:07:19 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:338
|
1999-08-02 16:34:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "The startup command cannot be empty"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Polecenie autostartu nie mo<6D>e by<62> puste"
|
1999-04-02 00:07:19 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:378
|
1999-08-02 16:34:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add Startup Program"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dodaj program autostartu"
|
1999-08-02 16:34:21 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:396
|
1999-08-02 16:34:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Edit Startup Program"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Modyfikuj program autostartu"
|
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:94
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"an initialization error occurred while starting 'sound-properties-capplet'."
|
1999-04-02 00:07:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
"Wyst<73>pi<70> b<><62>d inicjalizacji w trakcie uruchamiania "
|
|
|
|
|
"'sound-properties-capplet'."
|
1999-04-02 00:07:19 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:184
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Category"
|
|
|
|
|
msgstr "Kategoria"
|
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:185
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Event"
|
|
|
|
|
msgstr "Zdarzenie"
|
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:186
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "File to Play"
|
|
|
|
|
msgstr "Plik z d<>wi<77>kiem"
|
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:240
|
1999-02-28 22:03:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enable"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "W<><57>cz"
|
1999-02-28 22:03:39 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:247
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enable sound server startup"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Uruchamiaj serwer d<>wi<77>ku"
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:255
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sounds for events"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "D<>wi<77>ki dla zdarze<7A>"
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:276
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
|
msgstr "Og<4F>lne"
|
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:283
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select sound file"
|
|
|
|
|
msgstr "Wybierz plik z d<>wi<77>kiem"
|
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:320
|
1999-02-28 22:03:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Play"
|
|
|
|
|
msgstr "Odtwarzaj"
|
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:327
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sound Events"
|
|
|
|
|
msgstr "D<>wi<77>ki zdarze<7A>"
|
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:346
|
1999-02-28 22:03:39 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This copy of the GNOME control center was not compiled with sound support"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
"Wykorzystywana kopia Centrum Sterowania GNOME nie zosta<74>a skompilowana z "
|
|
|
|
|
"obs<62>ug<75> d<>wi<77>ku"
|
1999-02-28 22:03:39 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:732
|
1999-02-23 19:20:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "The sound file for this event does not exist."
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Plik z d<>wi<77>kiem dla tego zdarzenia nie istnieje."
|
1999-02-23 19:20:13 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:734
|
1999-02-23 19:20:13 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
1999-03-22 17:12:56 +00:00
|
|
|
|
"The sound file for this event does not exist.\n"
|
|
|
|
|
"You may want to install the gnome-audio package\n"
|
|
|
|
|
"for a set of default sounds."
|
1999-02-23 19:20:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
"Plik z d<>wi<77>kiem dla tego zdarzenia nie istnieje. Prosz<73> zainstalowa<77> pakiet "
|
|
|
|
|
"gnome-audio ze zbiorem domy<6D>lnych d<>wi<77>k<EFBFBD>w."
|
1999-02-23 19:20:13 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:740
|
1999-02-23 19:20:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
|
msgstr "Zamknij"
|
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:50
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "One"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Raz"
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:50
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Two"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dwa"
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. just 8 short names that will serve as samples for titles in demo
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:52
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Eenie"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Gdyby"
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:52
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Meenie"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "k<>zka"
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:53
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mynie"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "nie"
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:53
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Moe"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "skaka<6B>a"
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:54
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Catcha"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "to by"
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:54
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tiger"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "n<><6E>ki"
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:55
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "By Its"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "nie"
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:55
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Toe"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "z<>ama<6D>a"
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:114
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here."
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Wybrane motywy demonstrowane b<>d<EFBFBD> w tym miejscu."
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
#. column one
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:119
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sample Button"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Przyk<79>adowy przycisk"
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:123
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sample Check Button"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Przyk<79>adowy przycisk wyboru"
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:128
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sample Text Entry Field"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Przyk<79>adowe pole tekstowe"
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:139
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Submenu"
|
|
|
|
|
msgstr "Menu podrz<72>dne"
|
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:146
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Item 1"
|
|
|
|
|
msgstr "1. element"
|
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:149
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Another item"
|
|
|
|
|
msgstr "Kolejny element"
|
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:154
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Radio Button 1"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Przycisk opcji 1"
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:160
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Radio Button 2"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Przycisk opcji 2"
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/gui.c:83
|
1999-08-01 21:27:15 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Error installing theme:\n"
|
|
|
|
|
"'%s'\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
"B<><42>d przy instalowaniu motywu:\n"
|
|
|
|
|
"'%s'\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
1999-08-01 21:27:15 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/gui.c:114
|
1999-08-01 21:27:15 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select a theme to install"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Wybierz motyw do zainstalowania"
|
1999-08-01 21:27:15 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/gui.c:191
|
1999-08-01 21:27:15 +00:00
|
|
|
|
msgid "Available Themes"
|
|
|
|
|
msgstr "Dost<73>pne motywy"
|
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/gui.c:216
|
1999-08-01 21:27:15 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Auto\n"
|
|
|
|
|
"Preview"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Automatyczny\n"
|
|
|
|
|
"podgl<67>d"
|
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/gui.c:228
|
1999-08-01 21:27:15 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Install new\n"
|
|
|
|
|
"theme..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
"Zainstaluj nowy\n"
|
|
|
|
|
"motyw..."
|
1999-08-01 21:27:15 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Font selector.
|
|
|
|
|
#.
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/gui.c:234
|
1999-08-01 21:27:15 +00:00
|
|
|
|
msgid "User Font"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Font u<>ytkownika"
|
1999-08-01 21:27:15 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
#. FIXME - should really get this from X somehow
|
|
|
|
|
#. for now we just assume default gtk font
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/gui.c:252
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
|
|
|
|
|
msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-2"
|
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/gui.c:271
|
1999-08-01 21:27:15 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use custom font."
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Wykorzystaj wybrany font."
|
1999-08-01 21:27:15 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/install.c:26
|
1999-08-01 21:27:15 +00:00
|
|
|
|
msgid "Home directory doesn't exist!\n"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Katalog domowy nie istnieje!\n"
|
1999-08-01 21:27:15 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/install.c:36
|
1999-08-01 21:27:15 +00:00
|
|
|
|
msgid "Theme does not exist"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Motyw nie istnieje"
|
1999-08-01 21:27:15 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/install.c:68
|
1999-08-01 21:27:15 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Command '%s' failed"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Polecenie '%s' nie powiod<6F>o si<73>"
|
1999-08-01 21:27:15 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/install.c:73
|
1999-08-01 21:27:15 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unknown file format"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nieznany format pliku"
|
1999-08-01 21:27:15 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:53
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Can detach and move toolbars"
|
|
|
|
|
msgstr "Od<4F><64>czalne paski narz<72>dziowe"
|
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:58
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Toolbars have relieved border"
|
|
|
|
|
msgstr "Wystaj<61>ce kraw<61>dzie pask<73>w narz<72>dziowych"
|
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:63
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Toolbar buttons have relieved border"
|
|
|
|
|
msgstr "Wystaj<61>ce przyciski na paskach narz<72>dziowych"
|
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:68
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Toolbars have line separators"
|
|
|
|
|
msgstr "Separatory na paskach narz<72>dziowych"
|
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:73
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Toolbars have text labels"
|
|
|
|
|
msgstr "Etykiety tekstowe na paskach narz<72>dziowych"
|
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:102
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Can detach and move menus"
|
|
|
|
|
msgstr "Od<4F><64>czalne menu"
|
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:107
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Menus have relieved border"
|
|
|
|
|
msgstr "Wystaj<61>ce kraw<61>dzie pask<73>w menu"
|
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:111
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Submenus can be torn off"
|
|
|
|
|
msgstr "Roz<6F><7A>czalne menu"
|
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:115
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Menu items have icons"
|
|
|
|
|
msgstr "Ikony przy elementach menu"
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:138
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Statusbar is interactive when possible"
|
|
|
|
|
msgstr "Interaktywny pasek stanu kiedy to mo<6D>liwe"
|
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:143
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Statusbar progress meter is on the right"
|
|
|
|
|
msgstr "Wska<6B>nik post<73>pu po prawej stronie paska stanu"
|
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:160
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Menu Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Opcje menu"
|
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:161
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Statusbar Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Opcje paska stanu"
|
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:162
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Toolbar Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Opcje paska narz<72>dziowego"
|
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:168
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Dialog buttons"
|
|
|
|
|
msgstr "Przyciski okna dialogowego"
|
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:169
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Default value"
|
|
|
|
|
msgstr "Domy<6D>lna warto<74><6F>"
|
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:170
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Spread buttons out"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Roz<6F><7A><EFBFBD>one"
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:171
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Put buttons on edges"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Umieszczone na kraw<61>dziach"
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:172
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Left-justify buttons"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Wyr<79>wnane do lewej"
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:173
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Right-justify buttons"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Wyr<79>wnane do prawej"
|
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:178
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Dialog buttons have icons"
|
|
|
|
|
msgstr "Ikony na przyciskach okien dialogowych"
|
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:183
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use statusbar instead of dialog when possible"
|
|
|
|
|
msgstr "Informacje na pasku stanu zamiast w oknie dialogowym kiedy to mo<6D>liwe"
|
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:205
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Dialog position"
|
|
|
|
|
msgstr "Pozycja okna dialogowego"
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:206
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Let window manager decide"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Decyduje mened<65>er okien"
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:207
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Center of the screen"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>rodek ekranu"
|
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:208
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "At the mouse pointer"
|
|
|
|
|
msgstr "Na pozycji wska<6B>nika myszy"
|
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:213
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Dialog hints"
|
|
|
|
|
msgstr "Wy<57>wietlanie okna dialogowego"
|
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:214
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Dialogs are like other windows"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Jak zwyk<79>e okno"
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:215
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Dialogs are treated specially by window manager"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Traktowane specjalnie przez mened<65>era okien"
|
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:220
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Place dialogs over application window when possible"
|
|
|
|
|
msgstr "Umieszczanie okien dialogowych ponad oknem aplikacji kiedy to mo<6D>liwe"
|
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:241
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Dialog Layout"
|
|
|
|
|
msgstr "Wygl<67>d okna dialogowego"
|
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:242
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Dialog Behavior"
|
|
|
|
|
msgstr "Zachowanie okna dialogowego"
|
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:248
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Default MDI Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Domy<6D>lny tryb MDI"
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:249
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Notebook"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Zak<61>adki"
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:250
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Toplevel"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Okna nadrz<72>dne"
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:251
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Modal"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Modalne"
|
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:256
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "MDI notebook tab position"
|
|
|
|
|
msgstr "Po<50>o<EFBFBD>enie zak<61>adek MDI"
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:257
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Left"
|
|
|
|
|
msgstr "Lewa"
|
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:258
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Right"
|
|
|
|
|
msgstr "Prawa"
|
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:259
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Top"
|
|
|
|
|
msgstr "G<>ra"
|
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:260
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Bottom"
|
|
|
|
|
msgstr "D<><44>"
|
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:275
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "GNOME MDI Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Opcje GNOME MDI"
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/url-properties/url-properties.c:48
|
1999-08-01 21:27:15 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error initializing the `url-properties' capplet."
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "B<><42>d inicjalizacji apletu konfiguruj<75>cego w<>a<EFBFBD>ciwo<77>ci URL."
|
1999-08-01 21:27:15 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/url-properties/url-properties.c:71
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Protocol"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Protok<6F><6B>"
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/url-properties/url-properties.c:87
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "handler:"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "program obs<62>uguj<75>cy:"
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. set some commonly used handlers
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/url-properties/url-properties.c:97
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Netscape"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Netscape"
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/url-properties/url-properties.c:102
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Netscape (new window)"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Netscape (nowe okno)"
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/url-properties/url-properties.c:108
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Help browser"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Przegl<67>darka pomocy"
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/url-properties/url-properties.c:113
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Help browser (new window)"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Przegl<67>darka pomocy (nowe okno)"
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/url-properties/url-properties.c:125
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Set"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ustaw"
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/url-properties/url-properties.c:133
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
|
|
|
msgstr "Usu<73>"
|
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:140
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Starting %s\n"
|
|
|
|
|
"(%d seconds left before operation times out)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
"Uruchamianie %s\n"
|
|
|
|
|
"(zosta<74>o %d sekund do up<75>yni<6E>cia czasu przenaczonego na wykonanie operacji)"
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:301
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s (Current)"
|
|
|
|
|
msgstr "%s (Bie<69><65>cy)"
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:304
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Run Configuration Tool for %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Uruchom narz<72>dzie konfiguracyjne dla %s"
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:315
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgid " (Not found)"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr " (nie znaleziony)"
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:354
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
|
|
|
|
|
"\tAnother window manager is already running and could not be killed\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"wm-properties-capplet: Nie mo<6D>na zainicjowa<77> mened<65>era okien.\n"
|
|
|
|
|
"\tMened<65>er okien jest ju<6A> uruchomiony i nie mo<6D>e zosta<74> zamkni<6E>ty\n"
|
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:358
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
|
|
|
|
|
"\t'%s' didn't start\n"
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
"wm-properties-capplet: Nie mo<6D>na zainicjowa<77> mened<65>era okien.\n"
|
|
|
|
|
"\t'%s' nie zosta<74> uruchomiony\n"
|
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:407
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Previous window manager did not die\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Poprzedni mened<65>er okien nie zosta<74> zako<6B>czony\n"
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:440
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Could not start '%s'.\n"
|
|
|
|
|
"Falling back to previous window manager '%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
"Nie mo<6D>na uruchomi<6D> '%s'.\n"
|
|
|
|
|
"Powr<77>t do poprzedniego mened<65>era okien '%s'.\n"
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:471
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Could not start fallback window manager.\n"
|
|
|
|
|
"Please run a window manager manually. You can\n"
|
|
|
|
|
"do this by selecting \"Run Program\" in the\n"
|
|
|
|
|
"foot menu\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
"Nie mo<6D>na uruchomi<6D> poprzedniego mened<65>era okien.\n"
|
|
|
|
|
"Prosz<73> samodzielnie uruchomi<6D> mened<65>era okien\n"
|
|
|
|
|
"(na przyk<79>ad wybieraj<61>c \"Wykonaj polecenie\" z menu g<><67>wnego).\n"
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:703
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add New Window Manager"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dodaj mened<65>era okien"
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:704
|
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:812
|
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:819
|
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:964
|
|
|
|
|
#: control-center/capplet-manager.c:180
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "OK"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "OK"
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:704
|
|
|
|
|
#: control-center/capplet-manager.c:185
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Anuluj"
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:715
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Name:"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nazwa:"
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:728
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Command:"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Polecenie:"
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:741
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Configuration Command:"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Polecenie konfiguracyjne:"
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:760
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Window manager is session managed"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mened<65>er okien wsp<73><70>pracuje z mened<65>erem sesji"
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:810
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Name cannot be empty"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nazwa nie mo<6D>e by<62> pusta"
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:817
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Command cannot be empty"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Polecenie nie mo<6D>e byc puste"
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:866
|
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:908
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Edit Window Manager"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Modyfikuj w<>a<EFBFBD>ciwo<77>ci mened<65>era okien"
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:963
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "You cannot delete the current Window Manager"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nie mo<6D>na usun<75><6E> bie<69><65>cego mened<65>era okien"
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1076
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"an initialization error occurred while starting 'wm-properties-capplet'.\n"
|
|
|
|
|
"aborting...\n"
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
"Wyst<73>pi<70> b<><62>d inicjalizacji w trakcie uruchamiania 'wm-properties-capplet'.\n"
|
|
|
|
|
"Rezygnacja...\n"
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: control-center/callbacks.c:85
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "GNOME Control Center"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Centrum Sterowania GNOME"
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: control-center/callbacks.c:88
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Desktop Properties manager."
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mened<65>er w<>a<EFBFBD>ciwo<77>ci <20>rodowiska"
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: control-center/capplet-manager.c:170
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Try"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Wypr<70>buj"
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: control-center/capplet-manager.c:175
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Revert"
|
|
|
|
|
msgstr "Cofnij"
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: control-center/capplet-manager.c:188 control-center/main.c:31
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
|
|
|
msgstr "Pomoc"
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: control-center/capplet-widget-libs.c:49
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "id of the capplet -- assigned by the control-center"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "identyfikator c-apletu -- przypisane przez Centrum Sterowania"
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: control-center/capplet-widget-libs.c:49
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "ID"
|
|
|
|
|
msgstr "ID"
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: control-center/capplet-widget-libs.c:50
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Multi-capplet id."
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Identyfikator Multi-c-apletu"
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: control-center/capplet-widget-libs.c:50
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "CAPID"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "CAPID"
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: control-center/capplet-widget-libs.c:51
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "X ID of the socket it's plugged into"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "XID soketu, do kt<6B>rego jest pod<6F><64>czony"
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: control-center/capplet-widget-libs.c:51
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "XID"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "XID"
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: control-center/capplet-widget-libs.c:52
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "IOR of the control-center"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "IOR Panela Sterowanie"
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: control-center/capplet-widget-libs.c:52
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "IOR"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "IOR"
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: control-center/capplet-widget-libs.c:53
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Initialize session settings"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Inicjuj ustawienia sesji"
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: control-center/capplet-widget-libs.c:54
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Ignore default action. Used for custom init-session cases"
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
"Ignoruj domy<6D>ln<6C> akcj<63>. Wykorzystywane dla specjalnych przypadk<64>w "
|
|
|
|
|
"init-session"
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: control-center/corba-glue.c:75
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "capplet-command to be run."
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "polecenie - c-aplet do uruchomienia."
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: control-center/corba-glue.c:75
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "CAPPLET"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "CAPLET"
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: control-center/main.c:31
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Help with the GNOME control-center."
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pomoc na temat Centrum Sterowania GNOME"
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
#. we create the widgets
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: control-center/main.c:59
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Warning:"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ostrze<7A>enie:"
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: control-center/main.c:59
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Discard all changes"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Porzu<7A> wszystkie zmiany"
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
#. ...labels, etc
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: control-center/main.c:68
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The following modules have had changes made, but not committed. If you "
|
|
|
|
|
"would like to edit them, please double click on the appropriate entry."
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
"W nast<73>puj<75>cych modu<64>ach dokonano zmian, lecz ich nie zatwierdzono. Je<4A>li "
|
|
|
|
|
"chcesz je poprawi<77>, kliknij dwukrotnie na odpowiednim elemencie."
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
#. create the app
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
#: control-center/main.c:187
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Control Center"
|
1999-08-16 15:42:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Centrum Sterowania GNOME"
|