gnome-control-center/po/lt.po

1803 lines
48 KiB
Text
Raw Normal View History

2000-03-29 02:18:02 +00:00
# Lithuanian translation of control-center
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
2000-08-20 10:40:17 +00:00
"Project-Id-Version: control-center 1.3.0\n"
"POT-Creation-Date: 2000-10-08 17:01-0400\n"
2000-05-07 03:15:00 +00:00
"PO-Revision-Date: 2000-05-06 17:07+0300\n"
2000-03-29 02:18:02 +00:00
"Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
2000-05-07 03:15:00 +00:00
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
2000-03-29 02:18:02 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:7
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:7
#: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:7
#: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:7
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:7
msgid "window1"
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgstr ""
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:8
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Color"
msgstr "Spalva"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:9
2000-05-07 03:15:00 +00:00
#, fuzzy
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Color 1"
2000-05-07 03:15:00 +00:00
msgstr "Spalva"
2000-03-29 02:18:02 +00:00
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:10
2000-05-07 03:15:00 +00:00
#, fuzzy
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Color 2"
2000-05-07 03:15:00 +00:00
msgstr "Spalva"
2000-03-29 02:18:02 +00:00
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:11
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Pick a color"
msgstr "Pirmoji spalva"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:13
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Solid"
msgstr "Gryna"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:14
2000-05-07 03:15:00 +00:00
#, fuzzy
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Gradient"
2000-05-07 03:15:00 +00:00
msgstr "Sta<74>ias per<65>jimas"
2000-03-29 02:18:02 +00:00
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:15
2000-05-07 03:15:00 +00:00
#, fuzzy
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Vertical"
2000-05-07 03:15:00 +00:00
msgstr "Sta<74>ias per<65>jimas"
2000-03-29 02:18:02 +00:00
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:16
2000-05-07 03:15:00 +00:00
#, fuzzy
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Horizontal"
2000-05-07 03:15:00 +00:00
msgstr "Guls<6C>ias per<65>jimas"
2000-03-29 02:18:02 +00:00
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:17
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Wallpaper"
msgstr "Apmu<6D>alas"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:18
msgid "Tiled"
msgstr "I<>kloti"
2000-03-29 02:18:02 +00:00
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:19
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Centered"
msgstr "Viduryje"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:20
msgid "Scaled (keep aspect)"
msgstr "I<>tempti (i<>laikant santyk<79>)"
2000-03-29 02:18:02 +00:00
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:21
msgid "Scaled"
msgstr "I<>tempti"
2000-03-29 02:18:02 +00:00
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:22
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Disable background selection"
2000-05-07 03:15:00 +00:00
msgstr ""
2000-03-29 02:18:02 +00:00
#: capplets/new-background-properties/applier.c:465
msgid "Disabled"
msgstr "U<>draustas"
2000-03-29 02:18:02 +00:00
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:7
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:22
msgid "window2"
msgstr ""
2000-04-11 12:51:17 +00:00
#: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:8
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Keyboard Bell"
msgstr "Klaviat<61>ros skambutis"
#: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:9
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Volume"
msgstr "Garsumas"
#: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:10
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Pitch (Hz)"
msgstr "Da<44>nis (Hz)"
#: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:11
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Duration (ms)"
msgstr "Trukm<6B> (ms)"
#: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:12
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Test"
2000-05-07 03:15:00 +00:00
msgstr "I<>bandyti"
2000-03-29 02:18:02 +00:00
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:203
#: capplets/session-properties/session-properties.c:343
#: capplets/theme-switcher/gui.c:366
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:644
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid ""
"No help is available/installed for these settings. Please make sure you\n"
"have the GNOME User's Guide installed on your system."
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgstr ""
"Pagalba <20>ioms nuostatoms yra nepasiekiama/ne<6E>diegta. Pra<72>au, patikrink,\n"
"ar GNOME User's Guide yra <20>diegtas <20> tavo sistem<65>."
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:205
#: capplets/session-properties/session-properties.c:345
#: capplets/theme-switcher/gui.c:368
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:646
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:130
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:580
msgid "Close"
msgstr "U<>daryti"
2000-03-29 02:18:02 +00:00
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:307
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Gnome editor"
2000-05-07 03:15:00 +00:00
msgstr "Gnome editorius"
2000-03-29 02:18:02 +00:00
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:318
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Run In Terminal"
msgstr "Paleisti terminale"
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:8
2000-08-20 10:40:17 +00:00
#, fuzzy
msgid "Auto-repeat"
msgstr "Leisti savaimin<69> kartojim<69>"
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:9
2000-08-20 10:40:17 +00:00
msgid "Enable auto-repeat"
msgstr "Leisti savaimin<69> kartojim<69>"
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:10
2000-08-20 10:40:17 +00:00
msgid "Repeat rate"
msgstr "Kartojimo tempas"
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Repeat delay"
2000-08-20 10:40:17 +00:00
msgstr "Kartojimo delsa"
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:12
2000-08-20 10:40:17 +00:00
msgid "Keyboard click"
msgstr "Klaviat<61>ros pyps<70>jimas"
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:13
2000-08-20 10:40:17 +00:00
msgid "Click on keypress"
msgstr "Pyptelti nuspaudus"
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:14
2000-08-20 10:40:17 +00:00
msgid "Click volume"
msgstr "Pyps<70>jimo garsumas"
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:15
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:301
#: capplets/theme-switcher/gui.c:230 capplets/theme-switcher/gui.c:302
msgid "Preview"
msgstr "Per<65>i<EFBFBD>ra"
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:16
2000-08-20 10:40:17 +00:00
msgid "Test settings"
msgstr "I<>bandyti nuostatas"
2000-03-29 02:18:02 +00:00
#. icon box
#: capplets/mime-type/edit-window.c:266
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Select an icon..."
msgstr "Pasirink ikon<6F>..."
#: capplets/mime-type/edit-window.c:276
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Mime Type: "
msgstr "Mime tipas: "
#: capplets/mime-type/edit-window.c:306
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Add"
msgstr "Prid<69>ti"
#: capplets/mime-type/edit-window.c:314
2000-08-20 10:40:17 +00:00
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:272
#: capplets/url-properties/url-properties.c:134
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Remove"
msgstr "Pa<50>alinti"
#. gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (table), GNOME_PAD_SMALL);
#: capplets/mime-type/edit-window.c:341
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:69
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "First Regular Expression: "
msgstr "Pirma Regular Expression: "
#: capplets/mime-type/edit-window.c:349
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:80
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Second Regular Expression: "
msgstr "Antra Regular Expression: "
#. Actions box
#: capplets/mime-type/edit-window.c:356
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Mime Type Actions"
2000-05-07 03:15:00 +00:00
msgstr "Mime tipo veiksmai"
2000-03-29 02:18:02 +00:00
#: capplets/mime-type/edit-window.c:363
2000-03-29 02:18:02 +00:00
#, c-format
msgid "Example: emacs %f"
msgstr "Pavyzdys: emacs %f"
#: capplets/mime-type/edit-window.c:368
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Open"
msgstr "Atidaryti"
#: capplets/mime-type/edit-window.c:374 capplets/mime-type/edit-window.c:390
#: capplets/mime-type/edit-window.c:405
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Select a file..."
msgstr "Pasirink byl<79>..."
#: capplets/mime-type/edit-window.c:383
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "View"
msgstr "<22>i<EFBFBD>r<EFBFBD>ti"
#: capplets/mime-type/edit-window.c:399
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Edit"
msgstr "Keisti"
#. we initialize everything
#: capplets/mime-type/edit-window.c:448
2000-03-29 02:18:02 +00:00
#, c-format
msgid "Set actions for %s"
msgstr "Veiksm<73> su %s nustatymas"
#: capplets/mime-type/mime-data.c:384
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Mime Type"
msgstr "Mime tipas"
#: capplets/mime-type/mime-data.c:385
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Extension"
msgstr "Priesaga"
#: capplets/mime-type/mime-data.c:492
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "You must enter a mime-type"
msgstr "Tu privalai <20>vesti mime tip<69>"
#: capplets/mime-type/mime-data.c:497
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid ""
"You must add either a regular-expression or\n"
"a file-name extension"
msgstr ""
"Tu turi arba <20>vesti regular-expression, arba\n"
"bylos vardo priesag<61>"
#: capplets/mime-type/mime-data.c:501
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid ""
"Please put your mime-type in the format:\n"
"CATEGORY/TYPE\n"
"\n"
"For Example:\n"
"image/png"
msgstr ""
"Pra<72>au pateikti mime tip<69> pavidalu:\n"
"KATEGORIJA/TIPAS\n"
"\n"
"Pavyzd<7A>iui:\n"
"image/png"
#: capplets/mime-type/mime-data.c:506
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "This mime-type already exists"
msgstr "<22>is mime tipas jau apibr<62><72>tas"
#: capplets/mime-type/mime-data.c:587
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid ""
"We are unable to create the directory\n"
"~/.gnome/mime-info\n"
"\n"
"We will not be able to save the state."
msgstr ""
"Negaliu sukurti katalogo\n"
"~/.gnome/mime-info\n"
"\n"
2000-05-07 03:15:00 +00:00
"Negal<61>sime i<>saugoti b<>senos."
2000-03-29 02:18:02 +00:00
#: capplets/mime-type/mime-data.c:593
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid ""
"We are unable to access the directory\n"
"~/.gnome/mime-info\n"
"\n"
"We will not be able to save the state."
msgstr ""
"Negaliu prieiti prie katalogo\n"
"~/.gnome/mime-info\n"
"\n"
2000-05-07 03:15:00 +00:00
"Negal<61>sime i<>saugoti b<>senos."
2000-03-29 02:18:02 +00:00
#: capplets/mime-type/mime-data.c:604
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid ""
"Cannot create the file\n"
"~/.gnome/mime-info/user.mime\n"
"\n"
"We will not be able to save the state"
msgstr ""
"Negaliu sukurti bylos\n"
"~/.gnome/mime-info/user.mime\n"
"\n"
2000-05-07 03:15:00 +00:00
"Negal<61>sime i<>saugoti b<>senos."
2000-03-29 02:18:02 +00:00
#: capplets/mime-type/mime-info.c:427
2000-05-07 03:15:00 +00:00
#, fuzzy
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid ""
"We are unable to create the directory\n"
"~/.gnome/mime-info.\n"
"\n"
"We will not be able to save the state."
msgstr ""
2000-05-07 03:15:00 +00:00
"Negaliu sukurti katalogo\n"
2000-03-29 02:18:02 +00:00
"~/.gnome/mime-info\n"
"\n"
2000-04-07 09:39:19 +00:00
"Negal<61>sime i<>saugoti b<>senos."
2000-03-29 02:18:02 +00:00
#: capplets/mime-type/mime-info.c:433
2000-05-07 03:15:00 +00:00
#, fuzzy
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid ""
"We are unable to access the directory\n"
"~/.gnome/mime-info.\n"
"\n"
"We will not be able to save the state."
msgstr ""
2000-05-07 03:15:00 +00:00
"Negaliu prieiti prie katalogo\n"
2000-03-29 02:18:02 +00:00
"~/.gnome/mime-info\n"
"\n"
2000-04-07 09:39:19 +00:00
"Negal<61>sime i<>saugoti b<>senos."
2000-03-29 02:18:02 +00:00
#: capplets/mime-type/mime-info.c:444
2000-05-07 03:15:00 +00:00
#, fuzzy
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid ""
"Cannot create the file\n"
"~/.gnome/mime-info/user.keys.\n"
"\n"
"We will not be able to save the state"
msgstr ""
"Negaliu sukurti bylos\n"
"~/.gnome/mime-info/user.keys\n"
"\n"
2000-04-07 09:39:19 +00:00
"Negal<61>sime i<>saugoti b<>senos."
2000-03-29 02:18:02 +00:00
#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:83
#: capplets/session-properties/session-properties.c:199
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1089
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "Pa<50>alinti"
#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:93
2000-08-20 10:40:17 +00:00
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:266
#: capplets/session-properties/session-properties.c:189
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1079
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Add..."
msgstr "Prid<69>ti..."
#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:97
#: capplets/session-properties/session-properties.c:194
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1084
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Edit..."
msgstr "Keisti..."
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:25
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Add Mime Type"
msgstr "Prid<69>ti mime tip<69>"
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:26
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid ""
"Add a new Mime Type\n"
"For example: image/tiff; text/x-scheme"
msgstr ""
"Prid<69>k nauj<75> mime tip<69>\n"
2000-05-07 03:15:00 +00:00
"Pavyzd<7A>iui: image/tiff; text/x-scheme"
2000-03-29 02:18:02 +00:00
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:31
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Mime Type:"
msgstr "Mime tipas:"
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:39
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Extensions"
msgstr "Priesagos"
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:43
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid ""
"Type in the extensions for this mime-type.\n"
"For example: .html, .htm"
msgstr ""
"<22>ra<72>yk priesagas <20>iam mime tipui.\n"
2000-05-07 03:15:00 +00:00
"Pavyzd<7A>iui: .html, .htm"
2000-03-29 02:18:02 +00:00
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:50
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Extension:"
msgstr "Priesaga:"
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:55
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Regular Expressions"
msgstr "Regular Expressions"
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:59
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid ""
"You can set up two regular expressions here to identify the Mime Type\n"
"by. These fields are optional."
msgstr ""
2000-05-07 03:15:00 +00:00
"Tu gali nurodyti dvi regular expressions <20>ia, pagal kurias atpa<70><61>stamas\n"
2000-03-29 02:18:02 +00:00
"Mime tipas. <20>ie laukai yra neb<65>tini."
#: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:8
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Mouse buttons"
msgstr "Pel<65>s mygtukai"
#: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:9
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Left handed"
msgstr "Kairei rankai"
#: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:10
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Right handed"
msgstr "De<44>inei rankai"
#: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:11
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Mouse motion"
msgstr "Pel<65>s jud<75>jimas"
#: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:12
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Acceleration"
msgstr "Sparta"
#: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:13
msgid "Threshold"
msgstr "Slenkstis"
2000-03-29 02:18:02 +00:00
#: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:14
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Slow"
msgstr "L<>ta"
#: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:15
msgid "Fast"
msgstr "Greita"
2000-04-11 12:51:17 +00:00
#: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:16
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Large"
msgstr "Didelis"
#: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:17
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Small"
msgstr "Ma<4D>as"
2000-08-20 10:40:17 +00:00
#: capplets/new-screensaver-properties/preferences.c:502
msgid "Custom screensaver. No description available"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:185
#, fuzzy
msgid "Selection"
msgstr "Pasirink ikon<6F>..."
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:199
#, fuzzy
msgid "Disable screensaver"
msgstr "Jokios u<>sklandos"
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:209
msgid "Black screen only"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:218
msgid "One screensaver all the time"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:228
msgid "Choose randomly from those checked off"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:238
msgid "Choose randomly among all screensavers"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:279
msgid "Settings..."
msgstr "Nuostatos..."
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:284
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:216
#, fuzzy
msgid "Demo"
msgstr "Pa<50>alinti"
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:289
msgid "Demo Next"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:295
msgid "Demo Previous"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:318
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:204
msgid "Description"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:335
#, fuzzy
msgid "Screensaver Selection"
msgstr "U<>sklandos nuostatos"
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:344
msgid "Basic"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:356
#, fuzzy
msgid "Start screensaver after"
msgstr " min. nuo u<>sklandos paleidimo."
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:367
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:382
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:414
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:452
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:469
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:486
#, fuzzy
msgid "minutes"
msgstr " minu<6E>i<EFBFBD>."
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:371
msgid "Switch screensavers every"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:386
msgid "Security"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:395
#, fuzzy
msgid "Require password to unlock"
msgstr "Reikalauti slapta<74>od<6F>io"
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:404
#, fuzzy
msgid "Only after the screensaver has run for"
msgstr " min. nuo u<>sklandos paleidimo."
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:422
#, fuzzy
msgid "Power Management"
msgstr "Naudoti srov<6F>s valdym<79> (APM)."
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:430
#, fuzzy
msgid "Enable power management"
msgstr "Naudoti srov<6F>s valdym<79> (APM)."
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:441
msgid "Go to standby mode after"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:458
msgid "Go to suspend mode after"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:475
#, fuzzy
msgid "Shut down monitor after"
msgstr "I<>jungti vaizduokl<6B> pra<72>jus "
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:492
msgid "General Properties"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:507
#: capplets/session-properties/session-properties.c:179
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:308
2000-08-20 10:40:17 +00:00
msgid "Priority"
msgstr "Prioritetas"
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:514
#, fuzzy
msgid "Low"
msgstr "<22>emas "
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:521
#, fuzzy
msgid "High"
msgstr "De<44>in<69>je"
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:539
msgid "Be verbose"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:543
msgid "Effects"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:555
msgid "Install colormap"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:561
msgid "Fade to black when activating screensaver"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:567
msgid "Fade desktop back when deactivating screensaver"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:576
#, fuzzy
msgid "Fade Duration"
msgstr "Trukm<6B> (ms)"
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:596
msgid "Fade Smoothness"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:617
msgid "Long"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:627
msgid "Smooth"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:637
msgid "Short"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:647
msgid "Jerky"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:658
msgid "Advanced Properties"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:185
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:762
2000-08-20 10:40:17 +00:00
msgid "Name:"
msgstr "Pavadinimas:"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:197
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:62
2000-08-20 10:40:17 +00:00
msgid "Settings"
msgstr "Nuostatos"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:207
msgid "label1"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:1363
2000-08-20 10:40:17 +00:00
msgid ""
"Cannot find the data to configure this screensaver. Please edit the command "
"line below."
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:1368
2000-08-20 10:40:17 +00:00
msgid "Please enter a command line below."
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:1383
2000-08-20 10:40:17 +00:00
msgid "Visual:"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:1412
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:1708
2000-08-20 10:40:17 +00:00
msgid "Any"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/selection-dialog.c:99
#, fuzzy
msgid "Add a new screensaver"
msgstr "Atsitiktin<69> u<>sklanda"
#: capplets/new-screensaver-properties/selection-dialog.c:108
msgid "Select the screensaver to run from the list below:"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/selection-dialog.c:195
msgid "Custom"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/selection-dialog.c:221
#, fuzzy
msgid "New screensaver"
msgstr "Jokios u<>sklandos"
#: capplets/session-properties/chooser.c:61
2000-08-20 10:40:17 +00:00
msgid "Session"
msgstr "Sesija"
#. dialog
#: capplets/session-properties/chooser.c:97
2000-08-20 10:40:17 +00:00
msgid "Session Chooser"
msgstr "Sesijos parinkiklis"
#: capplets/session-properties/chooser.c:100
2000-08-20 10:40:17 +00:00
msgid "Start Session"
msgstr "Paleisti sesij<69>"
#: capplets/session-properties/chooser.c:103
2000-08-20 10:40:17 +00:00
msgid "Cancel Login"
msgstr "Nutraukti prisijungim<69>"
#: capplets/session-properties/gsm-client-editor.c:103
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Order: "
msgstr "Tvarka: "
#: capplets/session-properties/gsm-client-editor.c:113
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Style: "
msgstr "Stilius: "
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:33
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "This button sets the start order of the selected programs.\n"
msgstr "<22>is mygtukas nustato parinkt<6B> program<61> paleidimo tvark<72>.\n"
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:34
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid ""
"This button sets the restart style of the selected programs:\n"
"Normal programs are unaffected by logouts but can die;\n"
"Respawn programs are never allowed to die;\n"
"Trash programs are discarded on logout and can die;\n"
"Settings programs are always started on every login."
msgstr ""
"<22>is mygtukas nustato parinkt<6B> program<61> paleidimo i<> naujo stili<6C>:\n"
2000-05-07 03:15:00 +00:00
"Normalios programos nepaveikiamos atsijungim<69>, bet gali mirti;\n"
"Prisikelian<61>ioms programoms niekada neleid<69>iama mirti;\n"
2000-03-29 02:18:02 +00:00
"<22>iuk<75>l<EFBFBD>s atmetamos atsijungus ir gali mirti;\n"
2000-05-07 03:15:00 +00:00
"Nuostat<61> programos paleid<69>iamos kaskart prisijungus."
2000-03-29 02:18:02 +00:00
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:39
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid ""
"This button produces a key to the program states below:\n"
"Inactive programs are waiting to start or have finished;\n"
"Starting programs are being given time to get running;\n"
"Running programs are normal members of the session;\n"
"Saving programs are saving their session details;\n"
"Programs which make no contact have Unknown states.\n"
msgstr ""
"<22>is mygtukas pateikia rakt<6B> <20> program<61> b<>senas apa<70>ioje:\n"
"Neveiklios laukia paleidimo arba jau baig<69>si;\n"
"Besileid<69>ian<61>ioms yra duota laiko pasileisti;\n"
"B<>gan<61>ios programos yra normalios sesijos nar<61>s;\n"
"Besisaugojan<61>ios - saugo savo sesijos detales;\n"
"Programos, kurios nebendrauja, yra Ne<4E>inomoje b<>senoje;\n"
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:45
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "This column gives the command used to start a program."
msgstr "<22>is stulpelis rodo komand<6E>, naudojam<61> programai paleisti."
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:138
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Order"
msgstr "Tvarka"
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:139
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Style"
msgstr "Stilius"
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:140
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "State"
msgstr "B<>sena"
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:141
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Program"
msgstr "Programa"
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:34
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Inactive"
msgstr "Neveikli"
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:35
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Waiting to start or already finished."
msgstr "Laukianti paleidimo arba jau baig<69>si."
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:37
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Starting"
msgstr "Besileid<69>ianti"
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:38
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Started but has not yet reported state."
msgstr "Paleista bet dar neprane<6E><65> b<>senos."
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:40
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Running"
msgstr "B<>ganti"
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:41
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "A normal member of the session."
msgstr "Normali sesijos nar<61>"
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:43
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Saving"
msgstr "Besisaugojanti"
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:44
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Saving session details."
msgstr "Saugo sesijos detales."
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:46
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Unknown"
msgstr "Ne<4E>inoma"
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:47
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "State not reported within timeout."
msgstr "B<>sena neprane<6E>ta laiko ribose."
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:53
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Normal"
msgstr "Normali"
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:54
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Unaffected by logouts but can die."
msgstr "Nepaveikiama atsijungimo, bet gali mirti."
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:56
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Respawn"
msgstr "Prisikelianti"
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:57
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Never allowed to die."
msgstr "Niekada neleid<69>iama mirti."
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:59
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Trash"
msgstr "<22>iuk<75>l<EFBFBD>"
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:60
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Discarded on logout and can die."
msgstr "Atmetama atsijungus ir gali mirti."
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:63
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Always started on every login."
msgstr "Paleid<69>iama kaskart prisijungus."
#: capplets/session-properties/gsm-protocol.c:502
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Remove Program"
msgstr "Pa<50>alinti program<61>"
#. frame for options
#: capplets/session-properties/session-properties.c:139
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Options"
msgstr "Pasirinktys"
#: capplets/session-properties/session-properties.c:150
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Prompt on logout"
msgstr "Paklausti atsijungiant"
#: capplets/session-properties/session-properties.c:157
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Automatically save changes to session"
msgstr "Automati<74>kai i<>saugoti sesijos pakeitimus"
#. frame for manually started programs
#: capplets/session-properties/session-properties.c:162
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Non-session-managed Startup Programs"
2000-05-07 03:15:00 +00:00
msgstr "Sesijos nevaldomos, prad<61>ioje paleid<69>iamos programos"
2000-03-29 02:18:02 +00:00
#: capplets/session-properties/session-properties.c:180
#: capplets/url-properties/url-properties.c:72
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Command"
msgstr "Komanda"
#: capplets/session-properties/session-properties.c:209
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Browse Currently Running Programs..."
msgstr "Nar<61>yti dabar b<>gan<61>ias programas..."
#: capplets/session-properties/session-properties.c:475
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Only display warnings."
msgstr "Tik rodyti <20>sp<73>jimus."
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:292
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:299
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Startup Command"
msgstr "Paleidimo komanda"
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:323
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid ""
"Programs with smaller values are started before programs with higher values. "
"The default value should be OK"
msgstr ""
"Programos su ma<6D>esn<73>mis reik<69>m<EFBFBD>mis paleid<69>iamos prie<69> programas su "
"didesn<73>mis reik<69>m<EFBFBD>mis. <20>prasta reik<69>m<EFBFBD> tur<75>t<EFBFBD> b<>ti gera."
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:342
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "Paleidimo komanda negali b<>ti tu<74><75>ia"
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:382
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Prid<69>ti paleid<69>iam<61> program<61>"
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:400
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Keisti paleid<69>iam<61> program<61>"
#: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:8
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Enable"
msgstr "Leisti"
#: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:9
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Enable sound server startup"
msgstr "Prad<61>ioje paleisti gars<72> server<65>"
#: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:10
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Sounds for events"
msgstr "Garsai <20>vykiams"
#: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:11
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "General"
2000-05-07 03:15:00 +00:00
msgstr "Pasirinktys"
2000-03-29 02:18:02 +00:00
#: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:12
msgid "Event"
msgstr "<22>vykis"
2000-03-29 02:18:02 +00:00
#: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:13
msgid "File to Play"
msgstr "Grojama byla"
2000-03-29 02:18:02 +00:00
#: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:14
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Sound Events"
msgstr "Garso <20>vykiai"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:54
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "One"
msgstr "Pirmas"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:54
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Two"
msgstr "Antras"
#. just 8 short names that will serve as samples for titles in demo
#: capplets/theme-switcher/demo.c:56
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Eenie"
msgstr "Mano"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:56
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Meenie"
msgstr "Batai"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:57
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Mynie"
msgstr "Buvo"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:57
2000-04-11 12:51:17 +00:00
msgid "Moe"
msgstr "Du"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:58
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Catcha"
msgstr "Vienas"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:58
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Tiger"
msgstr "Dingo"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:59
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "By Its"
msgstr "Nerandu"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:59
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Toe"
msgstr ":((((("
#: capplets/theme-switcher/demo.c:118
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here."
msgstr "Vir<69>uje pasirinktas temas gal<61>si i<>bandyti per<65>i<EFBFBD>r<EFBFBD>damas <20>ia."
#. column one
#: capplets/theme-switcher/demo.c:123
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Sample Button"
msgstr "<22>ia mygtukas"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:127
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Sample Check Button"
msgstr "Pavyzdin<69> varnel<65>"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:132
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Sample Text Entry Field"
msgstr "Teksto <20>vesties laukas"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:143
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Submenu"
msgstr "Meniu skiltis"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:150
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Item 1"
msgstr "Pirmas punktas"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:153
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Another item"
msgstr "Kitas punktas"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:158
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Radio Button 1"
msgstr "Perjungiklis 1"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:164
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Radio Button 2"
msgstr "Perjungiklis 2"
#: capplets/theme-switcher/gui.c:88
2000-03-29 02:18:02 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Error installing theme:\n"
"'%s'\n"
"%s"
msgstr ""
"Klaida <20>diegiant tem<65>:\n"
"'%s'\n"
"%s"
#: capplets/theme-switcher/gui.c:119
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Select a theme to install"
msgstr "Pasirink, kuri<72> tem<65> <20>diegti"
#: capplets/theme-switcher/gui.c:196
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Available Themes"
msgstr "Turimos temos"
#: capplets/theme-switcher/gui.c:221
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid ""
"Auto\n"
"Preview"
msgstr ""
"Greita\n"
"Per<65>i<EFBFBD>ra"
#: capplets/theme-switcher/gui.c:233
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid ""
"Install new\n"
"theme..."
msgstr ""
"<22>diek nauj<75>\n"
"tem<65>..."
#. Font selector.
#.
#: capplets/theme-switcher/gui.c:239
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "User Font"
msgstr "Vartotojo <20>riftas"
#. FIXME - should really get this from X somehow
#. for now we just assume default gtk font
#: capplets/theme-switcher/gui.c:257
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-*-*-iso8859-13"
#: capplets/theme-switcher/gui.c:276
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Use custom font."
msgstr "Naudoti pasirinkt<6B> <20>rift<66>."
#: capplets/theme-switcher/install.c:31
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Home directory doesn't exist!\n"
msgstr "N<>ra nam<61> katalogo!\n"
#: capplets/theme-switcher/install.c:41
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Theme does not exist"
msgstr "N<>ra tokios temos"
#: capplets/theme-switcher/install.c:73
2000-03-29 02:18:02 +00:00
#, c-format
msgid "Command '%s' failed"
msgstr "Komanda <20>%s<> su<73>lugo"
#: capplets/theme-switcher/install.c:78
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Unknown file format"
msgstr "Ne<4E>inomas bylos formatas"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:8
msgid "Menu Options"
msgstr "Meniu juostos pasirinktys"
2000-03-29 02:18:02 +00:00
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:9
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Can detach and move menus"
msgstr "Galima atskirti ir perkelti meniu juostas"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:10
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Menus have relieved border"
msgstr "Meniu turi r<>melius"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:11
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Submenus can be torn off"
msgstr "Meniu skiltys gali b<>ti atpl<70><6C>tos"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:12
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Menu items have icons"
msgstr "Meniu punktai turi ikonas"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:13
msgid "Statusbar Options"
msgstr "B<>senos juostos pasirinktys"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:14
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Statusbar is interactive when possible"
msgstr "B<>senos juosta yra interaktyvi kai <20>manoma"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:15
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Statusbar progress meter is on the right"
msgstr "Pa<50>angos rodiklis b<>senos juostos de<64>in<69>je"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:16
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Toolbar Options"
msgstr "<22>ranki<6B> juostos pasirinktys"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:17
msgid "Can detach and move toolbars"
msgstr "Galima atskirti ir perkelti <20>ranki<6B> juostas"
2000-03-29 02:18:02 +00:00
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:18
msgid "Toolbars have relieved border"
msgstr "<22>ranki<6B> juostos turi r<>mel<65>"
2000-03-29 02:18:02 +00:00
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:19
msgid "Toolbar buttons have relieved border"
msgstr "<22>ranki<6B> mygtukai turi r<>mel<65>"
2000-03-29 02:18:02 +00:00
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:20
msgid "Toolbars have line separators"
msgstr "<22>ranki<6B> juostos turi skyrikli<6C> linijas"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:21
msgid "Toolbars have text labels"
msgstr "<22>ranki<6B> juosta turi u<>ra<72>us"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:23
msgid "Dialog Layout"
msgstr "Dialog<6F> i<>vaizda"
2000-03-29 02:18:02 +00:00
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "Dialog Buttons:"
msgstr "Dialog<6F> mygtukai"
2000-03-29 02:18:02 +00:00
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:25
msgid ""
"Default value\n"
"Spread buttons out\n"
"Put buttons on edges\n"
"Left-justify buttons\n"
"Right-justify buttons\n"
msgstr ""
2000-03-29 02:18:02 +00:00
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:31
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Dialog buttons have icons"
msgstr "Dialog<6F> mygtukai turi ikonas"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:32
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Use statusbar instead of dialog when possible"
msgstr "Naudoti b<>senos juost<73> vietoj dialogo, jei <20>manoma"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:33
msgid "Dialog Behavior"
msgstr "Dialog<6F> elgsena"
2000-03-29 02:18:02 +00:00
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "Dialog position:"
msgstr "Dialog<6F> vieta"
2000-03-29 02:18:02 +00:00
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "Dialog hints:"
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgstr "Dialog<6F> patarimai"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:36
msgid ""
"Let window manager decide\n"
"Center of the screen\n"
"At the mouse pointer\n"
msgstr ""
2000-03-29 02:18:02 +00:00
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:40
#, fuzzy
msgid ""
"Dialogs are like other windows\n"
"Dialogs are treated specially by the window manager\n"
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgstr "Dialogai elgiasi priklausomai nuo lang<6E> tvarkykl<6B>s"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:43
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Place dialogs over application window when possible"
msgstr "Rodyti dialogus vir<69> programos lango, jei <20>manoma"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:44
msgid "window3"
msgstr ""
2000-03-29 02:18:02 +00:00
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:45
msgid "GNOME MDI Options"
msgstr "GNOME MDI (keli<6C> dokument<6E> s<>sajos) pasirinktys"
2000-03-29 02:18:02 +00:00
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "Default MDI Mode:"
2000-05-07 03:15:00 +00:00
msgstr "<22>prastinis MDI b<>das"
2000-03-29 02:18:02 +00:00
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "MDI notebook tab position:"
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgstr "MDI u<>ra<72><61> knygut<75>s skleist<73>s"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:48
msgid ""
"Notebook\n"
"Toplevel\n"
"Modal\n"
msgstr ""
2000-03-29 02:18:02 +00:00
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:52
msgid ""
"Left\n"
"Right\n"
"Top\n"
"Bottom\n"
msgstr ""
2000-03-29 02:18:02 +00:00
#: capplets/url-properties/url-properties.c:49
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Error initializing the `url-properties' capplet."
2000-05-07 03:15:00 +00:00
msgstr "<22>vyko inicializacijos klaida, paleid<69>iant <20>url-properties-capplet<65>."
2000-03-29 02:18:02 +00:00
#: capplets/url-properties/url-properties.c:72
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Protocol"
msgstr "Protokolas"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:88
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "handler:"
msgstr "rodiklis:"
#. set some commonly used handlers
#: capplets/url-properties/url-properties.c:98
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:103
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Netscape (new window)"
msgstr "Netscape (naujame lange)"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:109
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Help browser"
msgstr "Pagalbos nar<61>ykl<6B>"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:114
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Help browser (new window)"
msgstr "Pagalbos nar<61>ykl<6B> (naujame lange)"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:126
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Set"
msgstr "Nustatyti"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:145
2000-03-29 02:18:02 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Starting %s\n"
"(%d seconds left before operation times out)"
msgstr ""
"Paleid<69>iu %s\n"
"(Liko %d sekund<6E>s, kol pasibaigs laiko riba)"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:306
2000-03-29 02:18:02 +00:00
#, c-format
msgid "%s (Current)"
msgstr "%s (Esamas)"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:309
2000-03-29 02:18:02 +00:00
#, c-format
msgid "Run Configuration Tool for %s"
msgstr "Paleisti %s nustatymo <20>rank<6E>"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:320
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid " (Not found)"
msgstr " (Nerasta)"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:359
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid ""
"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
"\tAnother window manager is already running and could not be killed\n"
msgstr ""
"wm-properties-capplet: Negaliu inicializuoti lang<6E> tvarkykl<6B>s.\n"
"\tKita lang<6E> tvarkykl<6B> jau paleista arba negali b<>ti nu<6E>udyta\n"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:363
2000-03-29 02:18:02 +00:00
#, c-format
msgid ""
"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
"\t'%s' didn't start\n"
msgstr ""
"wm-properties-capplet: Negaliu inicializuoti lang<6E> tvarkykl<6B>s.\n"
"\t<>%s<> nepasileido\n"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:412
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Previous window manager did not die\n"
2000-04-07 09:39:19 +00:00
msgstr "Ankstesn<73> lang<6E> tvarkykl<6B> negali numirti\n"
2000-03-29 02:18:02 +00:00
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:445
2000-03-29 02:18:02 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Could not start '%s'.\n"
"Falling back to previous window manager '%s'\n"
msgstr ""
"Nepavyko paleisti <20>%s<>\n"
"Gr<47><72>tu prie ankstesn<73>s lang<6E> tvarkykl<6B>s <20>%s<>\n"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:476
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid ""
"Could not start fallback window manager.\n"
"Please run a window manager manually. You can\n"
"do this by selecting \"Run Program\" in the\n"
"foot menu\n"
msgstr ""
"Negaliu paleisti ankstesn<73>s lang<6E> tvarkykl<6B>s.\n"
2000-05-07 03:15:00 +00:00
"Pra<72>au, paleisk lang<6E> tvarkykl<6B> rankomis. Tai\n"
2000-03-29 02:18:02 +00:00
"gali padaryti pasirink<6E>s <20>Paleisti program<61><6D>\n"
"pagrindiniame meniu\n"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:501
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:751
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:859
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:866
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1012
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "OK"
msgstr "Gerai"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:519
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid ""
"Your current window manager has been changed. In order for\n"
"this change to be saved, you will need to save your current\n"
"session. You can do so immediately by selecting the \"Save session\n"
"now\" below, or you can save your session later. This can be\n"
"done either selecting \"Save Current Session\" under \"Settings\"\n"
"in the main menu, or by turning on \"Save Current Setup\" when\n"
"you log out.\n"
msgstr ""
"Tavo esama lang<6E> tvarkykl<6B> buvo pakeista. Kad <20>is pakeitimas b<>t<EFBFBD>\n"
"i<>saugotas, tu turi i<>saugoti esam<61> sesij<69>. tai gali padaryti i<>kart,\n"
2000-05-07 03:15:00 +00:00
"nuspaud<75>s <20>I<EFBFBD>saugoti dabar<61> mygtuk<75> apa<70>ioje; arba v<>liau, pasirink<6E>s\n"
"<22>I<EFBFBD>saugoti esam<61> sesij<69><6A> pagrindinio meniu skiltyje <20>Nuostatos<6F>,\n"
"arba pa<70>ym<79>j<EFBFBD>s varnele <20>I<EFBFBD>saugoti esam<61> sesij<69><6A> atsijungimo metu.\n"
2000-03-29 02:18:02 +00:00
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:526
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Save Session Later"
msgstr "I<>saugoti v<>liau"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:526
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Save Session Now"
msgstr "I<>saugoti dabar"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:529
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid ""
"Your current window manager has been changed. In order for\n"
"this change to be saved, you will need to save your current\n"
"session. This can be done by either selecting \"Save Current Session\"\n"
"under \"Settings\" in the main menu, or by turning on\n"
"\"Save Current Setup\" when you log out.\n"
msgstr ""
"Tavo esama lang<6E> tvarkykl<6B> buvo pakeista. Kad <20>is pakeitimas b<>t<EFBFBD>\n"
2000-05-07 03:15:00 +00:00
"i<>saugotas, tu turi i<>saugoti esam<61> sesij<69>. Tai gali padaryti,\n"
"pasirink<6E>s <20>I<EFBFBD>saugoti esam<61> sesij<69><6A> pagrindinio meniu skiltyje\n"
"<22>nuostatos<6F>, arba pa<70>ym<79>j<EFBFBD>s varnele <20>I<EFBFBD>saugoti esam<61> sesij<69><6A>\n"
2000-03-29 02:18:02 +00:00
"atsijungimo metu.\n"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:750
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Add New Window Manager"
msgstr "Prid<69>ti nauj<75> lang<6E> tvarkykl<6B>"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:751
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "At<41>aukti"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:775
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Command:"
msgstr "Komanda:"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:788
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Configuration Command:"
2000-05-07 03:15:00 +00:00
msgstr "Nustatin<69>jimo komanda:"
2000-03-29 02:18:02 +00:00
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:807
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Window manager is session managed"
msgstr "Lang<6E> tvarkykl<6B> yra sesijos valdoma"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:857
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Name cannot be empty"
2000-05-07 03:15:00 +00:00
msgstr "Pavadinimas negali b<>ti tu<74><75>ias"
2000-03-29 02:18:02 +00:00
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:864
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Command cannot be empty"
msgstr "Komanda negali b<>ti tu<74><75>ia"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:913
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:955
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "Edit Window Manager"
msgstr "Keisti lang<6E> tvarkykl<6B>"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1011
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid "You cannot delete the current Window Manager"
msgstr "Tu negali pa<70>alinti esamos lang<6E> tvarkykl<6B>s"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1153
2000-03-29 02:18:02 +00:00
msgid ""
"an initialization error occurred while starting 'wm-properties-capplet'.\n"
"aborting...\n"
msgstr ""
"<22>vyko inicializacijos klaida, paleid<69>iant <20>wm-properties-capplet<65>.\n"
"nutraukta...\n"
#: libcapplet/capplet-widget.c:72
2000-08-20 10:40:17 +00:00
msgid "id of the capplet -- assigned by the control-center"
msgstr "capplet'o ID -- paskiriamas valdymo centro"
2000-03-29 02:18:02 +00:00
#: libcapplet/capplet-widget.c:72
2000-08-20 10:40:17 +00:00
msgid "ID"
msgstr "ID"
2000-03-29 02:18:02 +00:00
#: libcapplet/capplet-widget.c:74
2000-08-20 10:40:17 +00:00
msgid "Multi-capplet id."
msgstr "Multi-capplet id."
2000-03-29 02:18:02 +00:00
#: libcapplet/capplet-widget.c:74
2000-08-20 10:40:17 +00:00
msgid "CAPID"
msgstr "CAPID"
2000-03-29 02:18:02 +00:00
#: libcapplet/capplet-widget.c:76
2000-08-20 10:40:17 +00:00
msgid "X ID of the socket it's plugged into"
msgstr "X ID lizdo, <20> kur<75> jis yra <20>jungtas"
2000-03-29 02:18:02 +00:00
#: libcapplet/capplet-widget.c:76
2000-08-20 10:40:17 +00:00
msgid "XID"
msgstr "XID"
2000-03-29 02:18:02 +00:00
#: libcapplet/capplet-widget.c:78
2000-08-20 10:40:17 +00:00
msgid "IOR of the control-center"
msgstr "valdymo centro IOR"
2000-03-29 02:18:02 +00:00
#: libcapplet/capplet-widget.c:78
2000-08-20 10:40:17 +00:00
msgid "IOR"
msgstr "IOR"
2000-03-29 02:18:02 +00:00
#: libcapplet/capplet-widget.c:80
2000-08-20 10:40:17 +00:00
msgid "Initialize session settings"
msgstr "Inicializuoti sesijos nuostatas"
#: libcapplet/capplet-widget.c:82
2000-08-20 10:40:17 +00:00
msgid "Ignore default action. Used for custom init-session cases"
msgstr "Ignoruoti standartin<69> veiksm<73>. Naudojama savais init-session atvejais"
#: libcapplet/capplet-widget.c:85
2000-08-20 10:40:17 +00:00
msgid "Get an XML description of the capplet's state"
msgstr ""
#: libcapplet/capplet-widget.c:85
2000-08-20 10:40:17 +00:00
msgid "DO_GET"
msgstr ""
2000-03-29 02:18:02 +00:00
#: libcapplet/capplet-widget.c:87
2000-08-20 10:40:17 +00:00
msgid "Read an XML description of the capplet's state and apply it"
msgstr ""
#: libcapplet/capplet-widget.c:88
2000-08-20 10:40:17 +00:00
msgid "DO_SET"
msgstr ""
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:107
msgid "Help on control-center"
msgstr "Pagalba su Valdymo centru"
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:108
msgid "Help with the GNOME control-center."
msgstr "Pagalba apie GNOME Valdymo centr<74>."
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:111
msgid "About"
msgstr "Apie"
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:112
msgid "About the GNOME control-center."
msgstr "Apie GNOME Valdymo centr<74>."
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:124
msgid "Up"
msgstr ""
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:124
msgid "Parent Group"
msgstr ""
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:126
msgid "Preferences"
msgstr ""
2000-04-11 12:51:17 +00:00
2000-08-20 10:40:17 +00:00
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:127
#, fuzzy
msgid "Control Center Preferences"
msgstr "Valdymo centras"
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:130
msgid "Close this Window"
msgstr ""
2000-03-29 02:18:02 +00:00
2000-08-20 10:40:17 +00:00
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:166
msgid "Control Center"
msgstr "Valdymo centras"
2000-03-29 02:18:02 +00:00
2000-08-20 10:40:17 +00:00
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:577
msgid ""
"No help is available/installed. Please make sure you\n"
"have the GNOME User's Guide installed on your system."
msgstr ""
"Pagalba yra nepasiekiama/ne<6E>diegta. Pra<72>au, patikrink,\n"
"ar GNOME User's Guide yra <20>diegtas <20> tavo sistem<65>."
2000-03-29 02:18:02 +00:00
2000-08-20 10:40:17 +00:00
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:596
msgid "GNOME Control Center"
msgstr "GNOME Valdymo centras"
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:599
msgid "Desktop Properties manager."
msgstr "Darbo aplinkos savybi<62> tvarkykl<6B>."
2000-04-11 12:51:17 +00:00
#~ msgid "Set background image."
#~ msgstr "Nustatyti fono paveiksl<73>l<EFBFBD>."
#~ msgid "IMAGE-FILE"
#~ msgstr "PAV_BYLA"
#~ msgid ""
#~ "an initialization error occurred while starting "
#~ "'background-properties-capplet'.\n"
#~ "aborting...\n"
#~ msgstr ""
#~ "<22>vyko inicializacijos klaida, paleid<69>iant <20>background-properties-capplet<65>.\n"
#~ "nutraukta...\n"
#~ msgid "Wallpaper Selection"
#~ msgstr "Apmu<6D>al<61> pasirinkimas"
#~ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
#~ msgstr "Negaliu rasti hbox, naudojam paprast<73> byl<79> pasirinkim<69>"
#~ msgid " Browse... "
#~ msgstr " Nar<61>yti..."
#~ msgid "none"
#~ msgstr "jokio"
#~ msgid "Set parameters from saved state and exit"
#~ msgstr "Atkurti nuostatas i<> i<>saugotos b<>senos ir i<>eiti"
#~ msgid "IMAGE"
#~ msgstr "PAVEIKSL"
#~ msgid "Sets the wallpaper to the value specified"
#~ msgstr "Pakei<65>ia apmu<6D>al<61> <20> nurodyt<79> PAVEIKSL"
#~ msgid "COLOR"
#~ msgstr "SPALVA"
#~ msgid "Specifies the background color"
#~ msgstr "Nurodo fono spalv<6C>"
#~ msgid "Specifies end background color for gradient"
#~ msgstr "Nurodo antr<74> fono spalv<6C> per<65>jimui"
#~ msgid "ORIENT"
#~ msgstr "KRYPTIS"
#~ msgid "Gradient orientation: vertical or horizontal"
#~ msgstr "Per<65>jimo kryptis: guls<6C>iai ar sta<74>iai"
#~ msgid "Use a solid fill for the background"
#~ msgstr "Naudoti gryn<79> fono u<>pildym<79>"
#~ msgid "Use a gradient fill for the background"
#~ msgstr "Naudoti pereinant<6E> fono u<>pildym<79>"
#~ msgid "MODE"
#~ msgstr "B<>DAS"
#~ msgid "Display wallpaper: tiled, centered, scaled or ratio"
#~ msgstr "Apmu<6D>alo rodymas: tiled, centered, scaled arba ratio"
#~ msgid ""
#~ "an initialization error occurred while starting 'bell-properties-capplet'.\n"
#~ "aborting...\n"
#~ msgstr ""
#~ "<22>vyko inicializacijos klaida, paleid<69>iant <20>bell-properties-capplet<65>.\n"
#~ "nutraukta...\n"
#~ msgid ""
#~ "an initialization error occurred while starting "
#~ "'keyboard-properties-capplet'.\n"
#~ "aborting...\n"
#~ msgstr ""
#~ "<22>vyko inicializacijos klaida, paleid<69>iant <20>keyboard-properties-capplet<65>.\n"
#~ "nutraukta...\n"
#~ msgid ""
#~ "an initialization error occurred while starting 'mouse-properties-capplet'.\n"
#~ "aborting...\n"
#~ msgstr ""
#~ "<22>vyko inicializacijos klaida, paleid<69>iant <20>mouse-properties-capplet<65>.\n"
#~ "nutraukta...\n"
#~ msgid ""
#~ "an initialization error occurred while starting 'sound-properties-capplet'."
#~ msgstr ""
#~ "<22>vyko inicializacijos klaida, paleid<69>iant <20>sound-properties-capplet<65>."
#~ msgid "Select sound file"
#~ msgstr "Pasirink garso byl<79>"
#~ msgid "Play"
#~ msgstr "Groti"
#~ msgid ""
#~ "This copy of the GNOME control center was not compiled with sound support"
#~ msgstr "<22>is GNOME valdymo centras buvo sukompiliuotas be garso palaikymo"
#~ msgid "The sound file for this event does not exist."
#~ msgstr "N<>ra garso bylos <20>iam <20>vykiui."
#~ msgid ""
#~ "The sound file for this event does not exist.\n"
#~ "You may want to install the gnome-audio package\n"
#~ "for a set of default sounds."
#~ msgstr ""
#~ "N<>ra garso bylos <20>iam <20>vykiui.\n"
#~ "Tu tikriausiai nor<6F>tum <20>diegti gnome-audio paket<65>\n"
#~ "su standartiniu gars<72> rinkiniu."
#~ msgid "Default value"
#~ msgstr "<22>prastin<69> reik<69>m<EFBFBD>"
#~ msgid "Spread buttons out"
#~ msgstr "I<>klaidyti mygtukus"
#~ msgid "Put buttons on edges"
#~ msgstr "Mygtukus d<>ti kra<72>tuose"
#~ msgid "Left-justify buttons"
#~ msgstr "Lygiuoti prie kair<69>s"
#~ msgid "Right-justify buttons"
#~ msgstr "Lygiuoti prie de<64>in<69>s"
#~ msgid "Let window manager decide"
#~ msgstr "Leisti nuspr<70>sti lang<6E> tvarkyklei"
#~ msgid "Center of the screen"
#~ msgstr "Ekrano viduryje"
#~ msgid "At the mouse pointer"
#~ msgstr "Po pel<65>s <20>ymekliu"
#~ msgid "Dialogs are like other windows"
#~ msgstr "Dialogai tokie pat kaip kiti langai"
#~ msgid "Notebook"
#~ msgstr "U<>ra<72><61> knygel<65>"
#~ msgid "Toplevel"
#~ msgstr "Ant vir<69>aus"
#~ msgid "Modal"
#~ msgstr "Modalinis"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Kair<69>je"
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "De<44>in<69>je"
#~ msgid "Top"
#~ msgstr "Vir<69>uje"
#~ msgid "Bottom"
#~ msgstr "Apa<70>ioje"
#~ msgid "Random Settings"
#~ msgstr "Atsitiktin<69>s nuostatos"
2000-03-29 02:18:02 +00:00
#~ msgid "%s Settings..."
#~ msgstr "%s nuostatos..."
2000-03-29 02:18:02 +00:00
#~ msgid "About:"
#~ msgstr "Apie:"
2000-03-29 02:18:02 +00:00
#~ msgid "Author:"
#~ msgstr "Autorius:"
2000-03-29 02:18:02 +00:00
#~ msgid "Author: UNKNOWN"
#~ msgstr "Autorius: NE<4E>INOMAS"
2000-04-11 12:51:17 +00:00
#~ msgid "RANDOM SCREENSAVER"
#~ msgstr "ATSITIKTIN<49> U<>SKLANDA"
2000-03-29 02:18:02 +00:00
#~ msgid "Screen Saver"
#~ msgstr "U<>sklanda"
2000-03-29 02:18:02 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Pressing this button will popup a dialogbox that will help you setup the "
#~ "current screensaver."
#~ msgstr ""
#~ "Paspaudus <20><> mygtuk<75>, atsiras dialogo langas, kuris tau pad<61>s sutvarkyti "
#~ "esam<61> u<>skland<6E>."
2000-04-11 12:51:17 +00:00
#~ msgid "Start After "
#~ msgstr "Paleisti po "
#~ msgid "Priority:"
#~ msgstr "Prioritetas:"
#~ msgid " Normal"
#~ msgstr " Normalus"
#~ msgid "Screen Saver Demo"
#~ msgstr "U<>sklandos per<65>i<EFBFBD>ra"
#~ msgid "Try"
#~ msgstr "Bandyti"
#~ msgid "Revert"
#~ msgstr "Sugr<67><72>ti"
#~ msgid "Sorry, no help is available for these settings."
#~ msgstr "Gaila, bet n<>ra pagalbos <20>iems nuostatoms."
#~ msgid "capplet-command to be run."
#~ msgstr "capplet-command, kuri<72> paleisti."
#~ msgid "CAPPLET"
#~ msgstr "CAPPLET"
#~ msgid "Warning:"
#~ msgstr "<22>sp<73>jimas:"
#~ msgid "Discard all changes"
#~ msgstr "Atsisakyti vis<69> pakeitim<69>"
#~ msgid ""
#~ "The following modules have had changes made, but not committed. If you "
#~ "would like to edit them, please double click on the appropriate entry."
#~ msgstr ""
#~ "<22>emiau esan<61>iuose moduliuose buvo atlikti pakeitimai, bet nepatvirtinti. Jei "
#~ "nor<6F>tum juos pakeisti, dukart spragtelk atitinkam<61> <20>ra<72><61>."
2000-03-29 02:18:02 +00:00
2000-05-07 03:15:00 +00:00
#~ msgid "Secondary Color"
#~ msgstr "Antroji spalva"
#~ msgid "Use GNOME to set background"
#~ msgstr "Naudoti GNOME fonui nustatyti"
#~ msgid "Keyboard bell"
#~ msgstr "Klaviat<61>ros skambutis"
#~ msgid "Keyboard repeat rate"
#~ msgstr "Klaviat<61>ros kartojimo tempas"
#~ msgid "Show splash screen on login"
#~ msgstr "Rodyti pasveikinim<69> prad<61>ioje"
#~ msgid "Help with '%s' settings"
#~ msgstr "Pagalba su <20>%s<> nuostatomis"
#~ msgid "Help with the current configuration page."
#~ msgstr "Pagalba apie esam<61> nuostat<61> lap<61>."
#~ msgid "Operating System:"
#~ msgstr "Operacin<69> sistema:"
#~ msgid "Distribution Version:"
#~ msgstr "Distribucijos versija:"
#~ msgid "Processor Type:"
#~ msgstr "Procesoriaus tipas:"
#~ msgid "User Name:"
#~ msgstr "Vartotojo vardas:"
#~ msgid "Host Name:"
#~ msgstr "Hosto vardas:"