s/Richard/Rachel
2002-04-21 Rachel Hestilow <hestilow@ximian.com> * *.c: s/Richard/Rachel * configure.in: Bump version to 1.99.7 * RELEASE: 1.99.7
This commit is contained in:
parent
6d7aff5409
commit
d4e6287116
47 changed files with 33804 additions and 14075 deletions
|
@ -1,3 +1,11 @@
|
||||||
|
2002-04-21 Rachel Hestilow <hestilow@ximian.com>
|
||||||
|
|
||||||
|
* *.c: s/Richard/Rachel
|
||||||
|
|
||||||
|
* configure.in: Bump version to 1.99.7
|
||||||
|
|
||||||
|
* RELEASE: 1.99.7
|
||||||
|
|
||||||
2002-04-19 jacob berkman <jacob@ximian.com>
|
2002-04-19 jacob berkman <jacob@ximian.com>
|
||||||
|
|
||||||
* COPYING: add
|
* COPYING: add
|
||||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
||||||
* Copyright (C) 2000-2001 Ximian, Inc.
|
* Copyright (C) 2000-2001 Ximian, Inc.
|
||||||
*
|
*
|
||||||
* Written by: Bradford Hovinen <hovinen@ximian.com>,
|
* Written by: Bradford Hovinen <hovinen@ximian.com>,
|
||||||
* Richard Hestilow <hestilow@ximian.com>
|
* Rachel Hestilow <hestilow@ximian.com>
|
||||||
* Seth Nickell <snickell@stanford.edu>
|
* Seth Nickell <snickell@stanford.edu>
|
||||||
*
|
*
|
||||||
* This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
* This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
||||||
* Copyright (C) 2001 Jonathan Blandford
|
* Copyright (C) 2001 Jonathan Blandford
|
||||||
*
|
*
|
||||||
* Written by: Bradford Hovinen <hovinen@ximian.com>
|
* Written by: Bradford Hovinen <hovinen@ximian.com>
|
||||||
* Richard Hestilow <hestilow@ximian.com>
|
* Rachel Hestilow <hestilow@ximian.com>
|
||||||
* Jonathan Blandford <jrb@redhat.com>
|
* Jonathan Blandford <jrb@redhat.com>
|
||||||
*
|
*
|
||||||
* This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
* This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
||||||
|
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||||
AC_INIT(control-center)
|
AC_INIT(control-center)
|
||||||
|
|
||||||
AM_CONFIG_HEADER(config.h)
|
AM_CONFIG_HEADER(config.h)
|
||||||
AM_INIT_AUTOMAKE(control-center, 1.99.6)
|
AM_INIT_AUTOMAKE(control-center, 1.99.7)
|
||||||
|
|
||||||
AM_MAINTAINER_MODE
|
AM_MAINTAINER_MODE
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
||||||
*
|
*
|
||||||
* Authors: Jacob Berkman <jacob@ximian.com>
|
* Authors: Jacob Berkman <jacob@ximian.com>
|
||||||
* Bradford Hovinen <hovinen@ximian.com>
|
* Bradford Hovinen <hovinen@ximian.com>
|
||||||
* Richard Hestilow <hestilow@ximian.com>
|
* Rachel Hestilow <hestilow@ximian.com>
|
||||||
*
|
*
|
||||||
* This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
* This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
||||||
* it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
* it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||||||
|
|
|
@ -300,7 +300,7 @@ about_menu_cb (BonoboUIComponent *uic, gpointer data, const char *cname)
|
||||||
"Jacob Berkman <jacob@ximian.com>",
|
"Jacob Berkman <jacob@ximian.com>",
|
||||||
"Jonathan Blandford <jrb@redhat.com>",
|
"Jonathan Blandford <jrb@redhat.com>",
|
||||||
"Chema Celorio <chema@ximian.com>",
|
"Chema Celorio <chema@ximian.com>",
|
||||||
"Richard Hestilow <hestilow@ximian.com>",
|
"Rachel Hestilow <hestilow@ximian.com>",
|
||||||
"Bradford Hovinen <hovinen@ximian.com>",
|
"Bradford Hovinen <hovinen@ximian.com>",
|
||||||
"Lauris Kaplinski <lauris@ximian.com>",
|
"Lauris Kaplinski <lauris@ximian.com>",
|
||||||
"Seth Nickell <snickell@stanford.edu>",
|
"Seth Nickell <snickell@stanford.edu>",
|
||||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
||||||
*
|
*
|
||||||
* Copyright © 2001 Ximian, Inc.
|
* Copyright © 2001 Ximian, Inc.
|
||||||
*
|
*
|
||||||
* Written by Richard Hestilow <hestilow@ximian.com>
|
* Written by Rachel Hestilow <hestilow@ximian.com>
|
||||||
*
|
*
|
||||||
* This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
* This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
||||||
* it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
* it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
||||||
*
|
*
|
||||||
* Copyright © 2001 Ximian, Inc.
|
* Copyright © 2001 Ximian, Inc.
|
||||||
*
|
*
|
||||||
* Written by Richard Hestilow <hestilow@ximian.com>
|
* Written by Rachel Hestilow <hestilow@ximian.com>
|
||||||
*
|
*
|
||||||
* This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
* This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
||||||
* it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
* it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@
|
||||||
/* preview-file-selection.c
|
/* preview-file-selection.c
|
||||||
* Copyright (C) 2001 Ximian, Inc.
|
* Copyright (C) 2001 Ximian, Inc.
|
||||||
*
|
*
|
||||||
* Written by Richard Hestilow <hestilow@ximian.com>
|
* Written by Rachel Hestilow <hestilow@ximian.com>
|
||||||
*
|
*
|
||||||
* This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
* This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
||||||
* it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
* it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@
|
||||||
/* preview-file-selection.h
|
/* preview-file-selection.h
|
||||||
* Copyright (C) 2001 Ximian, Inc.
|
* Copyright (C) 2001 Ximian, Inc.
|
||||||
*
|
*
|
||||||
* Written by Richard Hestilow <hestilow@ximian.com>
|
* Written by Rachel Hestilow <hestilow@ximian.com>
|
||||||
*
|
*
|
||||||
* This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
* This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
||||||
* it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
* it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||||||
|
|
1139
po/en_GB.po
1139
po/en_GB.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
835
po/fi.po
835
po/fi.po
|
@ -21,7 +21,7 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center 1.99.0\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-control-center 1.99.0\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2002-04-19 20:04+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2002-04-21 15:46-0500\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2002-04-19 21:03+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2002-04-19 21:03+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n"
|
"Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n"
|
||||||
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -91,7 +91,9 @@ msgstr "Käytä _vipunäppäimiä"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
|
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
|
||||||
"selectable period of time."
|
"selectable period of time."
|
||||||
msgstr "Sivuuta kaikki peräkkäiset saman näppäimen painallukset, jotka tapahtuvat säädettävän ajan kuluessa."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Sivuuta kaikki peräkkäiset saman näppäimen painallukset, jotka tapahtuvat "
|
||||||
|
"säädettävän ajan kuluessa."
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:11
|
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:11
|
||||||
msgid "Keyboard Accessibility Configuration (AccessX)"
|
msgid "Keyboard Accessibility Configuration (AccessX)"
|
||||||
|
@ -111,7 +113,9 @@ msgstr "Hyväksy vain määritellyn ajan pohjassa olleet näppäinten painalluks
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
|
"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
|
||||||
"in sequence."
|
"in sequence."
|
||||||
msgstr "Jäljittele monen näppäimen painamista samaan aikaan näppäilemällä muunnosnäppäimiä peräkkäin."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Jäljittele monen näppäimen painamista samaan aikaan näppäilemällä "
|
||||||
|
"muunnosnäppäimiä peräkkäin."
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:15
|
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:15
|
||||||
msgid "Start mo_ving this long after keypress :"
|
msgid "Start mo_ving this long after keypress :"
|
||||||
|
@ -127,7 +131,9 @@ msgstr "Tee numeronäppäimistöstä hiiren ohjauspainikkeet."
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:18
|
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:18
|
||||||
msgid "_Beep when enabling/disabling keyboard accessibility features"
|
msgid "_Beep when enabling/disabling keyboard accessibility features"
|
||||||
msgstr "_Piippaa, kun näppäimistön esteettömyysominaisuudet otetaan tai poistetaan käytöstä"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"_Piippaa, kun näppäimistön esteettömyysominaisuudet otetaan tai poistetaan "
|
||||||
|
"käytöstä"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:19
|
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:19
|
||||||
msgid "_Disable if unused for "
|
msgid "_Disable if unused for "
|
||||||
|
@ -325,6 +331,20 @@ msgstr "Valintanappi 4"
|
||||||
msgid "radiobutton5"
|
msgid "radiobutton5"
|
||||||
msgstr "Valintanappi 5"
|
msgstr "Valintanappi 5"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
|
||||||
|
"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
|
||||||
|
"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
|
||||||
|
"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
|
||||||
|
"settings manager."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ei voinut käynnistää asetushallintaa (gnome2-settings-daemon).\n"
|
||||||
|
"Kun se ei ole käynnissä, jotkin asetukset eivät välttämättä tule voimaan. "
|
||||||
|
"Tämä voi merkitä ongelmaa Bonobossa, tai että jokin muu kuin Gnomen (esim. "
|
||||||
|
"KDE:n) asetushallinta voi olla käynnissä ja häiritä Gnomen asetushallinnan "
|
||||||
|
"toimintaa."
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241
|
#: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241
|
||||||
msgid "Just apply settings and quit"
|
msgid "Just apply settings and quit"
|
||||||
msgstr "Ota asetukset käyttöön ja lopeta"
|
msgstr "Ota asetukset käyttöön ja lopeta"
|
||||||
|
@ -426,17 +446,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Please select an image."
|
msgid "Please select an image."
|
||||||
msgstr "Valitse jokin kuva"
|
msgstr "Valitse jokin kuva"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
|
|
||||||
"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
|
|
||||||
"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
|
|
||||||
"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
|
|
||||||
"settings manager."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Ei voinut käynnistää asetushallintaa (gnome2-settings-daemon).\n"
|
|
||||||
"Kun se ei ole käynnissä, jotkin asetukset eivät välttämättä tule voimaan. Tämä voi merkitä ongelmaa Bonobossa, tai että jokin muu kuin Gnomen (esim. KDE:n) asetushallinta voi olla käynnissä ja häiritä Gnomen asetushallinnan toimintaa."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1
|
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Choose the applications used by default"
|
msgid "Choose the applications used by default"
|
||||||
msgstr "Valitse oletuksena käytettävät sovellukset"
|
msgstr "Valitse oletuksena käytettävät sovellukset"
|
||||||
|
@ -596,6 +605,121 @@ msgstr "Vanhat sovellukset"
|
||||||
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
|
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
|
||||||
msgstr "Vanhojen sovellusten asetukset (grdb)"
|
msgstr "Vanhojen sovellusten asetukset (grdb)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/desktop-links/panel.desktop.in.in.h:1
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Global panel properties"
|
||||||
|
msgstr "Kirjasinominaisuudet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/desktop-links/panel.desktop.in.in.h:2
|
||||||
|
msgid "Panel"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:1
|
||||||
|
msgid "Appearance"
|
||||||
|
msgstr "Ulkonäkö"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:2
|
||||||
|
msgid "Configure window appearance"
|
||||||
|
msgstr "Muuta ikkunoiden ulkonäköä"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:1
|
||||||
|
msgid "Configure key shortcuts"
|
||||||
|
msgstr "Muuta pikanäppäimiä"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:2
|
||||||
|
msgid "Shortcuts"
|
||||||
|
msgstr "Oikotiet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:1
|
||||||
|
msgid "Configure window focusing"
|
||||||
|
msgstr "Muuta ikkunoiden kohdistamista"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:2
|
||||||
|
msgid "Focus behavior"
|
||||||
|
msgstr "Kohdistaminen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:1
|
||||||
|
msgid "Configure window properties"
|
||||||
|
msgstr "Muuta ikkunan ominaisuuksia"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:2
|
||||||
|
msgid "Matched Windows"
|
||||||
|
msgstr "Erikoiskäsittely"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:1
|
||||||
|
msgid "Configure window minimization and maximization"
|
||||||
|
msgstr "Muuta ikkunoiden pienennystä ja suurennosta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:2
|
||||||
|
msgid "Minimizing and Maximizing"
|
||||||
|
msgstr "Pienennys ja suurennus"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
|
||||||
|
msgid "Configure window manager configuration properties"
|
||||||
|
msgstr "Muuta ikkunanointiohjelman asetusohjelman ominaisuuksia"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2
|
||||||
|
msgid "Meta"
|
||||||
|
msgstr "Asetusohjelma"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1
|
||||||
|
msgid "Configure miscellaneous window features"
|
||||||
|
msgstr "Muuta sekalaisia ikkunaominaisuuksia"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2
|
||||||
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:45
|
||||||
|
msgid "Miscellaneous"
|
||||||
|
msgstr "Sekalaiset"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:1
|
||||||
|
msgid "Configure window move/resize"
|
||||||
|
msgstr "Muuta ikkunoiden siirron ja koon muutoksen asetuksia"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:2
|
||||||
|
msgid "Moving and Resizing"
|
||||||
|
msgstr "Siirto ja koko"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:1
|
||||||
|
msgid "Configure window placement"
|
||||||
|
msgstr "Muuta ikkunoiden sijoittelua"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:2
|
||||||
|
msgid "Placement"
|
||||||
|
msgstr "Sijoittelu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/Sawfish.directory.in.in.h:1
|
||||||
|
msgid "Control Center Menu"
|
||||||
|
msgstr "Hallintakeskuksen valikko"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/Sawfish.directory.in.in.h:2
|
||||||
|
msgid "Sawfish window manager"
|
||||||
|
msgstr "Sawfish-ikkunointiohjelma"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:1
|
||||||
|
msgid "Enable window manager sound events"
|
||||||
|
msgstr "Käytä ääniä ikkunointiohjelmassa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2
|
||||||
|
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2
|
||||||
|
msgid "Sound"
|
||||||
|
msgstr "Ääni"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:1
|
||||||
|
msgid "Configure workspaces"
|
||||||
|
msgstr "Muuta työpöytiä"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:2
|
||||||
|
msgid "Workspaces"
|
||||||
|
msgstr "Työpöydät"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/desktop-links/session.desktop.in.in.h:1
|
||||||
|
msgid "Configure which non-session aware programs are started up"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/desktop-links/session.desktop.in.in.h:2
|
||||||
|
msgid "Startup Programs"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. * Translatable strings file
|
#. * Translatable strings file
|
||||||
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
||||||
|
@ -693,13 +817,16 @@ msgid "Description"
|
||||||
msgstr "Kuvaus"
|
msgstr "Kuvaus"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:229
|
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:229
|
||||||
|
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:39
|
||||||
msgid "Extensions"
|
msgid "Extensions"
|
||||||
msgstr "Tiedostopäätteet"
|
msgstr "Tiedostopäätteet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:1
|
||||||
#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1
|
#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "File Types and Programs"
|
msgid "File Types and Programs"
|
||||||
msgstr "Tiedostotyypit ja ohjelmat"
|
msgstr "Tiedostotyypit ja ohjelmat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:2
|
||||||
#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
|
#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
|
msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
|
||||||
msgstr "Määritä, millä ohjelmilla tiedostoja käsitellään"
|
msgstr "Määritä, millä ohjelmilla tiedostoja käsitellään"
|
||||||
|
@ -833,6 +960,7 @@ msgid "Custom"
|
||||||
msgstr "Muu"
|
msgstr "Muu"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:164
|
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:164
|
||||||
|
#: capplets/mime-type/mime-data.c:385
|
||||||
msgid "Extension"
|
msgid "Extension"
|
||||||
msgstr "Pääte"
|
msgstr "Pääte"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -999,11 +1127,11 @@ msgstr "Näppäile uusi pikanäppäin, tai paina askelpalautinta tyhjentääkses
|
||||||
msgid "Type a new accelerator"
|
msgid "Type a new accelerator"
|
||||||
msgstr "Näppäile uusi pikanäppäin"
|
msgstr "Näppäile uusi pikanäppäin"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:314
|
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:315
|
||||||
msgid "<Unknown Action>"
|
msgid "<Unknown Action>"
|
||||||
msgstr "<Tuntematon toiminto>"
|
msgstr "<Tuntematon toiminto>"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:572
|
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:573
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
|
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
|
||||||
"been incompletely installed."
|
"been incompletely installed."
|
||||||
|
@ -1011,11 +1139,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Ei löytänyt näppäimistöteemoja. Tämä merkitsee, että GTK+ on asennettu "
|
"Ei löytänyt näppäimistöteemoja. Tämä merkitsee, että GTK+ on asennettu "
|
||||||
"puutteellisesti."
|
"puutteellisesti."
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:593
|
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:594
|
||||||
msgid "_Action"
|
msgid "_Action"
|
||||||
msgstr "_Toiminto"
|
msgstr "_Toiminto"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:605
|
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:606
|
||||||
msgid "_Shortcut"
|
msgid "_Shortcut"
|
||||||
msgstr "_Oikotie"
|
msgstr "_Oikotie"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1063,7 +1191,10 @@ msgid ""
|
||||||
"<b>Tip:</b> You can configure the keyboards accessibility "
|
"<b>Tip:</b> You can configure the keyboards accessibility "
|
||||||
"features by bringing up the 'Accessibility Settings' property dialog, or "
|
"features by bringing up the 'Accessibility Settings' property dialog, or "
|
||||||
"pressing the button on the right."
|
"pressing the button on the right."
|
||||||
msgstr "<b>Vihje:</b> Voit muuttaa näppäimistön esteettömyysominaisuuksia avaamalla esteettömyysasetukset-ikkunan tai napsauttamalla oikealla olevaa painiketta."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<b>Vihje:</b> Voit muuttaa näppäimistön "
|
||||||
|
"esteettömyysominaisuuksia avaamalla esteettömyysasetukset-ikkunan tai "
|
||||||
|
"napsauttamalla oikealla olevaa painiketta."
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
|
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
|
||||||
msgid "<i>fast</i>"
|
msgid "<i>fast</i>"
|
||||||
|
@ -1172,6 +1303,194 @@ msgstr "_Ääni"
|
||||||
msgid "_Volume:"
|
msgid "_Volume:"
|
||||||
msgstr "_Äänenvoimakkuus:"
|
msgstr "_Äänenvoimakkuus:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. icon box
|
||||||
|
#: capplets/mime-type/edit-window.c:266
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Select an icon..."
|
||||||
|
msgstr "_Valitse editori:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/mime-type/edit-window.c:276
|
||||||
|
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:31
|
||||||
|
msgid "Mime Type: "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/mime-type/edit-window.c:306
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Add"
|
||||||
|
msgstr "_Lisää"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/mime-type/edit-window.c:314
|
||||||
|
#: capplets/url-properties/url-properties.c:135
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Remove"
|
||||||
|
msgstr "_Poista"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (table), GNOME_PAD_SMALL);
|
||||||
|
#: capplets/mime-type/edit-window.c:341
|
||||||
|
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:69
|
||||||
|
msgid "First Regular Expression: "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/mime-type/edit-window.c:349
|
||||||
|
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:80
|
||||||
|
msgid "Second Regular Expression: "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Actions box
|
||||||
|
#: capplets/mime-type/edit-window.c:356
|
||||||
|
msgid "Mime Type Actions"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/mime-type/edit-window.c:363
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Example: emacs %f"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/mime-type/edit-window.c:368
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Open"
|
||||||
|
msgstr "Avaa tiedosto"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/mime-type/edit-window.c:374 capplets/mime-type/edit-window.c:390
|
||||||
|
#: capplets/mime-type/edit-window.c:405
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Select a file..."
|
||||||
|
msgstr "Valitse äänitiedosto"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/mime-type/edit-window.c:383
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "View"
|
||||||
|
msgstr "Video"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/mime-type/edit-window.c:399
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Edit"
|
||||||
|
msgstr "Muokkaa..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. we initialize everything
|
||||||
|
#: capplets/mime-type/edit-window.c:448
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Set actions for %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/mime-type/mime-data.c:384
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Mime Type"
|
||||||
|
msgstr "_MIME-tyyppi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/mime-type/mime-data.c:493
|
||||||
|
msgid "You must enter a mime-type"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/mime-type/mime-data.c:498
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You must add either a regular-expression or\n"
|
||||||
|
"a file-name extension"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/mime-type/mime-data.c:502
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Please put your mime-type in the format:\n"
|
||||||
|
"CATEGORY/TYPE\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"For Example:\n"
|
||||||
|
"image/png"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/mime-type/mime-data.c:507
|
||||||
|
msgid "This mime-type already exists"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/mime-type/mime-data.c:588 capplets/mime-type/mime-info.c:427
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"We are unable to create the directory\n"
|
||||||
|
"~/.gnome/mime-info\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"We will not be able to save the state."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/mime-type/mime-data.c:594 capplets/mime-type/mime-info.c:433
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"We are unable to access the directory\n"
|
||||||
|
"~/.gnome/mime-info\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"We will not be able to save the state."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/mime-type/mime-data.c:605
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Cannot create the file\n"
|
||||||
|
"~/.gnome/mime-info/user.mime\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"We will not be able to save the state"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/mime-type/mime-info.c:444
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Cannot create the file\n"
|
||||||
|
"~/.gnome/mime-info/user.keys.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"We will not be able to save the state"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:83
|
||||||
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1161
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Delete"
|
||||||
|
msgstr "_Poista"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:93
|
||||||
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1151
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Add..."
|
||||||
|
msgstr "_Lisää..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:97
|
||||||
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1156
|
||||||
|
msgid "Edit..."
|
||||||
|
msgstr "Muokkaa..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/mime-type/mime-type.desktop.in.in.h:1
|
||||||
|
msgid "Configure how files are associated and started"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/mime-type/mime-type.desktop.in.in.h:2
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Mime Types"
|
||||||
|
msgstr "_MIME-tyyppi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:25
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Add Mime Type"
|
||||||
|
msgstr "Lisää _tiedostotyyppi..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:26
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Add a new Mime Type\n"
|
||||||
|
"For example: image/tiff; text/x-scheme"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:43
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Type in the extensions for this mime-type.\n"
|
||||||
|
"For example: .html, .htm"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:50
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Extension:"
|
||||||
|
msgstr "Pääte"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:55
|
||||||
|
msgid "Regular Expressions"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:59
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can set up two regular expressions here to identify the Mime Type\n"
|
||||||
|
"by. These fields are optional."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:420
|
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:420
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1382,10 +1701,6 @@ msgstr "Hiiri"
|
||||||
msgid "Configure GNOME's use of sound"
|
msgid "Configure GNOME's use of sound"
|
||||||
msgstr "Muokkaa Gnomen ääniasetuksia"
|
msgstr "Muokkaa Gnomen ääniasetuksia"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Sound"
|
|
||||||
msgstr "Ääni"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:178
|
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:178
|
||||||
msgid "Sound preferences"
|
msgid "Sound preferences"
|
||||||
msgstr "Ääniasetukset"
|
msgstr "Ääniasetukset"
|
||||||
|
@ -1457,10 +1772,12 @@ msgid "Two"
|
||||||
msgstr "Kaksi"
|
msgstr "Kaksi"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:1
|
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:1
|
||||||
|
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
|
||||||
msgid "Gtk+ Theme Selector"
|
msgid "Gtk+ Theme Selector"
|
||||||
msgstr "Gtk+:n teeman valitsin"
|
msgstr "Gtk+:n teeman valitsin"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2
|
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2
|
||||||
|
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
|
||||||
msgid "Select which gtk+ theme to use"
|
msgid "Select which gtk+ theme to use"
|
||||||
msgstr "Valitse, mitä gtk+:n teemaa käytetään"
|
msgstr "Valitse, mitä gtk+:n teemaa käytetään"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1477,6 +1794,7 @@ msgid "Select a theme to install"
|
||||||
msgstr "Valitse asennettava teema"
|
msgstr "Valitse asennettava teema"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
|
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
|
||||||
|
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:2
|
||||||
msgid "Sets the default behavior of GNOME applications"
|
msgid "Sets the default behavior of GNOME applications"
|
||||||
msgstr "Asettaa GNOME-ohjelmien oletustoiminnan"
|
msgstr "Asettaa GNOME-ohjelmien oletustoiminnan"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1484,6 +1802,11 @@ msgstr "Asettaa GNOME-ohjelmien oletustoiminnan"
|
||||||
msgid "Toolbars & Menus"
|
msgid "Toolbars & Menus"
|
||||||
msgstr "Työkalupalkit ja valikot"
|
msgstr "Työkalupalkit ja valikot"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Behavior"
|
||||||
|
msgstr "Kohdistaminen"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:1
|
#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:1
|
||||||
msgid "Icons and Text"
|
msgid "Icons and Text"
|
||||||
msgstr "Kuvakkeet ja teksti"
|
msgstr "Kuvakkeet ja teksti"
|
||||||
|
@ -1521,6 +1844,7 @@ msgid "Menu items have _icons"
|
||||||
msgstr "Valikon kohdissa on _kuvakkeita"
|
msgstr "Valikon kohdissa on _kuvakkeita"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:11
|
#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:11
|
||||||
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:8
|
||||||
msgid "Menus"
|
msgid "Menus"
|
||||||
msgstr "Valikot"
|
msgstr "Valikot"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1572,6 +1896,388 @@ msgstr "_Valikko"
|
||||||
msgid "_Toolbars have: "
|
msgid "_Toolbars have: "
|
||||||
msgstr "_Työkalupalkeissa on: "
|
msgstr "_Työkalupalkeissa on: "
|
||||||
|
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#. * Translatable strings file generated by Glade.
|
||||||
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
||||||
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:7
|
||||||
|
msgid "window4"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:9
|
||||||
|
msgid "Menu bars are detachable"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:10
|
||||||
|
msgid "Menu bars have a border"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:11
|
||||||
|
msgid "Menus can be torn off"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:12
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Menu items have icons"
|
||||||
|
msgstr "Valikon kohdissa on _kuvakkeita"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:13
|
||||||
|
msgid "Status Bar"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:14
|
||||||
|
msgid "Use status bar instead of dialog when possible"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:15
|
||||||
|
msgid "Status bar is interactive when possible"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:16
|
||||||
|
msgid "Progress bar is on the left"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:17
|
||||||
|
msgid "Progress bar is on the right"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:18
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Tool Bars"
|
||||||
|
msgstr "Työkalupalkki"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:19
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Tool bars have a border"
|
||||||
|
msgstr "_Työkalupalkeissa on: "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:20
|
||||||
|
msgid "Tool bar buttons pop up on mouse over"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:21
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Tool bars have line separators"
|
||||||
|
msgstr "_Työkalupalkeissa on: "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:22
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Tool bars are detachable"
|
||||||
|
msgstr "Työkalupalkkeja voi _irrottaa ja liikuttaa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:23
|
||||||
|
msgid "Tool bar buttons are icons only"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:24
|
||||||
|
msgid "Tool bar buttons are text below icons"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:25
|
||||||
|
msgid "Interface"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:26
|
||||||
|
msgid "Dialogs"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:27
|
||||||
|
msgid "Place dialogs over application window when possible"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:28
|
||||||
|
msgid "Dialogs open"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:29
|
||||||
|
msgid "Wherever the Window Manager places them"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:30
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "At the center of the screen"
|
||||||
|
msgstr "Muokkaa näytönsäästäjän asetuksia"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:31
|
||||||
|
msgid "At the mouse pointer"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:32
|
||||||
|
msgid "Dialogs are treated"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:33
|
||||||
|
msgid "Like any other window"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:34
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Specially by the window manager"
|
||||||
|
msgstr "Sawfish-ikkunointiohjelma"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:35
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Multiple Documents"
|
||||||
|
msgstr "Asiakirjat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:36
|
||||||
|
msgid "Notebook tabs"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:37
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Seperate windows"
|
||||||
|
msgstr "Erikoiskäsittely"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:38
|
||||||
|
msgid "The same window"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:39
|
||||||
|
msgid "Left"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:40
|
||||||
|
msgid "Right"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:41
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Top"
|
||||||
|
msgstr "Vissun"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:42
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Bottom"
|
||||||
|
msgstr "_Alaväri"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:43
|
||||||
|
msgid "When opening Multiple documents, use"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:44
|
||||||
|
msgid "When using Notebook tabs, place the tabs on the"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:46
|
||||||
|
msgid "Settings will not take effect until applications restart"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.h:1
|
||||||
|
#: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:1
|
||||||
|
msgid "Configure which programs are used to display URLs"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/url-properties/url-properties.c:66
|
||||||
|
#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.h:2
|
||||||
|
#: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:2
|
||||||
|
msgid "URL Handlers"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/url-properties/url-properties.c:64
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Protocol"
|
||||||
|
msgstr "P_rotokollan nimi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/url-properties/url-properties.c:64
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Command"
|
||||||
|
msgstr "Ko_mento:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/url-properties/url-properties.c:89
|
||||||
|
msgid "handler:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. set some commonly used handlers
|
||||||
|
#: capplets/url-properties/url-properties.c:99
|
||||||
|
msgid "Netscape"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/url-properties/url-properties.c:104
|
||||||
|
msgid "Netscape (new window)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/url-properties/url-properties.c:110
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Help browser"
|
||||||
|
msgstr "Oh_jeselain"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/url-properties/url-properties.c:115
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Help browser (new window)"
|
||||||
|
msgstr "Selaa yhdessä ikkunassa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/url-properties/url-properties.c:127
|
||||||
|
msgid "Set"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/wm-properties/wm-desktops/Enlightenment.desktop.in.in.h:1
|
||||||
|
msgid "Enlightenment"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/wm-properties/wm-desktops/IceWM.desktop.in.in.h:1
|
||||||
|
msgid "Ice WM"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/wm-properties/wm-desktops/Scwm.desktop.in.in.h:1
|
||||||
|
msgid "Scwm"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/wm-properties/wm-desktops/twm.desktop.in.in.h:1
|
||||||
|
msgid "twm"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/wm-properties/wm-desktops/WindowMaker.desktop.in.in.h:1
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Window Maker"
|
||||||
|
msgstr "_Ikkunointiohjelma"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:135
|
||||||
|
msgid "Initialize session settings"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:206
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Starting %s\n"
|
||||||
|
"(%d seconds left before operation times out)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:367
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s (Current)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:370
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Run Configuration Tool for %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:381
|
||||||
|
msgid " (Not found)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:420
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
|
||||||
|
"\tAnother window manager is already running and could not be killed\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:424
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
|
||||||
|
"\t'%s' didn't start\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:473
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Previous window manager did not die\n"
|
||||||
|
msgstr "Käytä ääniä ikkunointiohjelmassa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:506
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Could not start '%s'.\n"
|
||||||
|
"Falling back to previous window manager '%s'\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:537
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Could not start fallback window manager.\n"
|
||||||
|
"Please run a window manager manually. You can\n"
|
||||||
|
"do this by selecting \"Run Program\" in the\n"
|
||||||
|
"foot menu\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:562
|
||||||
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:812
|
||||||
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:921
|
||||||
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:928
|
||||||
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1070
|
||||||
|
msgid "OK"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:580
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Your current window manager has been changed. In order for\n"
|
||||||
|
"this change to be saved, you will need to save your current\n"
|
||||||
|
"session. You can do so immediately by selecting the \"Save session\n"
|
||||||
|
"now\" below, or you can save your session later. This can be\n"
|
||||||
|
"done either selecting \"Save Current Session\" under \"Settings\"\n"
|
||||||
|
"in the main menu, or by turning on \"Save Current Setup\" when\n"
|
||||||
|
"you log out.\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:587
|
||||||
|
msgid "Save Session Later"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:587
|
||||||
|
msgid "Save Session Now"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:590
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Your current window manager has been changed. In order for\n"
|
||||||
|
"this change to be saved, you will need to save your current\n"
|
||||||
|
"session. This can be done by either selecting \"Save Current Session\"\n"
|
||||||
|
"under \"Settings\" in the main menu, or by turning on\n"
|
||||||
|
"\"Save Current Setup\" when you log out.\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:811
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Add New Window Manager"
|
||||||
|
msgstr "_Ikkunointiohjelma"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:812
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:824
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Name:"
|
||||||
|
msgstr "_Nimi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:837
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Command:"
|
||||||
|
msgstr "Ko_mento:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:850
|
||||||
|
msgid "Configuration Command:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:869
|
||||||
|
msgid "Window manager is session managed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:919
|
||||||
|
msgid "Name cannot be empty"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:926
|
||||||
|
msgid "Command cannot be empty"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:974
|
||||||
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1012
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Edit Window Manager"
|
||||||
|
msgstr "_Ikkunointiohjelma"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1069
|
||||||
|
msgid "You cannot delete the current Window Manager"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1111
|
||||||
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1123
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Window Manager Selector"
|
||||||
|
msgstr "_Ikkunointiohjelma"
|
||||||
|
|
||||||
#: control-center/capplet-dir-view.c:153
|
#: control-center/capplet-dir-view.c:153
|
||||||
msgid "Layout"
|
msgid "Layout"
|
||||||
msgstr "Asettelu"
|
msgstr "Asettelu"
|
||||||
|
@ -1752,9 +2458,6 @@ msgstr "Valitse äänitiedosto"
|
||||||
#~ msgid "_Beep on state change"
|
#~ msgid "_Beep on state change"
|
||||||
#~ msgstr "_Piippaa tilan muuttuessa"
|
#~ msgstr "_Piippaa tilan muuttuessa"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Edit..."
|
|
||||||
#~ msgstr "Muokkaa..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Fast"
|
#~ msgid "Fast"
|
||||||
#~ msgstr "Nopea"
|
#~ msgstr "Nopea"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1776,75 +2479,6 @@ msgstr "Valitse äänitiedosto"
|
||||||
#~ msgid "Very long"
|
#~ msgid "Very long"
|
||||||
#~ msgstr "Hyvin pitkä"
|
#~ msgstr "Hyvin pitkä"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Appearance"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ulkonäkö"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Configure window appearance"
|
|
||||||
#~ msgstr "Muuta ikkunoiden ulkonäköä"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Configure key shortcuts"
|
|
||||||
#~ msgstr "Muuta pikanäppäimiä"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Shortcuts"
|
|
||||||
#~ msgstr "Oikotiet"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Configure window focusing"
|
|
||||||
#~ msgstr "Muuta ikkunoiden kohdistamista"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Focus behavior"
|
|
||||||
#~ msgstr "Kohdistaminen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Configure window properties"
|
|
||||||
#~ msgstr "Muuta ikkunan ominaisuuksia"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Matched Windows"
|
|
||||||
#~ msgstr "Erikoiskäsittely"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Configure window minimization and maximization"
|
|
||||||
#~ msgstr "Muuta ikkunoiden pienennystä ja suurennosta"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Minimizing and Maximizing"
|
|
||||||
#~ msgstr "Pienennys ja suurennus"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Configure window manager configuration properties"
|
|
||||||
#~ msgstr "Muuta ikkunanointiohjelman asetusohjelman ominaisuuksia"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Meta"
|
|
||||||
#~ msgstr "Asetusohjelma"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Configure miscellaneous window features"
|
|
||||||
#~ msgstr "Muuta sekalaisia ikkunaominaisuuksia"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Miscellaneous"
|
|
||||||
#~ msgstr "Sekalaiset"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Configure window move/resize"
|
|
||||||
#~ msgstr "Muuta ikkunoiden siirron ja koon muutoksen asetuksia"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Moving and Resizing"
|
|
||||||
#~ msgstr "Siirto ja koko"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Configure window placement"
|
|
||||||
#~ msgstr "Muuta ikkunoiden sijoittelua"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Placement"
|
|
||||||
#~ msgstr "Sijoittelu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Control Center Menu"
|
|
||||||
#~ msgstr "Hallintakeskuksen valikko"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Sawfish window manager"
|
|
||||||
#~ msgstr "Sawfish-ikkunointiohjelma"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Enable window manager sound events"
|
|
||||||
#~ msgstr "Käytä ääniä ikkunointiohjelmassa"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Configure workspaces"
|
|
||||||
#~ msgstr "Muuta työpöytiä"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Workspaces"
|
|
||||||
#~ msgstr "Työpöydät"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "AccessX"
|
#~ msgid "AccessX"
|
||||||
#~ msgstr "AccessX"
|
#~ msgstr "AccessX"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1892,9 +2526,6 @@ msgstr "Valitse äänitiedosto"
|
||||||
#~ msgid "Tiger"
|
#~ msgid "Tiger"
|
||||||
#~ msgstr "Kissun"
|
#~ msgstr "Kissun"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Toe"
|
|
||||||
#~ msgstr "Vissun"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
|
#~ msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
|
||||||
#~ msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZzÅåÄäÖö"
|
#~ msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZzÅåÄäÖö"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1919,9 +2550,6 @@ msgstr "Valitse äänitiedosto"
|
||||||
#~ msgid "Keybinding Properties"
|
#~ msgid "Keybinding Properties"
|
||||||
#~ msgstr "Pikanäppäinasetukset"
|
#~ msgstr "Pikanäppäinasetukset"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Configure the settings of the screensaver"
|
|
||||||
#~ msgstr "Muokkaa näytönsäästäjän asetuksia"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Screensaver"
|
#~ msgid "Screensaver"
|
||||||
#~ msgstr "Näytönsäästäjä"
|
#~ msgstr "Näytönsäästäjä"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1977,9 +2605,6 @@ msgstr "Valitse äänitiedosto"
|
||||||
#~ msgid "Browse with multiple windows"
|
#~ msgid "Browse with multiple windows"
|
||||||
#~ msgstr "Selaa useissa ikkunoissa"
|
#~ msgstr "Selaa useissa ikkunoissa"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Browse with single window"
|
|
||||||
#~ msgstr "Selaa yhdessä ikkunassa"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Display control panels as HTML"
|
#~ msgid "Display control panels as HTML"
|
||||||
#~ msgstr "Näytä hallintapaneelit HTML:nä"
|
#~ msgstr "Näytä hallintapaneelit HTML:nä"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
6
po/fr.po
6
po/fr.po
|
@ -9,7 +9,7 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: control-center 1.99.6\n"
|
"Project-Id-Version: control-center 1.99.6\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2002-04-21 02:28+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2002-04-21 15:46-0500\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2002-04-21 02:11+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2002-04-21 02:11+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <christophe@merlet.net>\n"
|
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <christophe@merlet.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Gnome French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
|
"Language-Team: Gnome French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
|
||||||
|
@ -2101,14 +2101,14 @@ msgstr "Quand on utilise des onglets de carnet, placer les onglets sur"
|
||||||
msgid "Settings will not take effect until applications restart"
|
msgid "Settings will not take effect until applications restart"
|
||||||
msgstr "Les réglages ne prendront effet que lorsque l'application redémarrera."
|
msgstr "Les réglages ne prendront effet que lorsque l'application redémarrera."
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:1
|
|
||||||
#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.h:1
|
#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.h:1
|
||||||
|
#: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:1
|
||||||
msgid "Configure which programs are used to display URLs"
|
msgid "Configure which programs are used to display URLs"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:2
|
|
||||||
#: capplets/url-properties/url-properties.c:66
|
#: capplets/url-properties/url-properties.c:66
|
||||||
#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.h:2
|
#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.h:2
|
||||||
|
#: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:2
|
||||||
msgid "URL Handlers"
|
msgid "URL Handlers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
96
po/ko.po
96
po/ko.po
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: control-center 1.99.2\n"
|
"Project-Id-Version: control-center 1.99.2\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2002-04-21 17:05+0900\n"
|
"POT-Creation-Date: 2002-04-21 15:46-0500\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2002-04-21 18:01+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2002-04-21 18:01+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
|
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Korean <gnome-kr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Korean <gnome-kr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
@ -35,8 +35,8 @@ msgid "Keyboard Accessibility Properties"
|
||||||
msgstr "키보드 접근 기능 등록 정보"
|
msgstr "키보드 접근 기능 등록 정보"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1
|
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1
|
||||||
msgid "<b>Test</b>"
|
msgid "<b>Test</b>"
|
||||||
msgstr "<b>테스트</b>"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:2
|
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:2
|
||||||
msgid "B_eep when modifier is pressed"
|
msgid "B_eep when modifier is pressed"
|
||||||
|
@ -319,7 +319,9 @@ msgid ""
|
||||||
"settings manager."
|
"settings manager."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"설정 관리자 'gnome2-settings-daemon'을 실행할 수 없습니다.\n"
|
"설정 관리자 'gnome2-settings-daemon'을 실행할 수 없습니다.\n"
|
||||||
"그놈 설정 관리자를 실행하지 않고는, 몇몇 기본 설정 사항들이 적용되지 않습니다. 이는 보노보의 문제이거나, GNOME이 아닌 (예를 들어, KDE) 설정 관리자가 이미 실행중이어서 그놈 설정 관리자와 충돌하기 때문일 것입니다."
|
"그놈 설정 관리자를 실행하지 않고는, 몇몇 기본 설정 사항들이 적용되지 않습니"
|
||||||
|
"다. 이는 보노보의 문제이거나, GNOME이 아닌 (예를 들어, KDE) 설정 관리자가 이"
|
||||||
|
"미 실행중이어서 그놈 설정 관리자와 충돌하기 때문일 것입니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241
|
#: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241
|
||||||
msgid "Just apply settings and quit"
|
msgid "Just apply settings and quit"
|
||||||
|
@ -1158,27 +1160,30 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr "설정을 적용하고 마칩니다 (호환성; 이제 데몬이 처리합니다)"
|
msgstr "설정을 적용하고 마칩니다 (호환성; 이제 데몬이 처리합니다)"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
|
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<b>Tip:</b> You can configure the keyboards accessibility "
|
"<b>Tip:</b> You can configure the keyboards accessibility "
|
||||||
"features by bringing up the 'Accessibility Settings' property dialog, or "
|
"features by bringing up the 'Accessibility Settings' property dialog, or "
|
||||||
"pressing the button on the right."
|
"pressing the button on the right."
|
||||||
msgstr "<b>팁:</b> 키보드 접근 기능은 \"접근 기능 설정\" 등록 정보 대화창을 실행하거나, 오른 쪽의 버튼을 눌러서 설정할 수 있습니다"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<b>팁:</b> 키보드 접근 기능은 \"접근 기능 설정\" 등록 정보 대화창을 실행하거"
|
||||||
|
"나, 오른 쪽의 버튼을 눌러서 설정할 수 있습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
|
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
|
||||||
msgid "<i>fast</i>"
|
msgid "<i>fast</i>"
|
||||||
msgstr "<i>빠르게</i>"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
|
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
|
||||||
msgid "<i>loud</i>"
|
msgid "<i>loud</i>"
|
||||||
msgstr "<i>크게</i>"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
|
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
|
||||||
msgid "<i>quiet</i>"
|
msgid "<i>quiet</i>"
|
||||||
msgstr "<i>조용히</i>"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
|
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
|
||||||
msgid "<i>slow</i>"
|
msgid "<i>slow</i>"
|
||||||
msgstr "<i>느리게</i>"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
|
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
|
||||||
msgid "*"
|
msgid "*"
|
||||||
|
@ -1234,8 +1239,9 @@ msgid "Set the volume of the clicking sound made when pressing a key"
|
||||||
msgstr "키를 누를 때 딸깍하는 소리의 볼륨을 설정합니다"
|
msgstr "키를 누를 때 딸깍하는 소리의 볼륨을 설정합니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
|
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keyboard bell is the <i>beep</i> sound heard when the system "
|
"The keyboard bell is the <i>beep</i> sound heard when the system "
|
||||||
"wants to get your attention. You can select a custom sound file to play "
|
"wants to get your attention. You can select a custom sound file to play "
|
||||||
"instead of the traditional beeping noise."
|
"instead of the traditional beeping noise."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1554,35 +1560,36 @@ msgid "Mouse Properties"
|
||||||
msgstr "마우스 등록 정보"
|
msgstr "마우스 등록 정보"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
|
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<b>Note:</b> You will need to logout and log back in for this "
|
"<b>Note:</b> You will need to logout and log back in for this "
|
||||||
"setting to take effect."
|
"setting to take effect."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<b>알림:</b> 이 설정 사항을 적용하려면 로그아웃하고 다시 로그인해야 합니다."
|
"<b>알림:</b> 이 설정 사항을 적용하려면 로그아웃하고 다시 로그인해야 합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
|
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
|
||||||
msgid "<i>Fast</i>"
|
msgid "<i>Fast</i>"
|
||||||
msgstr "<i>빠르게</i>"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
|
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
|
||||||
msgid "<i>High</i>"
|
msgid "<i>High</i>"
|
||||||
msgstr "<i>높게</i>"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
|
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
|
||||||
msgid "<i>Large</i>"
|
msgid "<i>Large</i>"
|
||||||
msgstr "<i>크게</i>"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
|
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
|
||||||
msgid "<i>Low</i>"
|
msgid "<i>Low</i>"
|
||||||
msgstr "<i>낮게</i>"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
|
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
|
||||||
msgid "<i>Slow</i>"
|
msgid "<i>Slow</i>"
|
||||||
msgstr "<i>느리게</i>"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
|
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
|
||||||
msgid "<i>Small</i>"
|
msgid "<i>Small</i>"
|
||||||
msgstr "<i>작게</i>"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
|
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -2392,3 +2399,36 @@ msgstr "재생(_P)"
|
||||||
#: libsounds/sound-view.c:251
|
#: libsounds/sound-view.c:251
|
||||||
msgid "Select sound file"
|
msgid "Select sound file"
|
||||||
msgstr "소리 파일 선택"
|
msgstr "소리 파일 선택"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "<b>Test</b>"
|
||||||
|
#~ msgstr "<b>테스트</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "<i>fast</i>"
|
||||||
|
#~ msgstr "<i>빠르게</i>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "<i>loud</i>"
|
||||||
|
#~ msgstr "<i>크게</i>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "<i>quiet</i>"
|
||||||
|
#~ msgstr "<i>조용히</i>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "<i>slow</i>"
|
||||||
|
#~ msgstr "<i>느리게</i>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "<i>Fast</i>"
|
||||||
|
#~ msgstr "<i>빠르게</i>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "<i>High</i>"
|
||||||
|
#~ msgstr "<i>높게</i>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "<i>Large</i>"
|
||||||
|
#~ msgstr "<i>크게</i>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "<i>Low</i>"
|
||||||
|
#~ msgstr "<i>낮게</i>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "<i>Slow</i>"
|
||||||
|
#~ msgstr "<i>느리게</i>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "<i>Small</i>"
|
||||||
|
#~ msgstr "<i>작게</i>"
|
||||||
|
|
1222
po/pt_BR.po
1222
po/pt_BR.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
1253
po/zh_CN.po
1253
po/zh_CN.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
1250
po/zh_TW.po
1250
po/zh_TW.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue