gnome-control-center/po/cs.po

1284 lines
32 KiB
Text
Raw Normal View History

# message catalog for gnomes control-center
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# David <20>auer <davids@penguin.cz>, 1999.
#
1998-08-30 14:21:21 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center 1.0.5\n"
"POT-Creation-Date: 1999-08-02 12:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 1999-03-13 01:09+01:00\n"
"Last-Translator: David Sauer <davids@penguin.cz>\n"
"Language-Team: czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: capplets/background-properties/app-background.c:13
msgid "Set background image."
msgstr ""
#: capplets/background-properties/app-background.c:13
#, fuzzy
msgid "IMAGE-FILE"
msgstr "OBR<42>ZEK"
#: capplets/background-properties/property-background.c:244
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "Dla<6C>dice"
#: capplets/background-properties/property-background.c:619
msgid "Color"
msgstr "Barva"
1998-08-30 14:21:21 +00:00
#: capplets/background-properties/property-background.c:642
msgid "Color 1"
msgstr "Barva 1"
1998-08-30 14:21:21 +00:00
#. gtk_table_attach_defaults (GTK_TABLE(table), cp1, 0, 1, 1, 2);
#. gtk_table_attach_defaults (GTK_TABLE(table), gtk_hseparator_new (), 0, 1, 2, 3);
#: capplets/background-properties/property-background.c:646
msgid "Color 2"
msgstr "Barva 2"
#: capplets/background-properties/property-background.c:655
msgid "Solid"
msgstr "Pln<6C>"
#: capplets/background-properties/property-background.c:657
msgid "Gradient"
msgstr "Gradient"
1998-08-30 14:21:21 +00:00
#: capplets/background-properties/property-background.c:658
msgid "Vertical"
msgstr "Vertik<69>ln<6C>"
1998-08-30 14:21:21 +00:00
#: capplets/background-properties/property-background.c:660
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizont<6E>ln<6C>"
1998-08-30 14:21:21 +00:00
#: capplets/background-properties/property-background.c:878
msgid "Wallpaper Selection"
msgstr "V<>b<EFBFBD>r tapety"
1998-08-30 14:21:21 +00:00
#: capplets/background-properties/property-background.c:883
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "Nelze naj<61>t hbox, bude pou<6F>it norm<72>ln<6C> v<>b<EFBFBD>r souboru"
#: capplets/background-properties/property-background.c:888
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:25
#: capplets/theme-switcher/gui.c:225 capplets/theme-switcher/gui.c:297
msgid "Preview"
msgstr "N<>hled"
#: capplets/background-properties/property-background.c:945
msgid "Wallpaper"
msgstr "Tapeta"
1998-08-30 14:21:21 +00:00
#: capplets/background-properties/property-background.c:948
msgid " Browse... "
msgstr " Prob<6F>rat... "
1998-08-30 14:21:21 +00:00
#: capplets/background-properties/property-background.c:953
msgid "none"
msgstr "<22><>dn<64>"
1998-08-30 14:21:21 +00:00
#: capplets/background-properties/property-background.c:997
msgid "Scaled"
msgstr "P<>izp<7A>soben<65>"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1007
msgid "Scaled (keep aspect)"
msgstr "P<>izp<7A>soben<65> (pom<6F>r stran)"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1019
msgid "Centered"
msgstr "Centrovan<61>"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1031
msgid "Tiled"
msgstr "Dla<6C>dice"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1351
msgid "Disable background selection"
msgstr "V<>b<EFBFBD>r tapety zak<61>z<EFBFBD>n"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1480
msgid "Set parameters from saved state and exit"
msgstr "Nastavit parametry na ulo<6C>en<65> stav a konec"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1481
msgid "IMAGE"
msgstr "OBR<42>ZEK"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1481
msgid "Sets the wallpaper to the value specified"
msgstr "Nastav<61> tapetu na specifikovanou hodnotu"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1482
#: capplets/background-properties/property-background.c:1483
msgid "COLOR"
msgstr "BARVA"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1482
msgid "Specifies the background color"
msgstr "Specifikuje barvu pozad<61>"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1483
msgid "Specifies end background color for gradient"
msgstr "Specifikuje koncovou barvu gradientu"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1484
msgid "ORIENT"
msgstr "ORIENTACE"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1484
msgid "Gradient orientation: vertical or horizontal"
msgstr "Orientace gradientu: vertik<69>ln<6C> nebo horizont<6E>ln<6C>"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1485
msgid "Use a solid fill for the background"
msgstr "Pozad<61> bude vypln<6C>no 1 barvou"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1486
msgid "Use a gradient fill for the background"
msgstr "Pozad<61> bude tvo<76>eno gradientem"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1487
msgid "MODE"
msgstr "RE<52>IM"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1487
msgid "Display wallpaper: tiled, centered, scaled or ratio"
msgstr ""
"Zobrazit tapetu: dla<6C>dice, centrovat, zv<7A><76>it nebo zv<7A>t<EFBFBD>it a zachovat pom<6F>r "
"stran"
1999-03-01 21:52:12 +00:00
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:170
msgid "Keyboard Bell"
msgstr "Zvonek kl<6B>vesnice"
1999-03-01 21:52:12 +00:00
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:181
msgid "Volume"
msgstr "Hlasitost"
1999-03-01 21:52:12 +00:00
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:184
msgid "Pitch (Hz)"
msgstr "Frekvence"
1999-03-01 21:52:12 +00:00
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:187
msgid "Duration (ms)"
msgstr "D<>lka (ms)"
1999-03-01 21:52:12 +00:00
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:217
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:229
msgid "Gnome editor"
msgstr "Editor pro soubory Gnome"
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:240
msgid "Run In Terminal"
msgstr "Spustit v termin<69>lu"
1999-03-01 21:52:12 +00:00
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:210
msgid "Auto-repeat"
msgstr "Opakov<6F>n<EFBFBD> kl<6B>vesy"
1998-08-30 14:21:21 +00:00
1999-03-01 21:52:12 +00:00
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:221
msgid "Enable auto-repeat"
msgstr "Povolit opakov<6F>n<EFBFBD> kl<6B>vesy"
1998-08-30 14:21:21 +00:00
1999-03-01 21:52:12 +00:00
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:231
msgid "Repeat rate"
msgstr "Rychlost opakov<6F>n<EFBFBD>"
1998-08-30 14:21:21 +00:00
1999-03-01 21:52:12 +00:00
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:234
msgid "Repeat Delay"
msgstr "Prodleva opakov<6F>n<EFBFBD>"
1998-08-30 14:21:21 +00:00
1999-03-01 21:52:12 +00:00
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:236
msgid "Keyboard click"
msgstr "P<>p<EFBFBD>n<EFBFBD> kl<6B>ves"
1998-08-30 14:21:21 +00:00
1999-03-01 21:52:12 +00:00
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:247
msgid "Click on keypress"
msgstr "P<>pnut<75> p<>i stisku"
1998-08-30 14:21:21 +00:00
1999-03-01 21:52:12 +00:00
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:257
msgid "Click volume"
msgstr "Hlasitost p<>pnut<75>"
1998-08-30 14:21:21 +00:00
1999-03-01 21:52:12 +00:00
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:264
msgid "Test settings"
msgstr "Test nastaven<65>"
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#. icon box
#: capplets/mime-type/edit-window.c:105
msgid "Select an icon..."
msgstr ""
#: capplets/mime-type/edit-window.c:115
msgid "Mime Type: "
msgstr ""
#: capplets/mime-type/edit-window.c:125
msgid "Extension: "
msgstr ""
#. gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (table), GNOME_PAD_SMALL);
#: capplets/mime-type/edit-window.c:133
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:65
msgid "First Regular Expression: "
msgstr ""
#: capplets/mime-type/edit-window.c:141
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:76
msgid "Second Regular Expression: "
msgstr ""
#. Actions box
#: capplets/mime-type/edit-window.c:148
msgid "Mime Type Actions"
msgstr ""
#: capplets/mime-type/edit-window.c:155
#, c-format
msgid "Example: emacs %f"
msgstr ""
#: capplets/mime-type/edit-window.c:160
msgid "Open"
msgstr ""
#: capplets/mime-type/edit-window.c:166 capplets/mime-type/edit-window.c:182
#: capplets/mime-type/edit-window.c:197
#, fuzzy
msgid "Select a file..."
msgstr "V<>b<EFBFBD>r souboru se zvukem"
#: capplets/mime-type/edit-window.c:175
msgid "View"
msgstr ""
#: capplets/mime-type/edit-window.c:191
msgid "Edit"
msgstr ""
#. we initialize everything
#: capplets/mime-type/edit-window.c:238
msgid "Set actions for "
msgstr ""
#: capplets/mime-type/mime-data.c:354
msgid "Mime Type"
msgstr ""
#: capplets/mime-type/mime-data.c:355
#, fuzzy
msgid "Extension"
msgstr "Sezen<65>"
#: capplets/mime-type/mime-data.c:449
msgid "You must enter a mime-type"
msgstr ""
#: capplets/mime-type/mime-data.c:454
msgid ""
"You must add either a regular-expression or\n"
"a file-name extension"
msgstr ""
#: capplets/mime-type/mime-data.c:458
msgid ""
"Please put your mime-type in the format:\n"
"CATEGORY/TYPE\n"
"\n"
"For Example:\n"
"image/png"
msgstr ""
#: capplets/mime-type/mime-data.c:463
msgid "This mime-type already exists"
msgstr ""
#: capplets/mime-type/mime-data.c:561
msgid ""
"Cannot create the file\n"
"~/.gnome/mime-info/user.mime\n"
"\n"
"We will not be able to save the state"
msgstr ""
#: capplets/mime-type/mime-info.c:440
msgid ""
"Cannot create the file\n"
"~/.gnome/mime-info/user.keys\n"
"\n"
"We will not be able to save the state"
msgstr ""
#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:77
#: capplets/session-properties/session-properties.c:203
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1016
msgid "Delete"
msgstr ""
#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:87
#: capplets/session-properties/session-properties.c:193
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1006
msgid "Add..."
msgstr ""
#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:91
#: capplets/session-properties/session-properties.c:198
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1011
msgid "Edit..."
msgstr ""
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:21
msgid "Add Mime Type"
msgstr ""
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:22
msgid ""
"Add a new Mime Type\n"
"For example: image/tiff; text/x-scheme"
msgstr ""
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:27
msgid "Mime Type:"
msgstr ""
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:35
msgid "Extensions"
msgstr ""
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:39
msgid ""
"Type in the extensions for this mime-type.\n"
"For example: .html, .htm"
msgstr ""
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:46
msgid "Extension:"
msgstr ""
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:51
msgid "Regular Expressions"
msgstr ""
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:55
msgid ""
"You can set up two regular expressions here to identify the Mime Type\n"
"by. These fields are optional."
msgstr ""
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:259
msgid "Mouse buttons"
msgstr "Tla<6C><61>tka my<6D>i"
1998-08-30 14:21:21 +00:00
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:268
msgid "Left handed"
msgstr "Pro lev<65>ky"
1998-08-30 14:21:21 +00:00
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:270
msgid "Right handed"
msgstr "Pro prav<61>ky"
1998-08-30 14:21:21 +00:00
#. Mouse motion
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:296
msgid "Mouse motion"
msgstr "Pohyb my<6D>i"
1998-08-30 14:21:21 +00:00
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:306
msgid "Acceleration"
msgstr "Zrychlen<65>"
1998-08-30 14:21:21 +00:00
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:306
msgid "Fast"
msgstr "Rychle"
1998-08-30 14:21:21 +00:00
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:306
msgid "Slow"
msgstr "Pomalu"
1998-08-30 14:21:21 +00:00
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:317
msgid "Threshold"
msgstr "Zpo<70>d<EFBFBD>n<EFBFBD> za<7A><61>tku pohybu"
1998-08-30 14:21:21 +00:00
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:317
msgid "Large"
msgstr "Velk<6C>"
1998-08-30 14:21:21 +00:00
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:317
msgid "Small"
msgstr "Mal<61>"
1998-08-30 14:21:21 +00:00
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:101
msgid "Require Password"
msgstr "Vy<56>adovat heslo"
1998-08-30 14:21:21 +00:00
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:153
msgid "Use power management."
msgstr "Pou<6F><75>t <20>et<65>en<65> energi<67>"
1998-08-30 14:21:21 +00:00
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:314
msgid "No Screensaver"
msgstr "Bez <20>et<65>i<EFBFBD>e obrazovky"
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:319
msgid "Random Screensaver"
msgstr "N<>hodn<64> <20>et<65>i<EFBFBD>"
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:494
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:54
msgid "Settings..."
msgstr "Nastaven<65>..."
1998-08-30 14:21:21 +00:00
#. we need to special case random
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:502
msgid "Random Settings"
msgstr "N<>hodn<64> nastaven<65>"
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:512
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Settings..."
msgstr "Nastaven<65>..."
1998-08-30 14:21:21 +00:00
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:46
msgid "About:"
msgstr "O programu:"
1998-08-30 14:21:21 +00:00
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:51
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
1998-08-30 14:21:21 +00:00
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:61
msgid "Author: UNKNOWN"
msgstr "Autor: NEZN<5A>M<EFBFBD>"
1998-08-30 14:21:21 +00:00
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:78
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:59
msgid "Settings"
msgstr "Nastaven<65>"
1998-08-30 14:21:21 +00:00
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:36
msgid "RANDOM SCREENSAVER"
msgstr "N<>HODN<44> <20>ET<45>I<EFBFBD>"
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:47
msgid "Screen Saver"
msgstr "<22>et<65>i<EFBFBD> obrazovky"
1998-08-30 14:21:21 +00:00
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:59
1998-08-30 14:21:21 +00:00
msgid ""
"Pressing this button will popup a dialogbox that will help you setup the "
"current screensaver."
msgstr ""
"Stiskem tohoto tla<6C><61>tka zobraz<61>te dialog, kter<65> v<>m pom<6F><6D>e nastavit <20>et<65>i<EFBFBD> "
"obrazovky."
1998-08-30 14:21:21 +00:00
#. set up the initial frame, and get a vbox in which to pack things.
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:85
msgid "Screen Saver Settings"
msgstr "Nastaven<65> <20>et<65>i<EFBFBD>e obrazovky"
1998-08-30 14:21:21 +00:00
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:93
msgid "Start After "
msgstr "Odstartovat po "
1998-08-30 14:21:21 +00:00
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:99
msgid " Minutes."
msgstr " minut<75>ch."
1998-08-30 14:21:21 +00:00
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:114
msgid "Priority:"
msgstr "Priorita:"
1998-08-30 14:21:21 +00:00
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:121
msgid "Low "
msgstr "N<>zk<7A> "
1998-08-30 14:21:21 +00:00
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:123
msgid " Normal"
msgstr " Norm<72>ln<6C>."
1998-08-30 14:21:21 +00:00
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:134
msgid "Shutdown monitor "
msgstr " Vypnout monitor"
1998-08-30 14:21:21 +00:00
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:136
msgid " minutes after screen saver has started."
msgstr " minut po startu <20>et<65>i<EFBFBD>e obrazovky."
1998-08-30 14:21:21 +00:00
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:149
msgid "Screen Saver Demo"
msgstr " Uk<55>zka <20>et<65>i<EFBFBD>e obrazovky"
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#: capplets/session-properties/gsm-client-editor.c:100
msgid "Order: "
msgstr ""
#: capplets/session-properties/gsm-client-editor.c:110
msgid "Style: "
msgstr ""
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:30
msgid "This button sets the start order of the selected programs.\n"
msgstr ""
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:31
msgid ""
"This button sets the restart style of the selected programs:\n"
"Normal programs are unaffected by logouts but can die;\n"
"Respawn programs are never allowed to die;\n"
"Trash programs are discarded on logout and can die;\n"
"Settings programs are always started on every login."
msgstr ""
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:36
msgid ""
"This button produces a key to the program states below:\n"
"Inactive programs are waiting to start or have finished;\n"
"Starting programs are being given time to get running;\n"
"Running programs are normal members of the session;\n"
"Saving programs are saving their session details;\n"
"Programs which make no contact have Unknown states.\n"
msgstr ""
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:42
msgid "This column gives the command used to start a program."
msgstr ""
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:132
msgid "Order"
msgstr ""
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:132
msgid "Style"
msgstr ""
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:132
msgid "State"
msgstr ""
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:132
#, fuzzy
msgid "Program"
msgstr "Program:"
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:31
msgid "Inactive"
msgstr ""
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:32
msgid "Waiting to start or already finished."
msgstr ""
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:34
#, fuzzy
msgid "Starting"
msgstr "Nastaven<65>"
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:35
msgid "Started but has not yet reported state."
msgstr ""
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:37
msgid "Running"
msgstr ""
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:38
msgid "A normal member of the session."
msgstr ""
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:40
msgid "Saving"
msgstr ""
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:41
#, fuzzy
msgid "Saving session details."
msgstr "Inicializace nastaven<65> sezen<65>"
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:43
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:44
msgid "State not reported within timeout."
msgstr ""
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:50
#, fuzzy
msgid "Normal"
msgstr " Norm<72>ln<6C>."
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:51
msgid "Unaffected by logouts but can die."
msgstr ""
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:53
msgid "Respawn"
msgstr ""
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:54
msgid "Never allowed to die."
msgstr ""
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:56
msgid "Trash"
msgstr ""
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:57
msgid "Discarded on logout and can die."
msgstr ""
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:60
msgid "Always started on every login."
msgstr ""
#: capplets/session-properties/gsm-protocol.c:503
#, fuzzy
msgid "Remove Program"
msgstr "Program:"
#: capplets/session-properties/session-properties.c:149
msgid "Prompt on logout"
msgstr ""
#: capplets/session-properties/session-properties.c:156
msgid "Automatically save changes to session"
msgstr ""
#: capplets/session-properties/session-properties.c:183
#, fuzzy
msgid "Priority"
msgstr "Priorita:"
#: capplets/session-properties/session-properties.c:184
#: capplets/url-properties/url-properties.c:71
msgid "Command"
msgstr "P<><50>kaz"
#: capplets/session-properties/session-properties.c:213
msgid "Browse Currently Running Programs..."
msgstr ""
#: capplets/session-properties/session-properties.c:379
msgid "Only display warnings."
msgstr "Pouze zobrazit varov<6F>n<EFBFBD>."
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:319
msgid ""
"Programs with smaller values are started before programs with higher values. "
"The default value should be OK"
msgstr ""
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:338
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr ""
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:378
msgid "Add Startup Program"
msgstr ""
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:396
msgid "Edit Startup Program"
msgstr ""
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:191
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:192
msgid "Event"
msgstr "Ud<55>lost"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:193
msgid "File to Play"
msgstr "P<>ehr<68>van<61> soubor"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:248
msgid "Enable"
msgstr "Povolit"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:255
msgid "Enable sound server startup"
msgstr ""
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:263
msgid "Sounds for events"
msgstr "Ozvu<76>en<65> pro ud<75>losti"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:284
msgid "General"
msgstr "Obecn<63>"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:291
msgid "Select sound file"
msgstr "V<>b<EFBFBD>r souboru se zvukem"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:328
msgid "Play"
msgstr "P<>ehr<68>t"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:335
msgid "Sound Events"
msgstr "Zvukov<6F> ud<75>losti"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:354
msgid ""
"This copy of the GNOME control center was not compiled with sound support"
msgstr "Tato kopie <20><>d<EFBFBD>c<EFBFBD>ho centra GNOME nebyla kompilov<6F>na s podporou zvuku"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:760
msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr "Soubor se zvukem pro tuto ud<75>lost neexistuje"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:762
msgid ""
"The sound file for this event does not exist.\n"
"You may want to install the gnome-audio package\n"
"for a set of default sounds."
msgstr ""
"Pro tuto ud<75>lost neexistuje soubor se zvukem.\n"
"M<><4D>ete nainstalovat bal<61>k gnome-audio, kter<65> obsahuje\n"
"sadu standardn<64>ch zvuk<75>."
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:768
msgid "Close"
msgstr "Zav<61><76>t"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:50
msgid "One"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/demo.c:50
#, fuzzy
msgid "Two"
msgstr "Naho<68>e"
#. just 8 short names that will serve as samples for titles in demo
#: capplets/theme-switcher/demo.c:52
#, fuzzy
msgid "Eenie"
msgstr "Ud<55>lost"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:52
msgid "Meenie"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/demo.c:53
msgid "Mynie"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/demo.c:53
msgid "Moe"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/demo.c:54
msgid "Catcha"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/demo.c:54
#, fuzzy
msgid "Tiger"
msgstr "Dla<6C>dice"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:55
msgid "By Its"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/demo.c:55
#, fuzzy
msgid "Toe"
msgstr "Naho<68>e"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:114
msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here."
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/demo.c:119
msgid "Sample Button"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/demo.c:123
msgid "Sample Check Button"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/demo.c:128
msgid "Sample Text Entry Field"
msgstr ""
#. column two
#: capplets/theme-switcher/demo.c:135
msgid "Radio Button 1"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/demo.c:141
msgid "Radio Button 2"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/demo.c:147
msgid "Radio Button 3"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/gui.c:83
#, c-format
msgid ""
"Error installing theme:\n"
"'%s'\n"
"%s"
msgstr ""
"Chyba p<>i instalaci t<>matu:\n"
"'%s'\n"
"%s"
#: capplets/theme-switcher/gui.c:114
msgid "Select a theme to install"
msgstr "Vyberte t<>ma k instalaci"
#: capplets/theme-switcher/gui.c:191
msgid "Available Themes"
msgstr "Dostupn<70> t<>mata"
#: capplets/theme-switcher/gui.c:216
msgid ""
"Auto\n"
"Preview"
msgstr ""
"Automatick<63>\n"
"N<>hled"
#: capplets/theme-switcher/gui.c:228
msgid ""
"Install new\n"
"theme..."
msgstr ""
"Instalovat nov<6F>\n"
"t<>ma"
#. Font selector.
#.
#: capplets/theme-switcher/gui.c:234
msgid "User Font"
msgstr "U<>ivatel<65>v font"
#: capplets/theme-switcher/gui.c:271
msgid "Use custom font."
msgstr "Pou<6F><75>t vlastn<74> font"
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#: capplets/theme-switcher/install.c:26
msgid "Home directory doesn't exist!\n"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/install.c:36
msgid "Theme does not exist"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/install.c:68
#, c-format
msgid "Command '%s' failed"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/install.c:73
msgid "Unknown file format"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:53
msgid "Default Gtk setting"
msgstr "Standardn<64> nastaven<65> Gtk"
1998-08-30 14:21:21 +00:00
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:54
msgid "Spread buttons out"
msgstr "Rozest<73><74>vat tla<6C><61>tka"
1998-08-30 14:21:21 +00:00
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:55
msgid "Put buttons on edges"
msgstr "Tla<6C><61>tka um<75>stit ke okraj<61>m"
1998-08-30 14:21:21 +00:00
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:56
msgid "Left-justify buttons"
msgstr "Tla<6C><61>tka zarovn<76>vat vlevo"
1998-08-30 14:21:21 +00:00
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:57
msgid "Right-justify buttons"
msgstr "Tla<6C><61>tka zarovn<76>vat vpravo"
1998-08-30 14:21:21 +00:00
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:63
msgid "Let window manager decide"
msgstr "Ponechat na spr<70>vci oken"
1998-08-30 14:21:21 +00:00
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:64
msgid "Center of the screen"
msgstr "St<53>ed obrazovky"
1998-08-30 14:21:21 +00:00
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:65
msgid "At the mouse pointer"
msgstr "Na ukazateli my<6D>i"
1998-08-30 14:21:21 +00:00
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:71
msgid "Dialogs are like other windows"
msgstr "Dialogy jako jin<69> okna"
1998-08-30 14:21:21 +00:00
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:72
msgid "Dialogs are treated specially by window manager"
msgstr "Spr<70>vce oken zach<63>z<EFBFBD> s dialogy jinak"
1998-08-30 14:21:21 +00:00
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:79
msgid "Notebook"
msgstr "Notebook"
1998-08-30 14:21:21 +00:00
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:80
msgid "Toplevel"
msgstr "Okno"
1998-08-30 14:21:21 +00:00
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:81
msgid "Modal"
msgstr "Mod<6F>ln<6C>"
1998-08-30 14:21:21 +00:00
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:87
1998-08-30 14:21:21 +00:00
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:88
1998-08-30 14:21:21 +00:00
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:89
msgid "Top"
msgstr "Naho<68>e"
1998-08-30 14:21:21 +00:00
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:90
msgid "Bottom"
msgstr "Dole"
1998-08-30 14:21:21 +00:00
1999-03-10 00:27:13 +00:00
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:206
msgid "Dialog buttons"
msgstr "Tla<6C><61>tka dialog<6F>"
1998-08-30 14:21:21 +00:00
1999-03-10 00:27:13 +00:00
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:211
msgid "Dialog position"
msgstr "Pozice dialogu"
1998-08-30 14:21:21 +00:00
1999-03-10 00:27:13 +00:00
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:216
msgid "Dialog hints"
msgstr "Pr<50>ce s dialogy"
1998-08-30 14:21:21 +00:00
1999-03-10 00:27:13 +00:00
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:223
msgid "Use statusbar instead of dialog when possible"
msgstr "Pou<6F><75>t stavovou <20><>dku m<>sto dialog<6F>, pokud je to mo<6D>n<EFBFBD>"
1998-08-30 14:21:21 +00:00
1999-03-10 00:27:13 +00:00
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:233
msgid "Place dialogs over application window when possible"
msgstr "Dialogy um<75>stit nad okno aplikace - pokud je to mo<6D>n<EFBFBD>"
1998-08-30 14:21:21 +00:00
1999-03-10 00:27:13 +00:00
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:251
msgid "Can detach and move toolbars"
msgstr "N<>strojov<6F> li<6C>ty lze odpojit a p<>esunovat"
1998-08-30 14:21:21 +00:00
1999-03-10 00:27:13 +00:00
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:260
msgid "Can detach and move menubars"
msgstr "Menu lze odpojit a p<>esunovat"
1998-08-30 14:21:21 +00:00
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:269
msgid "Menus can be torn off"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:279
msgid "Menubars have relieved border"
msgstr "Menu maj<61> zv<7A><76>en<65> okraj"
1998-08-30 14:21:21 +00:00
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:288
msgid "Toolbars have relieved border"
msgstr "N<>strojov<6F> li<6C>ty maj<61> zv<7A><76>en<65> okraj"
1998-08-30 14:21:21 +00:00
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:297
msgid "Toolbar buttons have relieved border"
msgstr "Tla<6C><61>tka n<>strojov<6F>ch li<6C>t maj<61> zv<7A><76>en<65> okraj"
1998-08-30 14:21:21 +00:00
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:306
msgid "Toolbars have line separators"
msgstr "N<>strojov<6F> li<6C>ty obsahuj<75> odd<64>lova<76>e"
1998-08-30 14:21:21 +00:00
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:315
msgid "Toolbars have text labels"
msgstr "N<>strojov<6F> li<6C>ty obsahuj<75> text"
1998-08-30 14:21:21 +00:00
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:324
msgid "Statusbar is interactive when possible"
msgstr "Interaktivn<76> stavov<6F> <20><>dka (pokud je to mo<6D>n<EFBFBD>)"
1998-08-30 14:21:21 +00:00
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:333
msgid "Statusbar progress meter on right"
msgstr "Pr<50>b<EFBFBD>h operac<61> vpravo na stavov<6F> <20><>dce"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:344
msgid "Dialog buttons have icons"
msgstr "Tla<6C><61>tka dialog<6F> obsahuj<75> ikony"
1998-08-30 14:21:21 +00:00
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:356
msgid "Menu items have icons"
msgstr "Polo<6C>ky menu obsahuj<75> ikony"
1998-08-30 14:21:21 +00:00
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:375
msgid "Default MDI mode"
msgstr "Standardn<64> re<72>im MDI"
1998-08-30 14:21:21 +00:00
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:380
msgid "MDI notebook tab position"
msgstr "Pozice z<>lo<6C>ky na MDI notebooku"
1998-08-30 14:21:21 +00:00
#: capplets/url-properties/url-properties.c:48
msgid "Error initializing the `url-properties' capplet."
msgstr ""
#: capplets/url-properties/url-properties.c:71
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
1998-08-30 14:21:21 +00:00
#: capplets/url-properties/url-properties.c:87
msgid "handler:"
msgstr "program:"
1998-08-30 14:21:21 +00:00
#. set some commonly used handlers
#: capplets/url-properties/url-properties.c:97
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"
1998-08-30 14:21:21 +00:00
#: capplets/url-properties/url-properties.c:102
msgid "Netscape (new window)"
msgstr "Netscape (nov<6F> okno)"
1998-08-30 14:21:21 +00:00
#: capplets/url-properties/url-properties.c:108
msgid "Help browser"
msgstr "Prohl<68><6C>e<EFBFBD> n<>pov<6F>dy"
1998-08-30 14:21:21 +00:00
#: capplets/url-properties/url-properties.c:113
msgid "Help browser (new window)"
msgstr "Otev<65>i nov<6F> okno prohl<68><6C>e<EFBFBD>e"
1998-08-30 14:21:21 +00:00
#: capplets/url-properties/url-properties.c:125
msgid "Set"
msgstr "Nastavit"
1998-08-30 14:21:21 +00:00
#: capplets/url-properties/url-properties.c:133
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
1998-08-30 14:21:21 +00:00
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:139
#, c-format
msgid ""
"Starting %s\n"
"(%d seconds left before operation times out)"
msgstr ""
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:301
msgid " (Current)"
msgstr ""
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:303
msgid "Run Configuration Tool for "
msgstr ""
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:315
msgid " (Not found)"
msgstr ""
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:396
#, fuzzy
msgid "Previous window manager did not die\n"
msgstr "Ponechat na spr<70>vci oken"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:429
#, c-format
msgid ""
"Could not start '%s'.\n"
"Falling back to previous window manager '%s'\n"
msgstr ""
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:460
msgid ""
"Could not start fallback window manager.\n"
"Please run a window manager manually. You can\n"
"do this by selecting \"Run Program\" in the\n"
"foot menu\n"
msgstr ""
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:684
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:840
msgid "Add New Window Manager"
msgstr ""
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:685
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:793
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:800
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:940
#: control-center/capplet-manager.c:180
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:685
#: control-center/capplet-manager.c:185
msgid "Cancel"
msgstr "Zru<72>it"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:696
msgid "Name:"
msgstr ""
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:709
#, fuzzy
msgid "Command:"
msgstr "P<><50>kaz"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:722
msgid "Configuration Command:"
msgstr ""
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:741
msgid "Window manager is session managed"
msgstr ""
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:791
msgid "Name cannot be empty"
msgstr ""
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:798
msgid "Command cannot be empty"
msgstr ""
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:884
#, fuzzy
msgid "Edit Window Manager"
msgstr "Ponechat na spr<70>vci oken"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:939
msgid "You cannot delete the current Window Manager"
msgstr ""
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1051
msgid ""
"an initialization error occurred while starting 'wm-properties-capplet'.\n"
"aborting...\n"
msgstr ""
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#: control-center/callbacks.c:79
msgid "GNOME Control Center"
msgstr "Ovl<76>dac<61> centrum GNOME"
1998-08-30 14:21:21 +00:00
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#: control-center/callbacks.c:82
msgid "Desktop Properties manager."
msgstr "Spr<70>vce vlastnost<73> sezen<65>"
1998-08-30 14:21:21 +00:00
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#: control-center/capplet-manager.c:170
msgid "Try"
msgstr "Zkusit"
1998-08-30 14:21:21 +00:00
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#: control-center/capplet-manager.c:175
msgid "Revert"
msgstr "Zp<5A>t"
#: control-center/capplet-manager.c:188 control-center/main.c:31
1999-05-24 12:38:19 +00:00
msgid "Help"
msgstr "N<>pov<6F>da"
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#: control-center/capplet-widget-libs.c:49
msgid "id of the capplet -- assigned by the control-center"
msgstr "id konfigura<72>n<EFBFBD>ho apletu -- p<>i<EFBFBD>azeno <20><>d<EFBFBD>c<EFBFBD>m centrem"
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#: control-center/capplet-widget-libs.c:49
msgid "ID"
msgstr "ID"
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#: control-center/capplet-widget-libs.c:50
msgid "Multi-capplet id."
msgstr "Id v<>cen<65>sobn<62>ho konf. apletu"
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#: control-center/capplet-widget-libs.c:50
msgid "CAPID"
msgstr "CAPID"
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#: control-center/capplet-widget-libs.c:51
msgid "X ID of the socket it's plugged into"
msgstr "X ID soketu p<>ipojen<65>"
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#: control-center/capplet-widget-libs.c:51
msgid "XID"
msgstr "XID"
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#: control-center/capplet-widget-libs.c:52
msgid "IOR of the control-center"
msgstr "IOR <20><>d<EFBFBD>c<EFBFBD>ho centra"
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#: control-center/capplet-widget-libs.c:52
msgid "IOR"
msgstr "IOR"
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#: control-center/capplet-widget-libs.c:53
msgid "Initialize session settings"
msgstr "Inicializace nastaven<65> sezen<65>"
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#: control-center/capplet-widget-libs.c:54
msgid "Ignore default action. Used for custom init-session cases"
msgstr "Ignorovat standradn<64> akci. Pou<6F>ito pro vlastn<74> inicializaci sezen<65>"
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#: control-center/corba-glue.c:75
msgid "capplet-command to be run."
msgstr "spou<6F>t<EFBFBD>n<EFBFBD> p<><70>kaz (konfigura<72>n<EFBFBD> aplet)"
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#: control-center/corba-glue.c:75
msgid "CAPPLET"
msgstr "KONFIGAPLET"
#: control-center/main.c:31
1999-05-24 12:38:19 +00:00
msgid "Help with the GNOME control-center."
msgstr "N<>pov<6F>da k <20><>d<EFBFBD>c<EFBFBD>mu centru Gnome"
1998-08-30 14:21:21 +00:00
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#. we create the widgets
#: control-center/main.c:59
1999-05-24 12:38:19 +00:00
msgid "Warning:"
msgstr "Varov<6F>n<EFBFBD>:"
1998-08-30 14:21:21 +00:00
#: control-center/main.c:59
1999-05-24 12:38:19 +00:00
msgid "Discard all changes"
msgstr "Zru<72>it v<>echny zm<7A>ny"
1998-08-30 14:21:21 +00:00
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#. ...labels, etc
#: control-center/main.c:68
1999-05-24 12:38:19 +00:00
msgid ""
"The following modules have had changes made, but not committed. If you "
"would like to edit them, please double click on the appropriate entry."
msgstr ""
"N<>sleduj<75>c<EFBFBD> moduly obsahuj<75> neulo<6C>en<65> zm<7A>ny. Pokud chcete n<>co zm<7A>nit,\n"
" prove<76>te dvojklik na odpov<6F>daj<61>c<EFBFBD> polo<6C>ce."
1998-08-30 14:21:21 +00:00
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#. create the app
#: control-center/main.c:184
1999-05-24 12:38:19 +00:00
msgid "Control Center"
msgstr "<22><>d<EFBFBD>c<EFBFBD> centrum"
#~ msgid "Program:"
#~ msgstr "Program:"
#~ msgid "Session"
#~ msgstr "Sezen<65>"
#~ msgid "Session Chooser"
#~ msgstr "V<>b<EFBFBD>r sezen<65>"
#~ msgid "Start Session"
#~ msgstr "Start sezen<65>"
#~ msgid "Cancel Login"
#~ msgstr "Zru<72>it p<>ihl<68><6C>en<65>"
#~ msgid " Settings"
#~ msgstr " Nastaven<65>"
#~ msgid "GNOME sound support"
#~ msgstr "Podpora zvuku pro GNOME"