1998-02-22 17:28:54 +00:00
|
|
|
|
# gnome-core fr.po
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# Vincent Renardias <vincent@waw.com>, 1998.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: gnome-core VERSION\n"
|
1998-04-25 01:03:27 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 1998-04-25 01:50+0200\n"
|
1998-02-28 19:09:00 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 1998-02-28 19:34+0100\n"
|
1998-02-22 17:28:54 +00:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Vincent Renardias <vincent@waw.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Vincent Renardias <vincent@waw.com>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
1998-04-18 00:01:50 +00:00
|
|
|
|
#: applets/batmon/batmon.c:96
|
|
|
|
|
msgid "Can't open /proc/apm; can't get data."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'ouvrir /proc/apm; ne peut obtenir les informations."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: applets/batmon/batmon.c:102
|
|
|
|
|
msgid "Something wrong with /proc/apm; can't get data."
|
|
|
|
|
msgstr "Probl<62>me avec /proc/apm; impossible d'obtenir les donn<6E>es."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: applets/batmon/batmon.c:150
|
|
|
|
|
msgid "There is no battery?!?"
|
|
|
|
|
msgstr "Pas de batterie?!?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: applets/batmon/batmon.c:153
|
|
|
|
|
msgid "High and charging."
|
|
|
|
|
msgstr "Haute et en chargement."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: applets/batmon/batmon.c:156
|
|
|
|
|
msgid "High."
|
|
|
|
|
msgstr "Haute."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: applets/batmon/batmon.c:159
|
|
|
|
|
msgid "Low and charging."
|
|
|
|
|
msgstr "Basse et en chargement."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: applets/batmon/batmon.c:162
|
|
|
|
|
msgid "Low."
|
|
|
|
|
msgstr "Basse."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: applets/batmon/batmon.c:165
|
|
|
|
|
msgid "Critical and charging."
|
|
|
|
|
msgstr "Critique et en chargement."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: applets/batmon/batmon.c:168
|
|
|
|
|
msgid "Critical!!"
|
|
|
|
|
msgstr "Critique!!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: applets/batmon/batmon.c:171
|
|
|
|
|
msgid "Charging."
|
|
|
|
|
msgstr "En chargement."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: applets/batmon/batmon.c:179
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%d minutes of battery"
|
|
|
|
|
msgstr "Autonomie: %d minutes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. would have to be an error
|
|
|
|
|
#: applets/batmon/batmon.c:181
|
|
|
|
|
msgid "More than 100,000,000 minutes of battery life?!?"
|
|
|
|
|
msgstr "Plus de 100 000 000 minutes d'autonomie?!?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: applets/batmon/batmon.c:253
|
|
|
|
|
msgid "APM Stats"
|
|
|
|
|
msgstr "Statistiques APM"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: applets/batmon/batmon.c:269
|
|
|
|
|
msgid "Linux APM Driver Version:"
|
|
|
|
|
msgstr "Version des Pilotes Linux APM:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: applets/batmon/batmon.c:281
|
|
|
|
|
msgid "APM BIOS Version:"
|
|
|
|
|
msgstr "Version du BIOS APM:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: applets/batmon/batmon.c:298
|
|
|
|
|
msgid "Battery Status:"
|
|
|
|
|
msgstr "Etat de la batterie:"
|
|
|
|
|
|
1998-04-25 01:03:27 +00:00
|
|
|
|
#: applets/batmon/batmon.c:322 applets/mailcheck/mailcheck.c:462
|
|
|
|
|
#: help-browser/window.c:135 panel/launcher.c:329
|
1998-04-18 00:01:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
|
msgstr "Fermer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: applets/mailcheck/mailcheck.c:226
|
|
|
|
|
msgid "You have new mail."
|
|
|
|
|
msgstr "Vous avez un nouveau message."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: applets/mailcheck/mailcheck.c:228
|
|
|
|
|
msgid "You have mail."
|
|
|
|
|
msgstr "Vous avez des messages."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: applets/mailcheck/mailcheck.c:230
|
|
|
|
|
msgid "No mail."
|
|
|
|
|
msgstr "Pas de message."
|
|
|
|
|
|
1998-04-25 01:03:27 +00:00
|
|
|
|
#: applets/mailcheck/mailcheck.c:421
|
1998-04-18 00:01:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Notification"
|
|
|
|
|
msgstr "Notification"
|
|
|
|
|
|
1998-04-25 01:03:27 +00:00
|
|
|
|
#: applets/mailcheck/mailcheck.c:438
|
1998-04-18 00:01:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select animation"
|
|
|
|
|
msgstr "S<>lectionner une animation"
|
|
|
|
|
|
1998-04-25 01:03:27 +00:00
|
|
|
|
#: applets/mailcheck/mailcheck.c:457
|
1998-04-18 00:01:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mail check properties"
|
|
|
|
|
msgstr "Propri<72>t<EFBFBD>s"
|
|
|
|
|
|
1998-04-25 01:03:27 +00:00
|
|
|
|
#: applets/mailcheck/mailcheck.c:461 panel/launcher.c:338
|
1998-04-18 00:01:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Apply"
|
|
|
|
|
msgstr "Appliquer"
|
|
|
|
|
|
1998-04-25 01:03:27 +00:00
|
|
|
|
#: applets/mailcheck/mailcheck.c:557
|
|
|
|
|
msgid "Text only"
|
|
|
|
|
msgstr "Texte Seulement"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: applets/mailcheck/mailcheck.c:573
|
1998-04-18 00:01:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "Propri<72>t<EFBFBD>s"
|
|
|
|
|
|
1998-04-25 01:03:27 +00:00
|
|
|
|
#: panel/panel.c:407
|
1998-02-22 17:28:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "Remove from panel"
|
1998-02-24 19:44:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Enlever du panneau"
|
1998-02-22 17:28:54 +00:00
|
|
|
|
|
1998-04-25 01:03:27 +00:00
|
|
|
|
#: panel/panel.c:414
|
1998-02-22 17:28:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "Move applet"
|
|
|
|
|
msgstr "D<>placer l'applet"
|
|
|
|
|
|
1998-04-25 01:03:27 +00:00
|
|
|
|
#: panel/panel.c:795
|
1998-02-22 17:28:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "This panel properties..."
|
1998-02-24 19:44:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Propri<72>t<EFBFBD>s de ce panneau..."
|
1998-02-22 17:28:54 +00:00
|
|
|
|
|
1998-04-25 01:03:27 +00:00
|
|
|
|
#: panel/menu.c:426 panel/panel.c:802
|
1998-02-22 17:28:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "Global properties..."
|
1998-02-24 19:44:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Propri<72>t<EFBFBD>s globales..."
|
1998-02-22 17:28:54 +00:00
|
|
|
|
|
1998-04-25 01:03:27 +00:00
|
|
|
|
#: panel/logout.c:47 panel/menu.c:468 panel/panel.c:820
|
1998-02-22 17:28:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "Log out"
|
1998-02-28 19:09:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Clore la Session"
|
1998-02-24 19:44:28 +00:00
|
|
|
|
|
1998-04-25 01:03:27 +00:00
|
|
|
|
#: panel/menu.c:388
|
1998-02-24 19:44:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add to panel"
|
|
|
|
|
msgstr "Ajouter au panneau"
|
|
|
|
|
|
1998-04-25 01:03:27 +00:00
|
|
|
|
#: panel/menu.c:393
|
1998-04-18 00:01:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add applet"
|
|
|
|
|
msgstr "Ajouter l'applet"
|
|
|
|
|
|
1998-04-25 01:03:27 +00:00
|
|
|
|
#: panel/menu.c:401
|
1998-02-24 19:44:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add main menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Ajouter le menu principal"
|
|
|
|
|
|
1998-04-25 01:03:27 +00:00
|
|
|
|
#: panel/menu.c:409
|
1998-02-24 19:44:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add drawer"
|
|
|
|
|
msgstr "Ajouter un tiroir"
|
|
|
|
|
|
1998-04-25 01:03:27 +00:00
|
|
|
|
#: panel/menu.c:416
|
1998-04-18 00:01:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add swallowed app"
|
1998-04-25 01:03:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ins<6E>rer une application"
|
1998-04-18 00:01:50 +00:00
|
|
|
|
|
1998-04-25 01:03:27 +00:00
|
|
|
|
#: panel/menu.c:456
|
1998-02-24 19:44:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Panel"
|
|
|
|
|
msgstr "Panneau"
|
|
|
|
|
|
1998-04-25 01:03:27 +00:00
|
|
|
|
#: panel/menu.c:463
|
1998-02-24 19:44:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Lock screen"
|
|
|
|
|
msgstr "V<>rouiller l'<27>cran"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Position frame
|
1998-04-25 01:03:27 +00:00
|
|
|
|
#: panel/panel_config.c:101
|
1998-02-24 19:44:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Position"
|
|
|
|
|
msgstr "Placement"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Top Position
|
1998-04-25 01:03:27 +00:00
|
|
|
|
#: panel/panel_config.c:111
|
1998-02-24 19:44:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Top"
|
|
|
|
|
msgstr "Haut"
|
|
|
|
|
|
1998-04-25 01:03:27 +00:00
|
|
|
|
#: panel/panel_config.c:123
|
1998-02-24 19:44:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Bottom"
|
|
|
|
|
msgstr "Bas"
|
|
|
|
|
|
1998-04-25 01:03:27 +00:00
|
|
|
|
#: panel/panel_config.c:135
|
1998-02-24 19:44:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Left"
|
|
|
|
|
msgstr "Gauche"
|
|
|
|
|
|
1998-04-25 01:03:27 +00:00
|
|
|
|
#: panel/panel_config.c:147
|
1998-02-24 19:44:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Right"
|
|
|
|
|
msgstr "Droite"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Auto-hide/stayput frame
|
1998-04-25 01:03:27 +00:00
|
|
|
|
#: panel/panel_config.c:157
|
1998-02-24 19:44:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Minimize Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Minimize Options"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Stay Put
|
1998-04-25 01:03:27 +00:00
|
|
|
|
#: panel/panel_config.c:167
|
1998-02-24 19:44:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Explicitly Hide"
|
|
|
|
|
msgstr "Masquer Explicitement"
|
|
|
|
|
|
1998-04-25 01:03:27 +00:00
|
|
|
|
#: panel/panel_config.c:179
|
1998-02-24 19:44:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Auto Hide"
|
|
|
|
|
msgstr "Masquer Automatiquement"
|
|
|
|
|
|
1998-04-25 01:03:27 +00:00
|
|
|
|
#: panel/panel_config.c:214
|
|
|
|
|
msgid "Image file"
|
|
|
|
|
msgstr "Fichier Image"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: panel/panel_config.c:219
|
|
|
|
|
msgid "Browse"
|
|
|
|
|
msgstr " Parcourir"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: panel/panel_config.c:249
|
1998-02-24 19:44:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Panel Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Configuration du Panneau"
|
|
|
|
|
|
1998-04-25 01:03:27 +00:00
|
|
|
|
#: panel/panel_config.c:255
|
1998-02-24 19:44:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Orientation"
|
|
|
|
|
msgstr "Orientation"
|
|
|
|
|
|
1998-04-25 01:03:27 +00:00
|
|
|
|
#: panel/panel_config.c:260
|
|
|
|
|
msgid "Background image"
|
|
|
|
|
msgstr "Image de Fond"
|
|
|
|
|
|
1998-02-24 19:44:28 +00:00
|
|
|
|
#. AutoHide Animation step_size scale frame
|
1998-04-25 01:03:27 +00:00
|
|
|
|
#: panel/panel_config_global.c:113
|
1998-02-24 19:44:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Auto-Hide Animation Speed"
|
|
|
|
|
msgstr "Vitesse de l'Animation du Masquage Automatique"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. ExplicitHide Animation step_size scale frame
|
1998-04-25 01:03:27 +00:00
|
|
|
|
#: panel/panel_config_global.c:120
|
1998-02-24 19:44:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Explicit-Hide Animation Speed"
|
|
|
|
|
msgstr "Vitesse de l'Animation du Masquage Explicite"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Minimize Delay scale frame
|
1998-04-25 01:03:27 +00:00
|
|
|
|
#: panel/panel_config_global.c:127
|
1998-02-24 19:44:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Auto-Hide Minimize Delay (ms)"
|
|
|
|
|
msgstr "D<>lai avant le Masquage Automatique (en milisecondes)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Minimized size scale frame
|
1998-04-25 01:03:27 +00:00
|
|
|
|
#: panel/panel_config_global.c:134
|
1998-02-24 19:44:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Auto-Hide Minimized Size (pixels)"
|
|
|
|
|
msgstr "Auto-Hide Minimized Size (pixels)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Tooltips frame
|
1998-04-25 01:03:27 +00:00
|
|
|
|
#: panel/panel_config_global.c:156
|
1998-02-24 19:44:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Icon Tooltips"
|
1998-02-28 19:09:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Icone Bulle d'Aide"
|
1998-02-24 19:44:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Tooltips enable
|
1998-04-25 01:03:27 +00:00
|
|
|
|
#: panel/panel_config_global.c:167
|
1998-02-24 19:44:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tooltips enabled"
|
1998-02-28 19:09:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bulles d'Aide activ<69>es"
|
1998-02-24 19:44:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Menu frame
|
1998-04-25 01:03:27 +00:00
|
|
|
|
#: panel/panel_config_global.c:178
|
1998-02-24 19:44:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Menus"
|
|
|
|
|
msgstr "Menus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Small Icons
|
1998-04-25 01:03:27 +00:00
|
|
|
|
#: panel/panel_config_global.c:189
|
1998-02-24 19:44:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show small icons"
|
|
|
|
|
msgstr "Afficher de petites icones"
|
|
|
|
|
|
1998-04-25 01:03:27 +00:00
|
|
|
|
#: panel/panel_config_global.c:232
|
1998-02-24 19:44:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Global Panel Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Configuration Globale du Panneau"
|
|
|
|
|
|
1998-04-25 01:03:27 +00:00
|
|
|
|
#: panel/panel_config_global.c:238
|
1998-02-24 19:44:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Animation settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Param<61>trage des animations"
|
|
|
|
|
|
1998-04-18 00:01:50 +00:00
|
|
|
|
#: help-browser/toc-man.c:24 help-browser/toc2-man.c:27
|
1998-04-25 01:03:27 +00:00
|
|
|
|
#: panel/panel_config_global.c:243
|
1998-02-24 19:44:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
|
|
|
msgstr "Divers"
|
1998-02-22 17:28:54 +00:00
|
|
|
|
|
1998-04-18 00:01:50 +00:00
|
|
|
|
#: panel/launcher.c:253
|
1998-02-22 17:28:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "App"
|
1998-02-24 19:44:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Appli"
|
1998-02-22 17:28:54 +00:00
|
|
|
|
|
1998-04-18 00:01:50 +00:00
|
|
|
|
#: panel/launcher.c:301
|
1998-02-22 17:28:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "Launcher properties"
|
1998-02-24 19:44:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Propri<72>t<EFBFBD>s du lanceur"
|
1998-02-22 17:28:54 +00:00
|
|
|
|
|
1998-04-18 00:01:50 +00:00
|
|
|
|
#: panel/launcher.c:312
|
1998-02-22 17:28:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
|
|
1998-04-18 00:01:50 +00:00
|
|
|
|
#: panel/launcher.c:313
|
1998-02-22 17:28:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "Comment"
|
|
|
|
|
msgstr "Commentaire"
|
|
|
|
|
|
1998-04-18 00:01:50 +00:00
|
|
|
|
#: panel/launcher.c:314
|
1998-02-22 17:28:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "Execute"
|
1998-02-28 19:09:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ex<45>cuter"
|
1998-02-22 17:28:54 +00:00
|
|
|
|
|
1998-04-18 00:01:50 +00:00
|
|
|
|
#: panel/launcher.c:315
|
1998-02-22 17:28:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "Icon"
|
|
|
|
|
msgstr "Icone"
|
|
|
|
|
|
1998-04-18 00:01:50 +00:00
|
|
|
|
#: panel/launcher.c:316
|
1998-02-22 17:28:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "Documentation"
|
|
|
|
|
msgstr "Documentation"
|
|
|
|
|
|
1998-04-18 00:01:50 +00:00
|
|
|
|
#: panel/launcher.c:319
|
1998-02-22 17:28:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "Run inside terminal"
|
|
|
|
|
msgstr "Lancer dans un terminal"
|
|
|
|
|
|
1998-04-25 01:03:27 +00:00
|
|
|
|
#: panel/launcher.c:486
|
1998-04-18 00:01:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Properties ..."
|
|
|
|
|
msgstr "Propri<72>t<EFBFBD>s..."
|
1998-02-22 17:28:54 +00:00
|
|
|
|
|
1998-04-25 01:03:27 +00:00
|
|
|
|
#: panel/main.c:81
|
1998-04-18 00:01:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "ID"
|
|
|
|
|
msgstr "ID"
|
1998-02-22 17:28:54 +00:00
|
|
|
|
|
1998-04-25 01:03:27 +00:00
|
|
|
|
#: panel/main.c:81
|
1998-04-18 00:01:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Discard session"
|
|
|
|
|
msgstr "Ne pas sauver la session"
|
1998-02-22 17:28:54 +00:00
|
|
|
|
|
1998-04-25 01:03:27 +00:00
|
|
|
|
#: desktop-properties/property-background.c:417
|
1998-02-22 17:28:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "Color"
|
|
|
|
|
msgstr "Couleur"
|
|
|
|
|
|
1998-04-25 01:03:27 +00:00
|
|
|
|
#: desktop-properties/property-background.c:441
|
1998-02-22 17:28:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "Flat"
|
1998-02-24 19:44:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Uniforme"
|
1998-02-22 17:28:54 +00:00
|
|
|
|
|
1998-04-25 01:03:27 +00:00
|
|
|
|
#: desktop-properties/property-background.c:447
|
1998-02-22 17:28:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "Gradient"
|
|
|
|
|
msgstr "Gradient"
|
|
|
|
|
|
1998-04-25 01:03:27 +00:00
|
|
|
|
#: desktop-properties/property-background.c:462
|
1998-02-22 17:28:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "Vertical"
|
|
|
|
|
msgstr "Vertical"
|
|
|
|
|
|
1998-04-25 01:03:27 +00:00
|
|
|
|
#: desktop-properties/property-background.c:468
|
1998-02-22 17:28:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "Horizontal"
|
|
|
|
|
msgstr "Horizontal"
|
|
|
|
|
|
1998-04-25 01:03:27 +00:00
|
|
|
|
#: desktop-properties/property-background.c:603
|
1998-02-22 17:28:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "Wallpaper Selection"
|
1998-02-24 19:44:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "S<>lection du papier peint"
|
1998-02-22 17:28:54 +00:00
|
|
|
|
|
1998-04-25 01:03:27 +00:00
|
|
|
|
#: desktop-properties/property-background.c:642
|
1998-02-22 17:28:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "Wallpaper"
|
|
|
|
|
msgstr "Papier peint"
|
|
|
|
|
|
1998-04-25 01:03:27 +00:00
|
|
|
|
#: desktop-properties/property-background.c:645
|
1998-02-22 17:28:54 +00:00
|
|
|
|
msgid " Browse... "
|
|
|
|
|
msgstr " Parcourir... "
|
|
|
|
|
|
1998-04-25 01:03:27 +00:00
|
|
|
|
#: desktop-properties/property-background.c:650
|
1998-02-22 17:28:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "none"
|
|
|
|
|
msgstr "aucun"
|
|
|
|
|
|
1998-04-25 01:03:27 +00:00
|
|
|
|
#: desktop-properties/property-background.c:694
|
1998-02-22 17:28:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "Centered"
|
|
|
|
|
msgstr "Centr<74>"
|
|
|
|
|
|
1998-04-25 01:03:27 +00:00
|
|
|
|
#: desktop-properties/property-background.c:700
|
1998-02-22 17:28:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tiled"
|
|
|
|
|
msgstr "Mosa<73>que"
|
|
|
|
|
|
1998-04-25 01:03:27 +00:00
|
|
|
|
#: desktop-properties/property-background.c:951
|
1998-02-22 17:28:54 +00:00
|
|
|
|
msgid " Background "
|
|
|
|
|
msgstr " Fond "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: desktop-properties/property-screensaver.cc:143
|
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Param<61>tres"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: desktop-properties/property-screensaver.cc:145
|
|
|
|
|
msgid "Wait"
|
|
|
|
|
msgstr "Attendre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: desktop-properties/property-screensaver.cc:146
|
|
|
|
|
msgid "Min"
|
|
|
|
|
msgstr "Min"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: desktop-properties/property-screensaver.cc:158
|
|
|
|
|
msgid "Requires Password"
|
1998-02-24 19:44:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Demander un mot de passe"
|
1998-02-22 17:28:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: desktop-properties/property-screensaver.cc:167
|
|
|
|
|
msgid "Use DPMS"
|
|
|
|
|
msgstr "Utiliser DPMS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: desktop-properties/property-screensaver.cc:176
|
|
|
|
|
msgid "Priority"
|
1998-02-24 19:44:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Priorit<69>"
|
1998-02-22 17:28:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: desktop-properties/property-screensaver.cc:184
|
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
1998-02-25 19:28:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Normale"
|
1998-02-22 17:28:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: desktop-properties/property-screensaver.cc:185
|
|
|
|
|
msgid "Low"
|
|
|
|
|
msgstr "Basse"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: desktop-properties/property-screensaver.cc:231
|
|
|
|
|
msgid "Screensavers"
|
|
|
|
|
msgstr "Economiseurs d'<27>cran"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: desktop-properties/property-screensaver.cc:243
|
|
|
|
|
msgid "Setup..."
|
|
|
|
|
msgstr "Configuration..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: desktop-properties/property-screensaver.cc:247
|
|
|
|
|
msgid "Test"
|
|
|
|
|
msgstr "Tester"
|
|
|
|
|
|
1998-04-18 00:01:50 +00:00
|
|
|
|
#: desktop-properties/property-screensaver.cc:348
|
1998-02-22 17:28:54 +00:00
|
|
|
|
msgid " Screensaver "
|
|
|
|
|
msgstr " Economiseur d'<27>cran "
|
|
|
|
|
|
1998-04-25 01:03:27 +00:00
|
|
|
|
#: desktop-properties/xlockmore.cc:158
|
1998-02-22 17:28:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "XLockMore Properties"
|
1998-02-24 19:44:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Propri<72>t<EFBFBD>s d'XLockMore"
|
1998-02-22 17:28:54 +00:00
|
|
|
|
|
1998-04-25 01:03:27 +00:00
|
|
|
|
#: desktop-properties/xlockmore.cc:176
|
1998-02-22 17:28:54 +00:00
|
|
|
|
msgid " OK "
|
|
|
|
|
msgstr " OK "
|
|
|
|
|
|
1998-04-25 01:03:27 +00:00
|
|
|
|
#: desktop-properties/xlockmore.cc:177
|
1998-02-22 17:28:54 +00:00
|
|
|
|
msgid " Apply "
|
|
|
|
|
msgstr " Appliquer "
|
|
|
|
|
|
1998-04-25 01:03:27 +00:00
|
|
|
|
#: desktop-properties/xlockmore.cc:178
|
1998-02-22 17:28:54 +00:00
|
|
|
|
msgid " Cancel "
|
|
|
|
|
msgstr " Annuler "
|
|
|
|
|
|
1998-04-25 01:03:27 +00:00
|
|
|
|
#: desktop-properties/xlockmore.cc:179
|
1998-02-22 17:28:54 +00:00
|
|
|
|
msgid " Defaults "
|
|
|
|
|
msgstr " D<>fauts "
|
|
|
|
|
|
1998-04-25 01:03:27 +00:00
|
|
|
|
#: desktop-properties/xlockmore.cc:180 help-browser/window.c:169
|
|
|
|
|
#: help-browser/window.c:194
|
1998-02-22 17:28:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
|
|
|
msgstr "Aide"
|
|
|
|
|
|
1998-04-25 01:03:27 +00:00
|
|
|
|
#: desktop-properties/xlockmore.cc:185 desktop-properties/xlockmore.cc:197
|
1998-02-22 17:28:54 +00:00
|
|
|
|
msgid " Mode "
|
|
|
|
|
msgstr " Mode "
|
|
|
|
|
|
1998-04-25 01:03:27 +00:00
|
|
|
|
#: desktop-properties/xlockmore.cc:186
|
1998-02-22 17:28:54 +00:00
|
|
|
|
msgid " XLockMore "
|
|
|
|
|
msgstr " XlockMore "
|
|
|
|
|
|
1998-04-25 01:03:27 +00:00
|
|
|
|
#: desktop-properties/xlockmore.cc:195
|
1998-02-22 17:28:54 +00:00
|
|
|
|
msgid " Options "
|
|
|
|
|
msgstr " Options "
|
|
|
|
|
|
1998-04-25 01:03:27 +00:00
|
|
|
|
#: desktop-properties/xlockmore.cc:196
|
1998-02-22 17:28:54 +00:00
|
|
|
|
msgid " Preview "
|
|
|
|
|
msgstr " Pr<50>visualisation "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: desktop-properties/property-keyboard.c:153
|
|
|
|
|
msgid "Speed"
|
|
|
|
|
msgstr "Vitesse"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: desktop-properties/property-keyboard.c:159
|
|
|
|
|
msgid "Auto repeat"
|
|
|
|
|
msgstr "Auto-R<>p<EFBFBD>tition"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: desktop-properties/property-keyboard.c:171
|
|
|
|
|
msgid "Repeat rate"
|
1998-02-24 19:44:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vitesse de r<>p<EFBFBD>tition"
|
1998-02-22 17:28:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: desktop-properties/property-keyboard.c:185
|
|
|
|
|
msgid "Repeat delay"
|
1998-02-24 19:44:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "D<>lai avant r<>p<EFBFBD>tition"
|
1998-02-22 17:28:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: desktop-properties/property-keyboard.c:210
|
|
|
|
|
msgid "Click"
|
|
|
|
|
msgstr "Click"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: desktop-properties/property-keyboard.c:216
|
|
|
|
|
msgid "Click on keypress"
|
1998-02-24 19:44:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Frappe sonore"
|
1998-02-22 17:28:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: desktop-properties/property-keyboard.c:226
|
|
|
|
|
msgid "Click volume"
|
|
|
|
|
msgstr "Volume des clicks"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: desktop-properties/property-keyboard.c:254
|
|
|
|
|
msgid " Keyboard "
|
|
|
|
|
msgstr " Clavier "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Frame for choosing button mapping.
|
|
|
|
|
#: desktop-properties/property-mouse.c:184
|
|
|
|
|
msgid "Buttons"
|
1998-02-24 19:44:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Boutons"
|
1998-02-22 17:28:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: desktop-properties/property-mouse.c:186
|
|
|
|
|
msgid "Left handed"
|
1998-02-24 19:44:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Gaucher"
|
1998-02-22 17:28:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: desktop-properties/property-mouse.c:188
|
|
|
|
|
msgid "Right handed"
|
1998-02-24 19:44:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Droitier"
|
1998-02-22 17:28:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Frame for setting pointer acceleration.
|
|
|
|
|
#: desktop-properties/property-mouse.c:208
|
|
|
|
|
msgid "Motion"
|
|
|
|
|
msgstr "D<>placement"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: desktop-properties/property-mouse.c:213
|
|
|
|
|
msgid "Acceleration"
|
|
|
|
|
msgstr "Acc<63>l<EFBFBD>ration"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: desktop-properties/property-mouse.c:213
|
|
|
|
|
msgid "Slow"
|
|
|
|
|
msgstr "Lent"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: desktop-properties/property-mouse.c:213
|
|
|
|
|
msgid "Fast"
|
|
|
|
|
msgstr "Rapide"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: desktop-properties/property-mouse.c:219
|
|
|
|
|
msgid "Threshold"
|
1998-02-24 19:44:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "R<>activit<69>"
|
1998-02-22 17:28:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: desktop-properties/property-mouse.c:219
|
|
|
|
|
msgid "Small"
|
1998-02-25 19:28:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Faible"
|
1998-02-22 17:28:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: desktop-properties/property-mouse.c:219
|
|
|
|
|
msgid "Large"
|
1998-02-25 19:28:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Importante"
|
1998-02-22 17:28:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: desktop-properties/property-mouse.c:231
|
|
|
|
|
msgid "Mouse"
|
|
|
|
|
msgstr "Souris"
|
1998-02-24 19:44:28 +00:00
|
|
|
|
|
1998-04-18 00:01:50 +00:00
|
|
|
|
#: desktop-properties/main.c:31
|
|
|
|
|
msgid "Set parameters from saved state and exit"
|
1998-04-25 01:03:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Restaurer les param<61>tres sauvegarder et quitter"
|
1998-04-18 00:01:50 +00:00
|
|
|
|
|
1998-02-24 19:44:28 +00:00
|
|
|
|
#: desktop-properties/app-mouse.c:10
|
|
|
|
|
msgid "Mouse Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "Propri<72>t<EFBFBD>s de la souris"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: desktop-properties/app-keyboard.c:10
|
|
|
|
|
msgid "Keyboard Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "Propri<72>t<EFBFBD>s du clavier"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: desktop-properties/app-background.c:10
|
|
|
|
|
msgid "Background Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "Propri<72>t<EFBFBD>s du fond d'<27>cran"
|
1998-04-18 00:01:50 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gsm/main.c:40
|
|
|
|
|
msgid "[SESSION]"
|
|
|
|
|
msgstr "[SESSION]"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gsm/save-session.c:35
|
|
|
|
|
msgid "Kill session"
|
|
|
|
|
msgstr "Terminer la session"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help-browser/gnome-help-browser.c:77
|
|
|
|
|
msgid "X"
|
|
|
|
|
msgstr "X"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help-browser/gnome-help-browser.c:77
|
|
|
|
|
msgid "X position of window"
|
|
|
|
|
msgstr "position X de la fenetre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help-browser/gnome-help-browser.c:78
|
|
|
|
|
msgid "Y"
|
|
|
|
|
msgstr "Y"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help-browser/gnome-help-browser.c:78
|
|
|
|
|
msgid "Y position of window"
|
|
|
|
|
msgstr "position Y de la fenetre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help-browser/gnome-help-browser.c:79
|
|
|
|
|
msgid "WIDTH"
|
|
|
|
|
msgstr "LARGEUR"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help-browser/gnome-help-browser.c:79
|
|
|
|
|
msgid "Width of window"
|
|
|
|
|
msgstr "Largeur de la fenetre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help-browser/gnome-help-browser.c:80
|
|
|
|
|
msgid "HEIGHT"
|
|
|
|
|
msgstr "HAUTEUR"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help-browser/gnome-help-browser.c:80
|
|
|
|
|
msgid "Height of window"
|
|
|
|
|
msgstr "Hauteur de la fenetre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help-browser/gnome-help-browser.c:81
|
|
|
|
|
msgid "Debug level"
|
|
|
|
|
msgstr "Indice de d<>bugage"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help-browser/gnome-help-browser.c:89
|
|
|
|
|
msgid "[URL]"
|
|
|
|
|
msgstr "[URL]"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help-browser/gnome-help-browser.c:306
|
|
|
|
|
msgid "Gnome Help Browser"
|
|
|
|
|
msgstr "Navigateur d'Aide Gnome"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help-browser/gnome-help-browser.c:309
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"GNOME Help Browser allows easy access to various forms of documentation on "
|
|
|
|
|
"your system"
|
1998-04-25 01:03:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Le Navigateur d'Aide GNOME permet un acc<63>s facile <20> diverses formes de "
|
|
|
|
|
"documentations survotre syst<73>me"
|
1998-04-18 00:01:50 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help-browser/gnome-help-browser.c:528
|
|
|
|
|
msgid "History size"
|
|
|
|
|
msgstr "Taille de l'historique"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help-browser/gnome-help-browser.c:529
|
|
|
|
|
msgid "History file"
|
|
|
|
|
msgstr "Fichier d'Historique"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help-browser/gnome-help-browser.c:530
|
|
|
|
|
msgid "Cache size"
|
|
|
|
|
msgstr "Taille du cache"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help-browser/gnome-help-browser.c:531
|
|
|
|
|
msgid "Cache file"
|
|
|
|
|
msgstr "Fichier de cache"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help-browser/gnome-help-browser.c:532
|
|
|
|
|
msgid "Bookmark file"
|
|
|
|
|
msgstr "Fichier de Signets"
|
|
|
|
|
|
1998-04-25 01:03:27 +00:00
|
|
|
|
#: help-browser/gnome-help-browser.c:538
|
1998-04-18 00:01:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Man Path"
|
|
|
|
|
msgstr "Man Path"
|
|
|
|
|
|
1998-04-25 01:03:27 +00:00
|
|
|
|
#: help-browser/gnome-help-browser.c:539
|
1998-04-18 00:01:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Info Path"
|
|
|
|
|
msgstr "Info Path"
|
|
|
|
|
|
1998-04-25 01:03:27 +00:00
|
|
|
|
#: help-browser/gnome-help-browser.c:540
|
1998-04-18 00:01:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "GNOME Help Path"
|
|
|
|
|
msgstr "GNOME Help Path"
|
|
|
|
|
|
1998-04-25 01:03:27 +00:00
|
|
|
|
#: help-browser/gnome-help-browser.c:615
|
1998-04-18 00:01:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Gnome Help Configure"
|
|
|
|
|
msgstr "Configurer Gnome Help"
|
|
|
|
|
|
1998-04-25 01:03:27 +00:00
|
|
|
|
#: help-browser/gnome-help-browser.c:618
|
|
|
|
|
msgid "History and cache"
|
|
|
|
|
msgstr "Cache et Historique"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help-browser/gnome-help-browser.c:619
|
|
|
|
|
msgid "Paths"
|
|
|
|
|
msgstr "Chemins"
|
|
|
|
|
|
1998-04-18 00:01:50 +00:00
|
|
|
|
#: help-browser/window.c:120
|
|
|
|
|
msgid "New window"
|
|
|
|
|
msgstr "Nouvelle fenetre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help-browser/window.c:120
|
|
|
|
|
msgid "Open new browser window"
|
|
|
|
|
msgstr "Ouvrir une nouvelle fenetre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help-browser/window.c:125
|
|
|
|
|
msgid "Add Bookmark"
|
|
|
|
|
msgstr "Ajouter un Signet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help-browser/window.c:125
|
|
|
|
|
msgid "Add bookmark"
|
|
|
|
|
msgstr "Ajouter un signet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help-browser/window.c:130
|
|
|
|
|
msgid "Configure"
|
|
|
|
|
msgstr "Configurer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help-browser/window.c:135
|
|
|
|
|
msgid "Close window"
|
|
|
|
|
msgstr "Fermer la fenetre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help-browser/window.c:140
|
|
|
|
|
msgid "Exit"
|
|
|
|
|
msgstr "Quitter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help-browser/window.c:140
|
|
|
|
|
msgid "Exit all windows"
|
|
|
|
|
msgstr "Quitter toutes les fenetres"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help-browser/window.c:149
|
|
|
|
|
msgid "About"
|
|
|
|
|
msgstr "A Propos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help-browser/window.c:149
|
|
|
|
|
msgid "Info about this program"
|
|
|
|
|
msgstr "Informations sur ce programme"
|
|
|
|
|
|
1998-04-25 01:03:27 +00:00
|
|
|
|
#: help-browser/window.c:159 help-browser/window.c:189
|
1998-04-18 00:01:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "History"
|
|
|
|
|
msgstr "Historique"
|
|
|
|
|
|
1998-04-25 01:03:27 +00:00
|
|
|
|
#: help-browser/window.c:159 help-browser/window.c:189
|
1998-04-18 00:01:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show History Window"
|
|
|
|
|
msgstr "Afficher la fenetre d'Historique"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help-browser/window.c:161
|
|
|
|
|
msgid "Bookmarks"
|
|
|
|
|
msgstr "Signets"
|
|
|
|
|
|
1998-04-25 01:03:27 +00:00
|
|
|
|
#: help-browser/window.c:161 help-browser/window.c:191
|
1998-04-18 00:01:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show Bookmarks Window"
|
|
|
|
|
msgstr "Afficher la fenetre des Signets"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help-browser/window.c:167
|
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
|
|
|
msgstr "Fichier"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help-browser/window.c:168
|
|
|
|
|
msgid "Window"
|
|
|
|
|
msgstr "Fenetre"
|
|
|
|
|
|
1998-04-25 01:03:27 +00:00
|
|
|
|
#: help-browser/window.c:176
|
1998-04-18 00:01:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Back"
|
|
|
|
|
msgstr "Pr<50>c<EFBFBD>dent"
|
|
|
|
|
|
1998-04-25 01:03:27 +00:00
|
|
|
|
#: help-browser/window.c:177
|
1998-04-18 00:01:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Go to the previous location in the history list"
|
|
|
|
|
msgstr "Aller <20> la page pr<70>c<EFBFBD>dente de l'historique"
|
|
|
|
|
|
1998-04-25 01:03:27 +00:00
|
|
|
|
#: help-browser/window.c:179
|
1998-04-18 00:01:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Forward"
|
|
|
|
|
msgstr "Suivant"
|
|
|
|
|
|
1998-04-25 01:03:27 +00:00
|
|
|
|
#: help-browser/window.c:180
|
1998-04-18 00:01:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Go to the next location in the history list"
|
|
|
|
|
msgstr "Aller <20> la page suivante de l'historique"
|
|
|
|
|
|
1998-04-25 01:03:27 +00:00
|
|
|
|
#: help-browser/window.c:183
|
1998-04-18 00:01:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Reload"
|
|
|
|
|
msgstr "Recharger"
|
|
|
|
|
|
1998-04-25 01:03:27 +00:00
|
|
|
|
#: help-browser/window.c:186
|
1998-04-18 00:01:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Index"
|
|
|
|
|
msgstr "Index"
|
|
|
|
|
|
1998-04-25 01:03:27 +00:00
|
|
|
|
#: help-browser/window.c:186
|
1998-04-18 00:01:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show Documentation Index"
|
|
|
|
|
msgstr "Afficher l'Index de la Documentation"
|
|
|
|
|
|
1998-04-25 01:03:27 +00:00
|
|
|
|
#: help-browser/window.c:191
|
1998-04-18 00:01:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "BMarks"
|
|
|
|
|
msgstr "Signets"
|
|
|
|
|
|
1998-04-25 01:03:27 +00:00
|
|
|
|
#: help-browser/window.c:194
|
1998-04-18 00:01:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Help on Help"
|
|
|
|
|
msgstr "Aide sur l'Aide"
|
|
|
|
|
|
1998-04-25 01:03:27 +00:00
|
|
|
|
#: help-browser/gnome-helpwin.c:270
|
1998-04-18 00:01:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "<body><h2>Error: file not found</h2></body>"
|
|
|
|
|
msgstr "<body><h2>Erreur: fichier non trouve</h2></body>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help-browser/bookmarks.c:218
|
|
|
|
|
msgid "Bookmark"
|
|
|
|
|
msgstr "Signet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help-browser/bookmarks.c:218
|
|
|
|
|
msgid "Page Title"
|
|
|
|
|
msgstr "Page de Titre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help-browser/bookmarks.c:228
|
|
|
|
|
msgid "Gnome Help Bookmarks"
|
|
|
|
|
msgstr "Signets Gnome Help"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Buttons
|
|
|
|
|
#: help-browser/bookmarks.c:238
|
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
|
|
|
msgstr "Enlever"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help-browser/history.c:255
|
|
|
|
|
msgid "URL"
|
|
|
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help-browser/history.c:255
|
|
|
|
|
msgid "Last"
|
|
|
|
|
msgstr "Dernier"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help-browser/history.c:255
|
|
|
|
|
msgid "Count"
|
|
|
|
|
msgstr "Compte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help-browser/history.c:268
|
|
|
|
|
msgid "Gnome Help History"
|
|
|
|
|
msgstr "Historique Gnome Help"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help-browser/toc-man.c:18 help-browser/toc2-man.c:21
|
|
|
|
|
msgid "User Commands"
|
|
|
|
|
msgstr "Commandes Utilisateur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help-browser/toc-man.c:19 help-browser/toc2-man.c:22
|
|
|
|
|
msgid "System Calls"
|
|
|
|
|
msgstr "Appels Syst<73>mes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help-browser/toc-man.c:20 help-browser/toc2-man.c:23
|
|
|
|
|
msgid "Library Functions"
|
|
|
|
|
msgstr "Fonctions de Librairie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help-browser/toc-man.c:21 help-browser/toc2-man.c:24
|
|
|
|
|
msgid "Special Files"
|
|
|
|
|
msgstr "Fichiers Sp<53>ciaux"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help-browser/toc-man.c:22 help-browser/toc2-man.c:25
|
|
|
|
|
msgid "File Formats"
|
|
|
|
|
msgstr "Formats de Fichiers"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help-browser/toc-man.c:23 help-browser/toc2-man.c:26
|
|
|
|
|
msgid "Games"
|
|
|
|
|
msgstr "Jeux"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help-browser/toc-man.c:25 help-browser/toc2-man.c:28
|
|
|
|
|
msgid "Administration"
|
|
|
|
|
msgstr "Administration"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help-browser/toc-man.c:26 help-browser/toc2-man.c:29
|
|
|
|
|
msgid "man9"
|
|
|
|
|
msgstr "man9"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help-browser/toc-man.c:27 help-browser/toc2-man.c:30
|
|
|
|
|
msgid "mann"
|
|
|
|
|
msgstr "mann"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help-browser/toc-man.c:28 help-browser/toc2-man.c:31
|
|
|
|
|
msgid "manx"
|
|
|
|
|
msgstr "manx"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Add one new item for each type
|
|
|
|
|
#. This really should iterate through the toc_config list
|
|
|
|
|
#. MAN PAGES
|
|
|
|
|
#: help-browser/toc.c:134
|
|
|
|
|
msgid "Man Pages"
|
|
|
|
|
msgstr "Pages du Manuel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. INFO PAGES
|
|
|
|
|
#: help-browser/toc.c:146
|
|
|
|
|
msgid "Info Pages"
|
|
|
|
|
msgstr "Pages Info"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. GNOME HELP
|
|
|
|
|
#: help-browser/toc.c:158
|
|
|
|
|
msgid "GNOME Help"
|
|
|
|
|
msgstr "GNOME Help"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help-browser/visit.c:95
|
|
|
|
|
msgid "<BODY>Unknown TOC argument</BODY>"
|
|
|
|
|
msgstr "<BODY>argument TOC inconnu</BODY>"
|
|
|
|
|
|
1998-04-25 01:03:27 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Main menu"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Menu principal"
|