gnome-control-center/po/pl.po

1508 lines
44 KiB
Text
Raw Normal View History

2001-08-09 11:50:14 +00:00
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
# Aktualn<6C> wersj<73> tego pliku mo<6D>esz odnale<6C><65> w repozytorium cvs.gnome.pl
# (:pserver:anonymous@cvs.gnome.pl:/home/cvs, puste has<61>o)
# Je<4A>li masz jakiekolwiek uwagi odnosz<73>ce si<73> do t<>umaczenia lub chcesz
# pom<6F>c w jego rozwijaniu i piel<65>gnowaniu, napisz do nas na adres:
# translators@gnome.pl
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
msgid ""
msgstr ""
2000-10-30 14:03:17 +00:00
"Project-Id-Version: control-center\n"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
"POT-Creation-Date: 2001-08-08 17:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-08-08 17:33+0200\n"
2000-10-30 14:03:17 +00:00
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
2000-04-04 18:32:44 +00:00
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: archiver/location.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Default Location"
2001-07-27 23:13:30 +00:00
msgstr "Domy<6D>lna lokalizacja"
1999-05-24 12:38:19 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: archiver/main.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Store XML data in the archive"
2001-07-27 23:13:30 +00:00
msgstr "Zachowuje w archiwum dane w XML-u"
1999-05-24 12:38:19 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: archiver/main.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Roll back the configuration to a given point"
2001-07-27 23:13:30 +00:00
msgstr "Wycofuje zmiany w konfiguracji do podanego punktu"
1999-05-24 12:38:19 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: archiver/main.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Change the location profile to the given one"
2001-07-27 23:13:30 +00:00
msgstr "Zmienia lokalizacj<63> profilu na podan<61>"
1999-05-24 12:38:19 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: archiver/main.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Push configuration data out to client machines (UNIMPLEMENTED)"
2001-07-27 23:13:30 +00:00
msgstr "Wysy<73>a dane konfiguracyjne do maszyny klienckiej (NIEZAIPLEMENTOWANE)"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: archiver/main.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Rename a location to a new name"
2001-07-27 23:13:30 +00:00
msgstr "Zmienia nazw<7A> lokalizacji na now<6F>"
2000-10-30 14:03:17 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: archiver/main.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Add a new location to the archive"
2001-07-27 23:13:30 +00:00
msgstr "Dodaje do archiwum now<6F> lokalizacj<63>"
2000-10-30 14:03:17 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: archiver/main.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Remove a location from the archive"
2001-07-27 23:13:30 +00:00
msgstr "Usuwa lokalizacj<63> z archiwum"
2000-10-30 14:03:17 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: archiver/main.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Add a given backend to the given location"
2001-07-27 23:13:30 +00:00
msgstr "Dodaje podany program przetwarzaj<61>cy do podanej lokalizacji"
2000-10-30 14:03:17 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: archiver/main.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Remove the given backend from the given location"
2001-07-27 23:13:30 +00:00
msgstr "Usuwa podany program przetwarzaj<61>cy z podanej lokalizacji"
2000-10-30 14:03:17 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: archiver/main.c:1
msgid "Perform garbage collection on the given location"
msgstr "Przeprowadza od<6F>miecanie podanej lokalizacji"
#: archiver/main.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Use the global repository"
2001-07-27 23:13:30 +00:00
msgstr "Korzysta z globalnego repozytorium"
2000-10-30 14:03:17 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: archiver/main.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Identifier of location profile on which to operate"
2001-07-27 23:13:30 +00:00
msgstr "Identyfikator profilu lokalizacji, kt<6B>rego dotyczy operacja"
2000-10-30 14:03:17 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: archiver/main.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "LOCATION"
2001-07-27 23:13:30 +00:00
msgstr "LOCATION"
2000-10-30 14:03:17 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: archiver/main.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Backend being used for this operation"
2001-07-27 23:13:30 +00:00
msgstr "Program przetwarzaj<61>cy u<>ywany przy operacji"
2000-10-30 14:03:17 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: archiver/main.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "BACKEND_ID"
2001-07-27 23:13:30 +00:00
msgstr "BACKEND_ID"
2000-10-30 14:03:17 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: archiver/main.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Store only the differences with the parent location's config"
msgstr ""
2001-07-27 23:13:30 +00:00
"Zachowuje tylko r<><72>nice w stosunku do konfiguracji nadrz<72>dnej lokalizacji"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: archiver/main.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Store only those settings set in the previous config"
2001-07-27 23:13:30 +00:00
msgstr "Zachowuje tylko ustawienia ustawione w poprzedniej konfiguracji"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: archiver/main.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Date to which to roll back"
2001-07-27 23:13:30 +00:00
msgstr "Data, do kt<6B>rej nale<6C>y przywr<77>ci<63> stan konfiguracji"
2000-10-30 14:03:17 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: archiver/main.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "DATE"
2001-07-27 23:13:30 +00:00
msgstr "DATA"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: archiver/main.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Roll back all configuration items"
2001-07-27 23:13:30 +00:00
msgstr "Wycofuje wszystkie elementy konfiguracji"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: archiver/main.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Roll back to the revision REVISION_ID"
2001-07-27 23:13:30 +00:00
msgstr "Wycofuje do wersji NR_WERSJI"
2000-10-30 14:03:17 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: archiver/main.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "REVISION_ID"
2001-07-27 23:13:30 +00:00
msgstr "NR_WERSJI"
2000-10-30 14:03:17 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: archiver/main.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Roll back to the last known revision"
2001-07-27 23:13:30 +00:00
msgstr "Wycofuje do ostatniej znanej wersji"
2000-10-30 14:03:17 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: archiver/main.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Roll back by STEPS revisions"
2001-07-27 23:13:30 +00:00
msgstr "Wycofuje o KROKI wersji"
2000-10-30 14:03:17 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: archiver/main.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "STEPS"
2001-07-27 23:13:30 +00:00
msgstr "KROKI"
2000-10-30 14:03:17 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: archiver/main.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Don't run the backend, just dump the output"
2001-07-27 23:13:30 +00:00
msgstr "Nie uruchamia programu przetwarzaj<61>cego, wypisuje tylko informacje"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: archiver/main.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Parent location for the new location"
2001-07-27 23:13:30 +00:00
msgstr "Nadrz<72>dna lokalizacja nowej lokalizacji"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: archiver/main.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "PARENT"
2001-07-27 23:13:30 +00:00
msgstr "NADRZ<52>DNA"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: archiver/main.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "New name to assign to the location"
2001-07-27 23:13:30 +00:00
msgstr "Nowa nazwa przypisana lokalizacji"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: archiver/main.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "NEW_NAME"
2001-07-27 23:13:30 +00:00
msgstr "NOWA_NAZWA"
2000-10-30 14:03:17 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: archiver/main.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Add/remove this backend to/from the master backend list"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
msgstr "Dodaje/usuwa podany program przetwarzaj<61>cy z globalnej listy"
2000-10-30 14:03:17 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: archiver/main.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Full containment"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
msgstr "Pe<50>ne zawieranie"
2000-10-30 14:03:17 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: archiver/main.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Partial containment"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
msgstr "Cz<43><7A>ciowe zawieranie"
2000-10-30 14:03:17 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: archiver/main.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Global archiver options"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
msgstr "Globalne opcje archiwizatora"
2000-10-30 14:03:17 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: archiver/main.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Archiver commands"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
msgstr "Polecenia archiwizatora"
2000-10-30 14:03:17 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: archiver/main.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Options for storing data"
2001-07-27 23:13:30 +00:00
msgstr "Opcje dotycz<63>ce przechowywania danych"
2000-10-30 14:03:17 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: archiver/main.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Options for rolling back"
2001-07-27 23:13:30 +00:00
msgstr "Opcje dotycz<63>ce wycofywania"
2000-10-30 14:03:17 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: archiver/main.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Options for adding or renaming locations"
2001-07-27 23:13:30 +00:00
msgstr "Opcje dotycz<63>ce dodawania lub zmiany nazwy lokalizacji"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: archiver/main.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Options for adding and removing backends"
2001-07-27 23:13:30 +00:00
msgstr "Opcje dotycz<63>ce dodawania lub zmiany nazwy programu przetwarzaj<61>cego"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/background/applier.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
#, c-format
msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper."
2001-08-09 11:50:14 +00:00
msgstr "Nie mo<6D>na wczyta<74> obrazu z pliku \"%s\", zrezygnowano z tapety."
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/background/applier.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Disabled"
msgstr "Nieaktywny"
2001-07-20 20:44:22 +00:00
#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
msgid "Background"
msgstr "T<>o"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Configuration of the desktop's background"
msgstr "Konfiguracja t<>a biurka"
2001-07-20 20:44:22 +00:00
#: capplets/background/background-properties.glade.h:1
msgid "Background colors"
msgstr "Kolory t<>a"
2000-10-30 14:03:17 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/background/background-properties.glade.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Background picture"
msgstr "Obraz w tle"
2001-07-11 02:41:21 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/background/background-properties.glade.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Centered"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
msgstr "Wy<57>rodkowany"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/background/background-properties.glade.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "Poziomy gradient"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/background/background-properties.glade.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Image:"
msgstr "Obraz:"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/background/background-properties.glade.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Opacity (percent):"
msgstr "Prze<7A>roczysto<74><6F> (procenty):"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/background/background-properties.glade.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Pick a color"
msgstr "Wyb<79>r koloru"
1999-09-09 23:32:14 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/background/background-properties.glade.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Scaled (keep aspect ratio)"
msgstr "Przeskalowany (z zachowaniem proporcji)"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/background/background-properties.glade.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Solid color"
msgstr "Jednolity kolor"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/background/background-properties.glade.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Stretched"
msgstr "Rozci<63>gni<6E>ty"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/background/background-properties.glade.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Style:"
msgstr "Styl:"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/background/background-properties.glade.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Tiled"
msgstr "Kafelka"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/background/background-properties.glade.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Vertical gradient"
msgstr "Pionowy gradient"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/background/prefs-widget.c:1
msgid "(None)"
2001-07-27 23:13:30 +00:00
msgstr "(Brak)"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/background/prefs-widget.c:1
msgid "Wallpaper Selection"
2001-07-27 23:13:30 +00:00
msgstr "Wyb<79>r tapety"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/background/prefs-widget.c:1
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
2001-07-27 23:13:30 +00:00
msgstr "Nie mo<6D>na odnale<6C><65> widgetu hbox, wywo<77>anie zwyk<79>ego wyboru pliku"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/background/prefs-widget.c:1
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:1
msgid "Preview"
msgstr "Podgl<67>d"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/common/capplet-util.c:1
msgid "Just apply settings and quit"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
msgstr "Zastosowuje ustawienia i ko<6B>czy"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/common/capplet-util.c:1
msgid "Initialize the session"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
msgstr "Inicjuje sesj<73>"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/common/capplet-util.c:1
msgid "Retrieve and store legacy settings"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
msgstr "Pobiera i zapisuje tradycyjne ustawienia"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/common/capplet-util.c:1
msgid "Capplet options"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
msgstr "Opcje capletu"
2001-07-20 20:44:22 +00:00
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
msgid "Choose the applications used by default"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
msgstr "Ustawienia domy<6D>lnych aplikacji do pe<70>nienia r<><72>nych funkcji"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Default Applications"
msgstr "Domy<6D>lne aplikacje"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/default-applications/interface.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Gnome Default Editor"
msgstr "Domy<6D>lny edytor GNOME"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/default-applications/interface.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Select an Editor"
msgstr "Wyb<79>r edytora z listy"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/default-applications/interface.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "With this option, you can select a predefined Editor as your default"
msgstr ""
"Za pomoc<6F> tej opcji mo<6D>na wybra<72> domy<6D>lny edytor jako jeden z listy "
"predefiniowanych."
2001-07-11 02:41:21 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/default-applications/interface.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Custom Editor"
msgstr "Dowolny edytor"
2000-10-30 14:03:17 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/default-applications/interface.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "With this option you can create your own default editor"
msgstr "Opcja ta pozwala na podanie w<>asnego edytora."
2001-07-11 02:41:21 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/default-applications/interface.c:1
#: capplets/default-applications/interface.c:1
#: capplets/default-applications/interface.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Start in Terminal"
msgstr "Uruchamianie w terminalu"
2001-07-11 02:41:21 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/default-applications/interface.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Does this editor need to start in an xterm?"
2000-10-30 14:03:17 +00:00
msgstr ""
"Okre<72>la czy edytor powinien zosta<74> uruchomiony w nowo otwartym terminalu "
"(takim, jak xterm)."
2000-10-30 14:03:17 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/default-applications/interface.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Accepts Line Number"
msgstr "Edytor dopuszcza podanie numeru wiersza"
2000-10-30 14:03:17 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/default-applications/interface.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Does this editor accept line numbers from the command line?"
msgstr ""
"Okre<72>la, czy edytor akceptuje podawanie numeru wiersza w pliku w wierszu "
"polece<63>."
2000-10-30 14:03:17 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/default-applications/interface.c:1
#: capplets/default-applications/interface.c:1
#: capplets/default-applications/interface.c:1
#: capplets/default-applications/interface.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Command:"
msgstr "Polecenie:"
2000-10-30 14:03:17 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/default-applications/interface.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Please enter the command line used to start this editor"
msgstr "Wiersz polecenia uruchamiaj<61>cego edytor"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/default-applications/interface.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Text Editor"
msgstr "Edytor tekstu"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/default-applications/interface.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Gnome Default Web Browser"
msgstr "Domy<6D>lna przegl<67>darka WWW w GNOME"
2001-07-20 20:44:22 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/default-applications/interface.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Select a Web Browser"
msgstr "Wyb<79>r przegl<67>darki WWW z listy"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/default-applications/interface.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid ""
"With this option, you can select a predefined Web Browser as your default"
msgstr ""
"Za pomoc<6F> tej opcji mo<6D>na wybra<72> domy<6D>ln<6C> przegl<67>dark<72> WWW jako jedn<64> z "
"listy predefiniowanych."
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/default-applications/interface.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Custom Web Browser"
msgstr "Dowolna przegl<67>darka WWW"
2001-07-20 20:44:22 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/default-applications/interface.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "With this option you can create your own default web browser"
msgstr "Opcja ta pozwala na podanie w<>asnej przegl<67>darki."
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/default-applications/interface.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Does this web browser need to display in an xterm?"
msgstr ""
"Okre<72>la czy przegl<67>darka powininna zosta<74> uruchomiona w nowo otwartym "
"terminalu (takim, jak xterm)."
2000-10-30 14:03:17 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/default-applications/interface.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Understands Netscape Remote Control"
msgstr "Obs<62>uga protoko<6B>u zdalnego sterowania przegl<67>darek Netscape"
2000-10-30 14:03:17 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/default-applications/interface.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid ""
"Does this web browser support the netscape remote control protocol? If in "
"doubt, and this web browser isn't Netscape or Mozilla, it probably doesn't."
msgstr ""
"Okre<72>la, czy przegl<67>darka WWW obs<62>uguje protok<6F><6B> zdalnego sterowania "
"stosowany w przegl<67>darkach Netscape. Je<4A>li nie masz pewno<6E>ci, a przegl<67>dark<72> "
"nie jest Netscape lub Mozilla, prawdopodobnie nie jest on obs<62>ugiwany."
2000-10-30 14:03:17 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/default-applications/interface.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Please enter the command line used to start this web browser"
msgstr "Wiersz polecenia uruchamiaj<61>cego przegl<67>dark<72> WWW"
2000-10-30 14:03:17 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/default-applications/interface.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Web Browser"
msgstr "Przegl<67>darka WWW"
2000-10-30 14:03:17 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/default-applications/interface.c:1
#: capplets/default-applications/interface.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Default Help Viewer"
msgstr "Domy<6D>lna przegl<67>darka pomocy"
2000-10-30 14:03:17 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/default-applications/interface.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Select a Viewer"
msgstr "Wyb<79>r przegl<67>darki pomocy z listy"
2000-10-30 14:03:17 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/default-applications/interface.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "With this option you can select a predefined help viewer."
msgstr ""
"Za pomoc<6F> tej opcji mo<6D>na wybra<72> domy<6D>ln<6C> przegl<67>dark<72> pomocy jako jedn<64> z "
"listy predefiniowanych."
2000-10-30 14:03:17 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/default-applications/interface.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Custom Help Viewer"
msgstr "Dowolna przegl<67>darka pomocy"
2000-10-30 14:03:17 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/default-applications/interface.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "With this option you can create your own help viewer"
msgstr "Opcja ta pozwala na podanie w<>asnej przegl<67>darki pomocy."
2000-10-30 14:03:17 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/default-applications/interface.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Does this help viewer need an xterm for display?"
msgstr "Okre<72>la, czy przegl<67>darka wymaga otwarcia okna terminala."
2000-10-30 14:03:17 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/default-applications/interface.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Accepts URLs"
msgstr "Obs<62>uga URL-i"
2000-10-30 14:03:17 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/default-applications/interface.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Does this help viewer allow URLs for help?"
msgstr ""
"Okre<72>la, czy przegl<67>darka dopuszcza podanie lokalizacji pliku pomocy w "
"postaci URL-a."
2000-10-30 14:03:17 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/default-applications/interface.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Please enter the command line used to start this help viewer"
msgstr "Wiersz polecenia uruchamiaj<61>cego przegl<67>dark<72> pomocy"
2000-10-30 14:03:17 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/default-applications/interface.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Help Viewer"
msgstr "Przegl<67>darka pomocy"
2000-10-30 14:03:17 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/default-applications/interface.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Select a Terminal"
msgstr "Wyb<79>r terminala z listy"
2000-10-30 14:03:17 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/default-applications/interface.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "With this option you can select a predefined terminal."
msgstr ""
"Za pomoc<6F> tej opcji mo<6D>na wybra<72> domy<6D>lny terminal jako jeden z listy "
"predefiniowanych."
2000-10-30 14:03:17 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/default-applications/interface.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Custom Terminal"
msgstr "Dowolny terminal"
2000-10-30 14:03:17 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/default-applications/interface.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "With this option you can create your own terminal"
msgstr "Opcja ta pozwala na podanie w<>asnego terminala."
2000-10-30 14:03:17 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/default-applications/interface.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Exec Flag:"
msgstr "Opcja wykonania:"
2000-10-30 14:03:17 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/default-applications/interface.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid ""
"Please enter the flag used by this terminal to specify the command to run on "
"startup. For example, in 'xterm' this would be '-e'."
msgstr ""
"Opcja, podawana w wierszu polecenia uruchamiaj<61>cym terminal, kt<6B>ra pozwala "
"na podanie nazwy programu uruchamianego w terminalu. W przypadku terminala "
"xterm jest to np. \"-e\"."
2000-10-30 14:03:17 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/default-applications/interface.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Please enter the command line used to start this terminal"
msgstr "Wiersz polecenia uruchamiaj<61>cego terminal"
2000-10-30 14:03:17 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/default-applications/interface.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
2000-10-30 14:03:17 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/default-applications/support.c:1
#: capplets/default-applications/support.c:1
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
2001-07-27 23:13:30 +00:00
msgstr "Nie mo<6D>na odnale<6C><65> pliku z piksmap<61>: %s"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/default-applications/support.c:1
#, c-format
msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
2001-07-27 23:13:30 +00:00
msgstr "Nie mo<6D>na stworzy<7A> piksmapy z pliku: %s"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "Klawiatura"
2000-10-30 14:03:17 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Keyboard Properties"
msgstr "Ustawienia klawiatury"
2000-10-30 14:03:17 +00:00
2001-07-20 20:44:22 +00:00
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:1
msgid "Bell"
msgstr "Dzwonek"
2001-07-11 02:41:21 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Click volume"
msgstr "G<>o<EFBFBD>no<6E><6F> klikni<6E>cia"
2001-07-11 02:41:21 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:1
msgid "Delay before repeat:"
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgstr "Op<4F><70>nienie przed powtarzaniem:"
2000-10-30 14:03:17 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Duration (ms)"
msgstr "Czas trwania (ms)"
2000-10-30 14:03:17 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Enable Keyboard Click"
msgstr "Klikni<6E>cia klawiatury"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Enable Keyboard Repeat"
msgstr "Automatyczne powtarzanie"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:1
msgid "Fast"
msgstr "Szybkie"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Key repeat rate:"
msgstr "Tempo powtarzania:"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Long"
msgstr "D<>ugie"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Medium"
msgstr "<22>rednie"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Pitch (Hz)"
msgstr "Wysoko<6B><6F> (Hz)"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Short"
msgstr "Kr<4B>tkie"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:1
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Slow"
msgstr "Wolne"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Test"
msgstr "Test"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Very fast"
msgstr "Bardzo szybkie"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Very long"
msgstr "Bardzo d<>ugie"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Volume"
msgstr "G<>o<EFBFBD>no<6E><6F>"
2001-07-20 20:44:22 +00:00
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.in.h:1
msgid "Mouse"
msgstr "Mysz"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.in.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Mouse Properties"
msgstr "Ustawienia myszy"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "High"
msgstr "Wysoka"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Left handed"
msgstr "Dla lewor<6F>cznych"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Low"
msgstr "Niska"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Mouse Configuration"
msgstr "Konfiguracja myszy"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Mouse speed:"
msgstr "Tempo ruchu myszy:"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "My mouse is:"
msgstr "Ustawienie myszy:"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Right handed"
msgstr "Dla prawor<6F>cznych"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Sensitivity:"
msgstr "Czu<7A>o<EFBFBD><6F>:"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/preferences.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Custom screensaver. No description available"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
msgstr "Dowolny wygaszacz ekranu. Brak opisu."
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/prefs-widget.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Use"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
msgstr "U<>ywany"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/prefs-widget.c:1
#: capplets/screensaver/screensaver.desktop.in.in.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Screensaver"
msgstr "Wygaszacz ekranu"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Name:"
msgstr "Nazwa:"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Description"
msgstr "Opis"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "label1"
msgstr "etykieta1"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Demo"
msgstr "Demonstracja"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "There are no configurable settings for this screensaver."
msgstr "Z tym wygaszaczem ekranu nie s<> zwi<77>zane <20>adne ustawienia."
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid ""
"Cannot find the data to configure this screensaver. Please edit the command "
"line below."
msgstr ""
2001-08-09 11:50:14 +00:00
"Nie mo<6D>na odnale<6C><65> danych potrzebnych do skonfigurowania wygaszacza. "
"Zmodyfikuj znajduj<75>cy si<73> poni<6E>ej wiersz polece<63>."
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Please enter a command line below."
msgstr "Wprowad<61> poni<6E>ej wiersz polecenia."
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Visual:"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
msgstr "Tryb wy<77>wietlania:"
2001-07-11 02:41:21 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Any"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
msgstr "Dowolny"
2001-07-20 20:44:22 +00:00
#: capplets/screensaver/screensaver.desktop.in.in.h:1
msgid "Configure the settings of the screensaver"
msgstr "Konfiguruje ustawienia wygaszacza ekranu"
2001-07-20 20:44:22 +00:00
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:1
msgid " Configure..."
msgstr " Skonfiguruj..."
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:1
2001-07-11 02:41:21 +00:00
msgid "About \"<Screensaver name>\""
msgstr "Informacje o wygaszaczu \"<Screensaver name>\""
2001-07-20 20:44:22 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Black screen only"
msgstr "Tylko czarny ekran"
2001-07-11 02:41:21 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Configure Power Management"
msgstr "Konfiguracja zarz<72>dzania poborem energii"
2001-07-20 20:44:22 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Disable screensaver"
msgstr "Bez wygaszacza ekranu"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:1
2001-07-11 02:41:21 +00:00
msgid ""
"Draws quasiperiodic tilings; think of the implications on modern formica "
"technology. Written by Time Korlove. In April 1997, Sir Roger Penrose, a "
"British math professor who has worked with Stephen Hawking on such topics as "
"relatvity, black holes, and whether time has a beginning, files a "
"copyright-infringement lawsuit against Kimberly-Clark Corporation, wchih "
"Penrose said copied a pattern he created ( apattern demonstrating that \"a "
"nonrepeating pattern could exist in nature\") for its Kleenex quilted toilet "
"paper. "
msgstr ""
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Enable _power management"
msgstr "Z_arz<72>dzanie poborem energii"
2001-07-11 02:41:21 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:1
2001-07-11 02:41:21 +00:00
msgid "Go to standby mode after"
msgstr "Przej<65>cie w tryb oczekiwania po"
2001-07-11 02:41:21 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Go to suspend mode after"
msgstr "Przej<65>cie w tryb u<>pienia po"
2001-07-11 02:41:21 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "One screensaver all the time"
msgstr "Przez ca<63>y czas jeden wygaszacz"
2001-07-11 02:41:21 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "R_equire password to unlock screen"
msgstr "_Wymaganie has<61>a przed odblokowaniem ekranu"
2001-07-11 02:41:21 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Random (all screensavers)"
msgstr "Losowy (spo<70>r<EFBFBD>d wszystkich)"
2001-07-11 02:41:21 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Random (checked screensavers)"
msgstr "Losowy (spo<70>r<EFBFBD>d zaznaczonych)"
2001-07-11 02:41:21 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:1
2001-07-11 02:41:21 +00:00
msgid "S_tart screensaver after "
msgstr "_Uruchamianie wygaszacza po "
2001-07-11 02:41:21 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:1
2001-07-11 02:41:21 +00:00
msgid "S_witch screensavers after "
msgstr "_Zmiana wygaszacza po "
2001-07-20 20:44:22 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Settings for \"<Screensaver name>\""
msgstr "Ustawienia wygaszacza \"<Screensaver name>\""
2001-07-20 20:44:22 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Shut down monitor after"
msgstr "Wy<57><79>czanie monitora po"
2001-07-11 02:41:21 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid ""
"There are no configurable settings for this\n"
"screensaver. "
msgstr "Z tym wygaszaczem ekranu nie s<> zwi<77>zane <20>adne ustawienia."
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "_About this screensaver..."
msgstr "_Informacje o tym wygaszaczu ekranu..."
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:1
2001-07-11 02:41:21 +00:00
msgid "_Mode:"
msgstr "_Tryb:"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "_Remove"
msgstr "_Usu<73>"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "_Settings"
msgstr "_Ustawienia"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "minutes"
msgstr "min."
2001-07-20 20:44:22 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:1
msgid "Size:"
msgstr "Rozmiar:"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Twist speed:"
msgstr ""
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Twist:"
msgstr ""
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Wobble:"
msgstr ""
2001-07-20 20:44:22 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:1
msgid "Four Sided cells"
2000-10-30 14:03:17 +00:00
msgstr ""
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/bsod.xml.h:1
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Full Color"
2001-07-11 02:41:21 +00:00
msgstr ""
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/bsod.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Monochrome"
msgstr "Monochromatyczny"
1999-05-24 12:38:19 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Nine Sided cells"
msgstr ""
1999-05-24 12:38:19 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Number of colours"
msgstr "Liczba kolor<6F>w"
1999-05-24 12:38:19 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Random"
msgstr "Losowa"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Random size upto"
msgstr ""
1999-09-09 23:32:14 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Randomize"
msgstr ""
1999-05-24 12:38:19 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Sharp turns"
msgstr ""
1999-05-24 12:38:19 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Six Sided cells"
msgstr ""
1999-05-24 12:38:19 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Specific"
msgstr ""
1999-05-24 12:38:19 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Specific size of"
msgstr ""
1999-05-24 12:38:19 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/bsod.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Speed"
msgstr "Szybko<6B><6F>"
1999-05-24 12:38:19 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Three Sided cells"
msgstr ""
1999-05-24 12:38:19 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Timeout"
msgstr "Op<4F><70>nienie"
1999-05-24 12:38:19 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Truchet lines"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
msgstr ""
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Twelve Sided cells"
msgstr ""
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "number of Ants"
msgstr "liczba mr<6D>wek"
2001-07-20 20:44:22 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:1
msgid "Balls"
msgstr "Pi<50>ki"
1999-05-24 12:38:19 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Color Contrast"
msgstr "Kontrast kolor<6F>w"
1999-05-24 12:38:19 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Length of Trail"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
msgstr "D<>ugi<67><69> smugi"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Lines"
msgstr "Linie"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/braid.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/triangle.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/vines.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Number of Colors"
msgstr "Liczba kolor<6F>w"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Polygons"
msgstr "Wielok<6F>ty"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Splines"
msgstr "Krzywe"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Tails"
msgstr "Warkocze"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Threshold of repulsion"
msgstr ""
2001-07-20 20:44:22 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/braid.xml.h:1
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/decayscreen.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:1
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/greynetic.xml.h:1
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/helix.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/ifs.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/laser.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/lightning.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/triangle.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/vines.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/xroger.xml.h:1
msgid "Display screensaver in monochrome."
msgstr "Wy<57>wietlanie wygaszacza ekranu bez kolor<6F>w."
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Speed of rotation."
msgstr ""
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Speed of the 90 degree rotation."
msgstr ""
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/ifs.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/lightning.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Number of Colors."
msgstr "Liczba kolor<6F>w."
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Number of bubbles to use."
msgstr "Liczba b<>belk<6C>w."
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/decayscreen.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/greynetic.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/jigsaw.xml.h:1
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Speed of Motion."
msgstr "Szybko<6B><6F> ruchu."
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Use red/blue 3d seperation."
msgstr ""
2001-07-20 20:44:22 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:1
msgid "Bubbles exist in three dimensions."
msgstr ""
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Don't hide bubbles when they pop."
msgstr ""
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Draw circles instead of pixmap bubbles."
msgstr ""
2001-07-20 20:44:22 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:1
msgid "Don't use double bufferinge"
2001-07-27 23:13:30 +00:00
msgstr "Bez podw<64>jnego buforowania"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Use double buffering"
2001-07-27 23:13:30 +00:00
msgstr "Podw<64>jne buforowanie"
2001-07-20 20:44:22 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:1
msgid "Density"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
msgstr "G<>sto<74><6F>"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Number of seeds"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
msgstr ""
2001-07-20 20:44:22 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:1
msgid "Cell"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
msgstr "Kom<6F>rka"
1999-09-09 23:32:14 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Center image."
msgstr "Wy<57>rodkowanie obrazu."
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Have at maximum size"
msgstr ""
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Number of polygons to use."
msgstr "Liczba wielok<6F>t<EFBFBD>w."
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Number of iterations."
msgstr "Liczba iteracji."
2001-07-20 20:44:22 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/deco.xml.h:1
msgid "Cycle through colors."
msgstr ""
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/deco.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Use color when drawing."
msgstr ""
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Number to use."
2001-08-09 11:50:14 +00:00
msgstr ""
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Fractals should grow."
msgstr ""
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Number of pixels to use."
msgstr "Liczba pikseli."
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Use lissajous figures to get points."
msgstr ""
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Time finished product is shown."
msgstr ""
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Number"
2001-07-27 23:13:30 +00:00
msgstr "Liczba"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Number of cycles"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
msgstr ""
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Speed of Motion"
msgstr ""
2001-07-20 20:44:22 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:1
msgid "Bitmap for flag"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
msgstr "Bitmapa na fladze"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Random size up to"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
msgstr "Losowy rozmiar a<> do"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Text for flag"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
msgstr "Napis na fladze"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Number of fractals to generate."
msgstr "Liczba generowanych fraktali."
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Pixels per fractal."
msgstr "Liczba pikseli przypadaj<61>cych na fraktal."
2001-07-20 20:44:22 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:1
msgid "Delay between redraws."
msgstr "Op<4F><70>nienie pomi<6D>dzy kolejnymi odrysowaniami."
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Number of trees to use."
msgstr "Liczba drzew."
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Have transparent bubbles."
msgstr "Prze<7A>roczyste b<>belki."
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Use additive color model."
2001-08-09 11:50:14 +00:00
msgstr "Addytywny model kolor<6F>w."
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Number of planets to use."
msgstr "Liczba planet."
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Objects should leave trails behind them."
msgstr ""
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Orbit should decay."
msgstr ""
2001-07-20 20:44:22 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:1
msgid "Animate circles."
msgstr ""
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Cycle through colormap."
msgstr ""
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Number of circles to use."
msgstr "Liczba okr<6B>g<EFBFBD>w."
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Use a gradient of colors between circles."
msgstr ""
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/helix.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Time between redraws."
2001-07-27 23:13:30 +00:00
msgstr "Czas pomi<6D>dzy kolejnymi odrysowaniami."
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Number of pixels before a color change."
2001-08-09 11:50:14 +00:00
msgstr "Liczba pikseli przed zmian<61> koloru."
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Distance from center of cube"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
msgstr "Odleg<65>o<EFBFBD><6F> od <20>rodka sze<7A>cianu"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Number of segments."
2001-08-09 11:50:14 +00:00
msgstr "Liczba odcink<6E>w."
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Number of trails."
2001-08-09 11:50:14 +00:00
msgstr "Liczba smug."
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/laser.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Duration of laser burst."
msgstr ""
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/laser.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Size of burst."
msgstr ""
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Size of object."
2001-07-27 23:13:30 +00:00
msgstr "Rozmiar obiektu."
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Number of interpolation steps."
msgstr "Liczba krok<6F>w interpolacji."
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Number of points."
msgstr "Liczba punkt<6B>w."
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Open figures."
msgstr ""
2001-07-20 20:44:22 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:1
msgid "Delay between drawing the maze and starting the solution."
msgstr ""
2001-08-09 11:50:14 +00:00
"Op<4F><70>nienie pomi<6D>dzy narysowaniem labiryntu i rozpocz<63>ciem rozwi<77>zywania."
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Delay between each step in the maze."
2001-08-09 11:50:14 +00:00
msgstr "Op<4F><70>nienie przed ka<6B>dym krokiem w labiryncie."
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Delay between finishing the maze and starting a new one."
2001-08-09 11:50:14 +00:00
msgstr "Op<4F><70>nienie po uko<6B>czeniu labiryntu a przed rozpocz<63>ciem nowego."
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Put a bridge over the logo?"
msgstr ""
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Maximum radius increment"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
msgstr "Maksymalny przyrost promienia"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Draw square at weird starting points."
msgstr ""
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Use XOR drawing function."
2001-08-09 11:50:14 +00:00
msgstr "Rysowanie przy u<>yciu operacji XOR."
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Maximum number of lines."
msgstr "Maksymalna liczba linii."
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Time to fade away."
msgstr ""
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Time to show each picture."
2001-08-09 11:50:14 +00:00
msgstr "Czas wy<77>wietlania ka<6B>dego z obraz<61>w."
2001-07-20 20:44:22 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:1
msgid "Frequency of missile launch"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
msgstr "Cz<43>sto<74><6F> wystrzeliwania pocisk<73>w"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Number of particles"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
msgstr "Liczba cz<63>stek"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Particles on screen"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
msgstr "Cz<43>stki na ekranie"
2001-07-20 20:44:22 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:1
msgid "Color contrast"
msgstr "Kontrast kolor<6F>w"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Discrete Lines"
msgstr "Rozdzielone linie"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Length"
msgstr "D<>ugo<67><6F>"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Number of points:"
msgstr "Liczba punkt<6B>w:"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Number of trails:"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
msgstr "Liczba smug:"
2001-07-11 02:41:21 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Solid Trails"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
msgstr "Jednolite smugi"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Spread between lines"
msgstr "Odst<73>py pomi<6D>dzy liniami"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Trails attract each other"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
msgstr "Przyci<63>ganie si<73> smug"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Transparent Trails"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
msgstr "Prze<7A>roczyste smugi"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Width"
msgstr "Szeroko<6B><6F>"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "XOR Trails"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
msgstr "Nak<61>adanie smug operacj<63> XOR"
2001-07-20 20:44:22 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:1
msgid "Delay before next redraw"
msgstr "Op<4F><70>nienie pomi<6D>dzy kolejnymi odrysowaniami"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Number of Iterations"
msgstr "Liczba iteracji"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Offset"
msgstr "Przesuni<6E>cie"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Speed to clear the screen"
msgstr "Szybko<6B>c czyszczenia ekranu"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "With X-axis Symmetry"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
msgstr "Symetria wzgl<67>dem osi X"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "With Y-axis Symmetry"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
msgstr "Symetria wzgl<67>dem osi Y"
2001-07-20 20:44:22 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:1
msgid "Change to display in monochrome."
2001-08-09 11:50:14 +00:00
msgstr "Wy<57>wietlanie bez kolor<6F>w."
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Duration of current shape."
msgstr ""
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Quickness of rotation at each step (0 = Random)"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
msgstr "Szybko<6B><6F> obrotu w ka<6B>dym kroku (0 = losowo)"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Speed of animation."
2001-07-27 23:13:30 +00:00
msgstr "Szybko<6B><6F> animacji."
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Thickness of color bands (0 = Random)"
msgstr ""
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Use raw shapes "
msgstr ""
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/selection-dialog.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Add a new screensaver"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
msgstr "Nowy wygaszacz ekranu"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/selection-dialog.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Select the screensaver to run from the list below:"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
msgstr "Wybierz z poni<6E>szej listy uruchamiany wygaszacz:"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/selection-dialog.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Custom"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
msgstr "Dowolny"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/screensaver/selection-dialog.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "New screensaver"
msgstr "Nowy wygaszacz ekranu"
2001-07-20 20:44:22 +00:00
#: capplets/sound/sound.desktop.in.in.h:1
msgid "Configure GNOME's use of sound"
2001-07-27 23:13:30 +00:00
msgstr "Konfiguruje wykorzystanie d<>wi<77>ku przez GNOME"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/sound/sound.desktop.in.in.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Sound"
msgstr "D<>wi<77>k"
2001-07-20 20:44:22 +00:00
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
msgid "Enable sound server startup"
msgstr "Uruchamianie serwera d<>wi<77>ku"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Sounds for events"
msgstr "D<>wi<77>ki dla zdarze<7A>"
#: control-center/Gnome.directory.in.in.h:1
msgid "Main"
msgstr "G<><47>wne"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: control-center/Gnome.directory.in.in.h:1
msgid "Main Settings"
msgstr "G<><47>wne ustawienia"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: control-center/capplet-dir-view.c:1 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "GNOME Control Center"
msgstr "Centrum Sterowania GNOME"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: control-center/capplet-dir-view.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Desktop properties manager."
msgstr "Mened<65>er w<>a<EFBFBD>ciwo<77>ci <20>rodowiska."
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: control-center/capplet-dir-view.c:1
#, c-format
2001-07-25 10:30:52 +00:00
msgid "Gnome Control Center : %s"
msgstr "Centrum Sterowania GNOME : %s"
2001-07-25 10:30:52 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: control-center/capplet-dir-view.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid ""
"No help is available/installed. Please make sure you\n"
"have the GNOME User's Guide installed on your system."
msgstr ""
2001-08-09 11:50:14 +00:00
"Pomoc nie jest dost<73>pna i prawdopodobnie nie zosta<74>a zainstalowana.\n"
"Upewnij si<73>, <20>e w systemie zainstalowano Przewodnik u<>ytkownika GNOME."
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: control-center/capplet-dir-view.c:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: control-center/capplet-dir-view-html.c:1
msgid "GNOME Control Center:"
msgstr "Centrum Sterowania GNOME:"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
msgid "The GNOME configuration tool"
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgstr "Narz<72>dzie konfiguracyjne GNOME"
2001-07-20 20:44:22 +00:00
#: control-center/gnomecc.glade.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Wygl<67>d"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: control-center/gnomecc.glade.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Browse with multiple windows"
msgstr "Przegl<67>danie w wielu oknach"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: control-center/gnomecc.glade.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Browse with single window"
msgstr "Przegl<67>danie w jednym oknie"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: control-center/gnomecc.glade.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Display control panels as HTML"
msgstr "Wy<57>wietlanie paneli steruj<75>cych w postaci HTML-a"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: control-center/gnomecc.glade.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Display control panels as a set of icons"
msgstr "Wy<57>wietlanie paneli steruj<75>cych w postaci zbioru ikon"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: control-center/gnomecc.glade.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Display control panels as a tree"
msgstr "Wy<57>wietlanie paneli steruj<75>cych w postaci drzewa"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: control-center/gnomecc.glade.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Launch control panels in separate windows"
msgstr "Uruchamianie paneli steruj<75>cych w osobnych oknach"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: control-center/gnomecc.glade.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "New-control-center"
msgstr "Nowe Centrum Sterowania"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: control-center/gnomecc.glade.h:1
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgid "Put control panels in the control center's window"
msgstr "Uruchamianie paneli steruj<75>cych w oknie Centrum Sterowania"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: control-center/main.c:1
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracja"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: control-center/main.c:1
msgid "Run the capplet CAPPLET"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
msgstr "Uruchamia caplet CAPLET"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: control-center/main.c:1
msgid "CAPPLET"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
msgstr "CAPLET"
2001-07-20 20:44:22 +00:00
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: control-center/main.c:1
msgid "GNOME Control Center options"
msgstr "Opcje Centrum Sterowania GNOME"
2001-07-20 20:44:22 +00:00
#: capplets/desktop-links/gnome-hint-properties.desktop.in.h:1
msgid "Options for the startup hint dialog"
msgstr "Opcje dotycz<63>ce porad wy<77>wietlanych przy rozpocz<63>ciu pracy z GNOME"
2001-08-09 11:50:14 +00:00
#: capplets/desktop-links/gnome-hint-properties.desktop.in.h:1
msgid "Startup Hint"
2001-07-20 20:44:22 +00:00
msgstr "Porada dnia"