2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
# Swedish translation for the gnome-control-center module.
|
Modified Swedish entry. Added missing file. Updated Swedish translation.
2001-06-07 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* capplets/desktop-links/Appearances.directory,
capplets/desktop-links/Multimedia.directory,
capplets/desktop-links/Peripherals.directory,
capplets/desktop-links/UIOptions.directory,
capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.desktop,
capplets/mime-type/mime-type.desktop,
capplets/new-sound-properties/sound-properties.desktop,
capplets/new-ui-properties/behavior.desktop,
capplets/screensaver-properties/screensaver-desktops/screensaver-properties.desktop,
capplets/sound-properties/sound-properties.desktop,
capplets/theme-switcher/theme-selector.desktop,
capplets/ui-properties/application.desktop,
capplets/ui-properties/ui-properties.directory: Modified
Swedish entry.
* po/POTFILES.in: Added missing file.
* po/sv.po: Updated Swedish translation.
2001-06-07 01:21:11 +00:00
|
|
|
|
# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
# Martin Wahlen <mva@sbbs.se>, 1998, 1999.
|
Modified Swedish entry. Added missing file. Updated Swedish translation.
2001-06-07 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* capplets/desktop-links/Appearances.directory,
capplets/desktop-links/Multimedia.directory,
capplets/desktop-links/Peripherals.directory,
capplets/desktop-links/UIOptions.directory,
capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.desktop,
capplets/mime-type/mime-type.desktop,
capplets/new-sound-properties/sound-properties.desktop,
capplets/new-ui-properties/behavior.desktop,
capplets/screensaver-properties/screensaver-desktops/screensaver-properties.desktop,
capplets/sound-properties/sound-properties.desktop,
capplets/theme-switcher/theme-selector.desktop,
capplets/ui-properties/application.desktop,
capplets/ui-properties/ui-properties.directory: Modified
Swedish entry.
* po/POTFILES.in: Added missing file.
* po/sv.po: Updated Swedish translation.
2001-06-07 01:21:11 +00:00
|
|
|
|
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001.
|
2001-01-28 18:30:21 +00:00
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# $Id$
|
1998-06-22 22:40:20 +00:00
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2001-07-21 17:57+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2001-07-21 17:58+0200\n"
|
2000-09-03 09:42:21 +00:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
|
1998-06-22 22:40:20 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
2000-09-03 09:42:21 +00:00
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
1998-06-22 22:40:20 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: archiver/location.c:228
|
|
|
|
|
msgid "Default Location"
|
|
|
|
|
msgstr "Standardplats"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: archiver/main.c:77
|
|
|
|
|
msgid "Store XML data in the archive"
|
|
|
|
|
msgstr "Lagra XML-data i arkivet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: archiver/main.c:79
|
|
|
|
|
msgid "Roll back the configuration to a given point"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>terst<73>ll konfigurationen till en given tidpunkt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: archiver/main.c:81
|
|
|
|
|
msgid "Change the location profile to the given one"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>ndra platsprofilen till den angivna"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: archiver/main.c:83
|
|
|
|
|
msgid "Push configuration data out to client machines (UNIMPLEMENTED)"
|
|
|
|
|
msgstr "Sprid konfigurationsdata till klientmaskiner (INTE IMPLEMENTERAT)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: archiver/main.c:85
|
|
|
|
|
msgid "Rename a location to a new name"
|
|
|
|
|
msgstr "Byt namn p<> en plats"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: archiver/main.c:87
|
|
|
|
|
msgid "Add a new location to the archive"
|
|
|
|
|
msgstr "L<>gg till en ny plats till arkivet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: archiver/main.c:89
|
|
|
|
|
msgid "Remove a location from the archive"
|
|
|
|
|
msgstr "Ta bort en plats fr<66>n arkivet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: archiver/main.c:91
|
|
|
|
|
msgid "Add a given backend to the given location"
|
|
|
|
|
msgstr "L<>gg till en angiven backend till den angivna platsen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: archiver/main.c:93
|
|
|
|
|
msgid "Remove the given backend from the given location"
|
|
|
|
|
msgstr "Ta bort angiven backend fr<66>n den angivna platsen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: archiver/main.c:99
|
|
|
|
|
msgid "Use the global repository"
|
|
|
|
|
msgstr "Anv<6E>nd det globala lagret"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: archiver/main.c:101
|
|
|
|
|
msgid "Identifier of location profile on which to operate"
|
|
|
|
|
msgstr "Identifierare till platsprofilen som ska anv<6E>ndas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: archiver/main.c:102
|
|
|
|
|
msgid "LOCATION"
|
|
|
|
|
msgstr "PLATS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: archiver/main.c:104
|
|
|
|
|
msgid "Backend being used for this operation"
|
|
|
|
|
msgstr "Backend som anv<6E>nds f<>r denna <20>tg<74>rd"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: archiver/main.c:104
|
|
|
|
|
msgid "BACKEND_ID"
|
|
|
|
|
msgstr "BACKEND-ID"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: archiver/main.c:110
|
|
|
|
|
msgid "Store only the differences with the parent location's config"
|
|
|
|
|
msgstr "Lagra endast <20>ndringarna gentemot f<>r<EFBFBD>lderplatsens konfiguration"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: archiver/main.c:112
|
|
|
|
|
msgid "Store only those settings set in the previous config"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Lagra endast de inst<73>llningar som <20>r angivna i den f<>reg<65>ende konfigurationen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: archiver/main.c:118
|
|
|
|
|
msgid "Date to which to roll back"
|
|
|
|
|
msgstr "Datum att <20>terst<73>lla till"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: archiver/main.c:118
|
|
|
|
|
msgid "DATE"
|
|
|
|
|
msgstr "DATUM"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: archiver/main.c:120
|
|
|
|
|
msgid "Roll back all configuration items"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>terst<73>ll alla konfigurationsobjekt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: archiver/main.c:122
|
|
|
|
|
msgid "Roll back to the revision REVISION_ID"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>terst<73>ll till revisionen REVISIONSID"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: archiver/main.c:122
|
|
|
|
|
msgid "REVISION_ID"
|
|
|
|
|
msgstr "REVISIONSID"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: archiver/main.c:124
|
|
|
|
|
msgid "Roll back to the last known revision"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>terst<73>ll till den senast k<>nda revisionen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: archiver/main.c:126
|
|
|
|
|
msgid "Roll back by STEPS revisions"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>terst<73>ll STEG revisioner tillbaka"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: archiver/main.c:126
|
|
|
|
|
msgid "STEPS"
|
|
|
|
|
msgstr "STEG"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: archiver/main.c:128
|
|
|
|
|
msgid "Don't run the backend, just dump the output"
|
|
|
|
|
msgstr "K<>r inte backend, dumpa bara utdata"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: archiver/main.c:134
|
|
|
|
|
msgid "Parent location for the new location"
|
|
|
|
|
msgstr "F<>r<EFBFBD>lderplats f<>r den nya platsen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: archiver/main.c:134
|
|
|
|
|
msgid "PARENT"
|
|
|
|
|
msgstr "F<>R<EFBFBD>LDER"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: archiver/main.c:136
|
|
|
|
|
msgid "New name to assign to the location"
|
|
|
|
|
msgstr "Nytt namn att ge platsen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: archiver/main.c:136
|
|
|
|
|
msgid "NEW_NAME"
|
|
|
|
|
msgstr "NYTT_NAMN"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: archiver/main.c:142
|
|
|
|
|
msgid "Add/remove this backend to/from the master backend list"
|
|
|
|
|
msgstr "L<>gg till/ta bort denna backend till/fr<66>n huvudbackendlistan"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: archiver/main.c:144
|
|
|
|
|
msgid "Full containment"
|
|
|
|
|
msgstr "Fullst<73>ndig uppd<70>mning"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: archiver/main.c:146
|
|
|
|
|
msgid "Partial containment"
|
|
|
|
|
msgstr "Delvis uppd<70>mning"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: archiver/main.c:313
|
|
|
|
|
msgid "Global archiver options"
|
|
|
|
|
msgstr "Globala arkiveringsflaggor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: archiver/main.c:315
|
|
|
|
|
msgid "Archiver commands"
|
|
|
|
|
msgstr "Arkiveringskommandon"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: archiver/main.c:317
|
|
|
|
|
msgid "Options for storing data"
|
|
|
|
|
msgstr "Flaggor f<>r lagrande av data"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: archiver/main.c:319
|
|
|
|
|
msgid "Options for rolling back"
|
|
|
|
|
msgstr "Flaggor f<>r <20>terst<73>llning"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: archiver/main.c:321
|
|
|
|
|
msgid "Options for adding or renaming locations"
|
|
|
|
|
msgstr "Flaggor f<>r till<6C>gg eller namnbyte av platser"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: archiver/main.c:324
|
|
|
|
|
msgid "Options for adding and removing backends"
|
|
|
|
|
msgstr "Flaggor f<>r till<6C>gg och borttagande av backend"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/background/applier.c:386
|
2000-12-27 02:35:22 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper."
|
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte l<>sa in bilden \"%s\"; sl<73>r av bakgrundsbild."
|
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/background/applier.c:536
|
2000-10-22 21:32:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
2000-12-27 02:35:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Avslagen"
|
2000-10-22 21:32:38 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Background"
|
|
|
|
|
msgstr "Bakgrund"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Configuration of the desktop's background"
|
|
|
|
|
msgstr "Konfiguration av skrivbordsbakgrund"
|
2001-07-11 02:41:21 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Background colors"
|
|
|
|
|
msgstr "Bakgrundsf<73>rger"
|
2001-07-11 02:41:21 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Background picture"
|
|
|
|
|
msgstr "Bakgrundsbild"
|
2001-07-11 02:41:21 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:3
|
|
|
|
|
msgid "Centered"
|
|
|
|
|
msgstr "Centrerad"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:4
|
|
|
|
|
msgid "Horizontal gradient"
|
|
|
|
|
msgstr "V<>gr<67>t toning"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:5
|
|
|
|
|
msgid "Image:"
|
|
|
|
|
msgstr "Bild:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:6
|
|
|
|
|
msgid "Opacity (percent):"
|
|
|
|
|
msgstr "Opacitet (procent):"
|
2001-07-11 02:41:21 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:7
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pick a color"
|
|
|
|
|
msgstr "V<>lj en f<>rg"
|
2001-04-09 11:53:01 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-11 02:41:21 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:8
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Scaled (keep aspect ratio)"
|
|
|
|
|
msgstr "Skalad (beh<65>ll proportioner)"
|
2000-10-22 21:32:38 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-11 02:41:21 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:9
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Solid color"
|
|
|
|
|
msgstr "Enf<6E>rgad"
|
2000-10-22 21:32:38 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-11 02:41:21 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:10
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Stretched"
|
|
|
|
|
msgstr "Utstr<74>ckt"
|
2000-10-22 21:32:38 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-11 02:41:21 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:11
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Style:"
|
|
|
|
|
msgstr "Stil:"
|
2000-10-22 21:32:38 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-11 02:41:21 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:12
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tiled"
|
|
|
|
|
msgstr "Sida-vid-sida"
|
2001-04-09 11:53:01 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-11 02:41:21 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:13
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Vertical gradient"
|
|
|
|
|
msgstr "Lodr<64>t toning"
|
2000-10-22 21:32:38 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Choose the applications used by default"
|
|
|
|
|
msgstr "V<>lj de program som anv<6E>nds som standard"
|
2001-04-09 11:53:01 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Default Applications"
|
|
|
|
|
msgstr "Standardprogram"
|
2001-04-09 11:53:01 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/default-applications/interface.c:108
|
|
|
|
|
msgid "Gnome Default Editor"
|
|
|
|
|
msgstr "Standardtextredigerare i Gnome"
|
2000-12-27 02:35:22 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/default-applications/interface.c:125
|
|
|
|
|
msgid "Select an Editor"
|
|
|
|
|
msgstr "V<>lj en textredigerare"
|
2001-04-09 11:53:01 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/default-applications/interface.c:134
|
|
|
|
|
msgid "With this option, you can select a predefined Editor as your default"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Med detta alternativ kan du v<>lja en f<>rdefinierad textredigerare som ditt "
|
|
|
|
|
"standardalternativ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/default-applications/interface.c:154
|
|
|
|
|
msgid "Custom Editor"
|
|
|
|
|
msgstr "Anpassad redigerare"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/default-applications/interface.c:163
|
|
|
|
|
msgid "With this option you can create your own default editor"
|
|
|
|
|
msgstr "Med detta alternativ kan du v<>lja din egen standardtextredigerare"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/default-applications/interface.c:174
|
|
|
|
|
#: capplets/default-applications/interface.c:305
|
|
|
|
|
#: capplets/default-applications/interface.c:436
|
|
|
|
|
msgid "Start in Terminal"
|
|
|
|
|
msgstr "Starta i terminal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/default-applications/interface.c:182
|
|
|
|
|
msgid "Does this editor need to start in an xterm?"
|
|
|
|
|
msgstr "Beh<65>ver denna textredigerare starta i en xterm?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/default-applications/interface.c:184
|
|
|
|
|
msgid "Accepts Line Number"
|
|
|
|
|
msgstr "Godtar radnummer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/default-applications/interface.c:192
|
|
|
|
|
msgid "Does this editor accept line numbers from the command line?"
|
|
|
|
|
msgstr "Godtar denna textredigerare radnummer fr<66>n kommandoraden?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/default-applications/interface.c:203
|
|
|
|
|
#: capplets/default-applications/interface.c:334
|
|
|
|
|
#: capplets/default-applications/interface.c:465
|
|
|
|
|
#: capplets/default-applications/interface.c:576
|
|
|
|
|
msgid "Command:"
|
|
|
|
|
msgstr "Kommando:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/default-applications/interface.c:221
|
|
|
|
|
msgid "Please enter the command line used to start this editor"
|
|
|
|
|
msgstr "Ange kommandot f<>r att starta denna textredigerare"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/default-applications/interface.c:232
|
|
|
|
|
msgid "Text Editor"
|
|
|
|
|
msgstr "Textredigerare"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/default-applications/interface.c:239
|
|
|
|
|
msgid "Gnome Default Web Browser"
|
|
|
|
|
msgstr "Standardwebbl<62>sare i Gnome"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/default-applications/interface.c:256
|
|
|
|
|
msgid "Select a Web Browser"
|
|
|
|
|
msgstr "V<>lj en webbl<62>sare"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/default-applications/interface.c:265
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"With this option, you can select a predefined Web Browser as your default"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Med detta alternativ kan du v<>lja en f<>rdefinierad webbl<62>sare som ditt "
|
|
|
|
|
"standardalternativ"
|
2000-10-22 21:32:38 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/default-applications/interface.c:285
|
|
|
|
|
msgid "Custom Web Browser"
|
|
|
|
|
msgstr "Anpassad webbl<62>sare"
|
2000-12-27 02:35:22 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/default-applications/interface.c:294
|
|
|
|
|
msgid "With this option you can create your own default web browser"
|
|
|
|
|
msgstr "Med detta alternativ kan du skapa din egen standardwebbl<62>sare"
|
2000-10-22 21:32:38 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/default-applications/interface.c:313
|
|
|
|
|
msgid "Does this web browser need to display in an xterm?"
|
|
|
|
|
msgstr "M<>ste denna webbl<62>sare visa i en xterm?"
|
2001-04-09 11:53:01 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/default-applications/interface.c:315
|
|
|
|
|
msgid "Understands Netscape Remote Control"
|
|
|
|
|
msgstr "F<>rst<73>r Netscape-fj<66>rrstyrning"
|
2001-04-09 11:53:01 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/default-applications/interface.c:323
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Does this web browser support the netscape remote control protocol? If in "
|
|
|
|
|
"doubt, and this web browser isn't Netscape or Mozilla, it probably doesn't."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"F<>rst<73>r denna webbl<62>sare Netscape-fj<66>rrstyrningsprotokollet? Om du <20>r "
|
|
|
|
|
"os<6F>ker, och webbl<62>saren inte <20>r Netscape eller Mozilla, <20>r det troligtvis "
|
|
|
|
|
"inte s<>."
|
2001-04-09 11:53:01 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/default-applications/interface.c:352
|
|
|
|
|
msgid "Please enter the command line used to start this web browser"
|
|
|
|
|
msgstr "Ange kommandot f<>r att starta denna webbl<62>sare"
|
2001-04-09 11:53:01 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/default-applications/interface.c:363
|
|
|
|
|
msgid "Web Browser"
|
|
|
|
|
msgstr "Webbl<62>sare"
|
2000-12-18 18:14:08 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/default-applications/interface.c:370
|
|
|
|
|
#: capplets/default-applications/interface.c:501
|
|
|
|
|
msgid "Default Help Viewer"
|
|
|
|
|
msgstr "Standardhj<68>lpl<70>sare"
|
2000-12-18 18:14:08 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/default-applications/interface.c:387
|
|
|
|
|
msgid "Select a Viewer"
|
|
|
|
|
msgstr "V<>lj en visare"
|
2000-12-18 18:14:08 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/default-applications/interface.c:396
|
|
|
|
|
msgid "With this option you can select a predefined help viewer."
|
|
|
|
|
msgstr "Med detta alternativ kan du v<>lja en f<>rdefinierad hj<68>lpl<70>sare."
|
2000-12-18 18:14:08 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/default-applications/interface.c:416
|
|
|
|
|
msgid "Custom Help Viewer"
|
|
|
|
|
msgstr "Anpassad hj<68>lpl<70>sare"
|
2001-04-09 11:53:01 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/default-applications/interface.c:425
|
|
|
|
|
msgid "With this option you can create your own help viewer"
|
|
|
|
|
msgstr "Med detta alternativ kan du skapa din egen hj<68>lpl<70>sare"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/default-applications/interface.c:444
|
|
|
|
|
msgid "Does this help viewer need an xterm for display?"
|
|
|
|
|
msgstr "Beh<65>ver denna hj<68>lpvisare en xterm f<>r att visa?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/default-applications/interface.c:446
|
|
|
|
|
msgid "Accepts URLs"
|
|
|
|
|
msgstr "Accepterar URL:er"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/default-applications/interface.c:454
|
|
|
|
|
msgid "Does this help viewer allow URLs for help?"
|
|
|
|
|
msgstr "Till<6C>ter denna hj<68>lpl<70>sare hj<68>lp-URL:er?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/default-applications/interface.c:483
|
|
|
|
|
msgid "Please enter the command line used to start this help viewer"
|
|
|
|
|
msgstr "Ange kommandot f<>r att starta denna hj<68>lpl<70>sare"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/default-applications/interface.c:494
|
|
|
|
|
msgid "Help Viewer"
|
|
|
|
|
msgstr "Hj<48>lpl<70>sare"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/default-applications/interface.c:518
|
|
|
|
|
msgid "Select a Terminal"
|
|
|
|
|
msgstr "V<>lj en terminal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/default-applications/interface.c:527
|
|
|
|
|
msgid "With this option you can select a predefined terminal."
|
|
|
|
|
msgstr "Med detta alternativ kan du v<>lja en f<>rdefinierad terminal."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/default-applications/interface.c:547
|
|
|
|
|
msgid "Custom Terminal"
|
|
|
|
|
msgstr "Anpassad terminal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/default-applications/interface.c:556
|
|
|
|
|
msgid "With this option you can create your own terminal"
|
|
|
|
|
msgstr "Med detta alternativ kan du skapa din egen terminal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/default-applications/interface.c:586
|
|
|
|
|
msgid "Exec Flag:"
|
|
|
|
|
msgstr "Exec-flagga:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/default-applications/interface.c:604
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please enter the flag used by this terminal to specify the command to run on "
|
|
|
|
|
"startup. For example, in 'xterm' this would be '-e'."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ange den flagga som anv<6E>nds av denna terminal f<>r att ange det kommando som "
|
|
|
|
|
"ska k<>ras vid start. I \"xterm\" <20>r det till exempel \"-e\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/default-applications/interface.c:614
|
|
|
|
|
msgid "Please enter the command line used to start this terminal"
|
|
|
|
|
msgstr "Ange kommandot f<>r att starta denna terminal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/default-applications/interface.c:625
|
|
|
|
|
msgid "Terminal"
|
|
|
|
|
msgstr "Terminal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:9
|
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Keyboard"
|
|
|
|
|
msgstr "Tangentbord"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Keyboard Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "Tangentbordsinst<73>llningar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Bell"
|
|
|
|
|
msgstr "Signal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Click volume"
|
|
|
|
|
msgstr "Klickvolym"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:3
|
|
|
|
|
msgid "Delay until repeat:"
|
|
|
|
|
msgstr "F<>rdr<64>jning innan repetering:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:4
|
|
|
|
|
msgid "Duration (ms)"
|
|
|
|
|
msgstr "L<>ngd (ms)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:5
|
|
|
|
|
msgid "Enable Keyboard Click"
|
|
|
|
|
msgstr "Sl<53> p<> tangentbordsklick"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:6
|
2000-12-27 02:35:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enable Keyboard Repeat"
|
|
|
|
|
msgstr "Sl<53> p<> tangentrepetering"
|
2000-10-22 21:32:38 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:7
|
|
|
|
|
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Fast"
|
|
|
|
|
msgstr "Fort"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:8
|
|
|
|
|
msgid "Key repeat rate:"
|
|
|
|
|
msgstr "Tangentrepeteringshastighet:"
|
2000-10-22 21:32:38 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-11 02:41:21 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:10
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Long"
|
|
|
|
|
msgstr "L<>ng"
|
2000-10-22 21:32:38 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-11 02:41:21 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:11
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Medium"
|
|
|
|
|
msgstr "Mellan"
|
2000-10-22 21:32:38 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-11 02:41:21 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:12
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pitch (Hz)"
|
|
|
|
|
msgstr "Tonl<6E>ge (Hz)"
|
2000-10-22 21:32:38 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-11 02:41:21 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:13
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Short"
|
|
|
|
|
msgstr "Kort"
|
2000-10-22 21:32:38 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-11 02:41:21 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:14
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:10
|
|
|
|
|
msgid "Slow"
|
|
|
|
|
msgstr "L<>ngsamt"
|
2000-10-22 21:32:38 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-11 02:41:21 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:15
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Test"
|
|
|
|
|
msgstr "Test"
|
2000-10-22 21:32:38 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-11 02:41:21 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:16
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Very fast"
|
|
|
|
|
msgstr "Mycket snabbt"
|
2000-12-27 02:35:22 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-11 02:41:21 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:17
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Very long"
|
|
|
|
|
msgstr "Mycket l<>ngsamt"
|
2000-12-27 02:35:22 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-11 02:41:21 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:18
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Volume"
|
|
|
|
|
msgstr "Volym"
|
2000-12-27 02:35:22 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.in.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Mouse"
|
|
|
|
|
msgstr "Mus"
|
2000-10-22 21:32:38 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.in.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Mouse Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "Egenskaper f<>r mus"
|
2001-07-11 02:41:21 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:2
|
|
|
|
|
msgid "High"
|
|
|
|
|
msgstr "H<>g"
|
1998-06-22 22:40:20 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:3
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Left handed"
|
|
|
|
|
msgstr "V<>nsterh<72>nt"
|
1998-06-22 22:40:20 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:4
|
|
|
|
|
msgid "Low"
|
|
|
|
|
msgstr "L<>g"
|
1998-06-22 22:40:20 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:5
|
|
|
|
|
msgid "Mouse Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Muskonfiguration"
|
1999-09-17 20:02:35 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:6
|
2001-07-11 02:41:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mouse speed:"
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mushastighet:"
|
2000-09-03 09:42:21 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:7
|
|
|
|
|
msgid "My mouse is:"
|
|
|
|
|
msgstr "Min mus <20>r:"
|
2000-09-03 09:42:21 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:8
|
|
|
|
|
msgid "Right handed"
|
|
|
|
|
msgstr "H<>gerh<72>nt"
|
2000-09-03 09:42:21 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:9
|
2001-07-11 02:41:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sensitivity:"
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "K<>nslighet:"
|
2000-10-22 21:32:38 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-11 02:41:21 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/preferences.c:508
|
|
|
|
|
msgid "Custom screensaver. No description available"
|
|
|
|
|
msgstr "Anpassad sk<73>rmsl<73>ckare. Ingen beskrivning finns tillg<6C>nglig"
|
2000-10-22 21:32:38 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/prefs-widget.c:185
|
2001-07-11 02:41:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use"
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Anv<6E>nd"
|
2000-10-22 21:32:38 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/prefs-widget.c:185
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver.desktop.in.in.h:2
|
2001-07-11 02:41:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Screensaver"
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sk<53>rmsl<73>ckare"
|
2000-10-22 21:32:38 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-11 02:41:21 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:185
|
2000-10-22 21:32:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Name:"
|
|
|
|
|
msgstr "Namn:"
|
|
|
|
|
|
2001-07-11 02:41:21 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:197
|
2000-10-22 21:32:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Inst<73>llningar"
|
|
|
|
|
|
2001-07-11 02:41:21 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:204
|
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
|
msgstr "Beskrivning"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:207
|
2000-10-22 21:32:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "label1"
|
|
|
|
|
msgstr "label1"
|
|
|
|
|
|
2001-07-11 02:41:21 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:216
|
|
|
|
|
msgid "Demo"
|
|
|
|
|
msgstr "Demo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1360
|
|
|
|
|
msgid "There are no configurable settings for this screensaver."
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Det finns inga anpassningsbara inst<73>llningar f<>r denna sk<73>rmsl<73>ckare."
|
2001-07-11 02:41:21 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1369
|
2000-10-22 21:32:38 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cannot find the data to configure this screensaver. Please edit the command "
|
|
|
|
|
"line below."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Kan inte hitta informationen som kr<6B>vs f<>r att konfigurera den h<>r "
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
"sk<73>rmsl<73>ckaren. Var v<>nlig och <20>ndra kommandot nedan."
|
2000-10-22 21:32:38 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-11 02:41:21 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1374
|
2000-10-22 21:32:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Please enter a command line below."
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Var v<>nlig och ange ett kommando nedan."
|
2000-10-22 21:32:38 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-11 02:41:21 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1389
|
2000-10-22 21:32:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Visual:"
|
|
|
|
|
msgstr "Synlig:"
|
|
|
|
|
|
2001-07-11 02:41:21 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1418
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1714
|
2000-10-22 21:32:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Any"
|
|
|
|
|
msgstr "Vilken som"
|
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver.desktop.in.in.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Configure the settings of the screensaver"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>ndra inst<73>llningar f<>r sk<73>rmsl<73>ckare"
|
2000-12-27 02:35:22 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:1
|
|
|
|
|
msgid " Configure..."
|
|
|
|
|
msgstr " Konfigurera..."
|
2000-12-27 02:35:22 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:2
|
|
|
|
|
msgid "About \"<Screensaver name>\""
|
|
|
|
|
msgstr "Om \"<sk<73>rmsl<73>ckarnamn>\""
|
2000-12-27 02:35:22 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:3
|
|
|
|
|
msgid "Black screen only"
|
|
|
|
|
msgstr "Endast tom sk<73>rm"
|
2000-12-27 02:35:22 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:4
|
|
|
|
|
msgid "Configure Power Management"
|
|
|
|
|
msgstr "Konfigurera str<74>msparfunktioner"
|
2000-12-27 02:35:22 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:5
|
|
|
|
|
msgid "Disable screensaver"
|
|
|
|
|
msgstr "Deaktivera sk<73>rmsl<73>ckare"
|
2000-09-03 09:42:21 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
# Hj<48>lp beh<65>vs!
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:6
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Draws quasiperiodic tilings; think of the implications on modern formica "
|
|
|
|
|
"technology. Written by Time Korlove. In April 1997, Sir Roger Penrose, a "
|
|
|
|
|
"British math professor who has worked with Stephen Hawking on such topics as "
|
|
|
|
|
"relatvity, black holes, and whether time has a beginning, files a "
|
|
|
|
|
"copyright-infringement lawsuit against Kimberly-Clark Corporation, wchih "
|
|
|
|
|
"Penrose said copied a pattern he created ( apattern demonstrating that \"a "
|
|
|
|
|
"nonrepeating pattern could exist in nature\") for its Kleenex quilted toilet "
|
|
|
|
|
"paper. "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ritar kvasiperiodiska rutor; t<>nk p<> implikationerna i modern "
|
|
|
|
|
"formica-teknik. Skrivet av Time Korlove. I april 1997 anm<6E>lde Sir Roger "
|
|
|
|
|
"Penrose, en brittisk matematikprofessor som har arbetat tillsammans med "
|
|
|
|
|
"Stephen Hawking inom omr<6D>den som relativitetsteori, svarta h<>l och huruvida "
|
|
|
|
|
"tiden har en begynnelse, f<>retaget Kimberly-Clark f<>r brott mot "
|
|
|
|
|
"upphovsr<73>tten. Penrose anklagade Kimberly-Clark f<>r att ha kopierat ett "
|
|
|
|
|
"m<>nster han hade skapat (ett m<>nster som visade \"att ett ickerepeterande "
|
|
|
|
|
"m<>nster kan finnas naturligt\") i dess Kleenex-toalettpappersprodukter. "
|
2000-12-27 02:35:22 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:7
|
|
|
|
|
msgid "Enable _power management"
|
|
|
|
|
msgstr "Anv<6E>nd _str<74>msparfunktioner"
|
2000-12-27 02:35:22 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:8
|
|
|
|
|
msgid "Go to standby mode after"
|
|
|
|
|
msgstr "G<> i standby-l<>ge efter"
|
2000-09-03 09:42:21 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:9
|
|
|
|
|
msgid "Go to suspend mode after"
|
|
|
|
|
msgstr "G<> i suspend-l<>ge efter"
|
2000-09-03 09:42:21 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:10
|
|
|
|
|
msgid "One screensaver all the time"
|
|
|
|
|
msgstr "En sk<73>rmsl<73>ckare hela tiden"
|
2000-09-03 09:42:21 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:11
|
|
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
|
|
|
msgstr "F<>rhandsgranska"
|
2000-09-03 09:42:21 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:12
|
|
|
|
|
msgid "R_equire password to unlock screen"
|
|
|
|
|
msgstr "_Kr<4B>v l<>senord f<>r att l<>sa upp sk<73>rmen"
|
2000-09-03 09:42:21 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:13
|
|
|
|
|
msgid "Random (all screensavers)"
|
|
|
|
|
msgstr "Slumpm<70>ssigt (alla sk<73>rmsl<73>ckare)"
|
2000-09-03 09:42:21 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:14
|
|
|
|
|
msgid "Random (checked screensavers)"
|
|
|
|
|
msgstr "Slumpm<70>ssigt (markerade sk<73>rmsl<73>ckare)"
|
2000-12-27 02:35:22 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:15
|
|
|
|
|
msgid "S_tart screensaver after "
|
|
|
|
|
msgstr "S_tarta sk<73>rmsl<73>ckaren efter "
|
2000-12-27 02:35:22 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:16
|
|
|
|
|
msgid "S_witch screensavers after "
|
|
|
|
|
msgstr "_Byt sk<73>rmsl<73>ckare efter "
|
2000-12-27 02:35:22 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:17
|
|
|
|
|
msgid "Settings for \"<Screensaver name>\""
|
|
|
|
|
msgstr "Inst<73>llningar f<>r \"<sk<73>rmsl<73>ckarnamn>\""
|
2000-09-03 09:42:21 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:18
|
|
|
|
|
msgid "Shut down monitor after"
|
|
|
|
|
msgstr "St<53>ng av sk<73>rm efter"
|
2000-12-27 02:35:22 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:19
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There are no configurable settings for this\n"
|
|
|
|
|
"screensaver. "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Det finns inga anpassningsbara inst<73>llningar\n"
|
|
|
|
|
"f<>r denna sk<73>rmsl<73>ckare. "
|
2000-09-03 09:42:21 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:21
|
|
|
|
|
msgid "_About this screensaver..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Om denna sk<73>rmsl<73>ckare..."
|
2000-09-03 09:42:21 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:22
|
|
|
|
|
msgid "_Add"
|
|
|
|
|
msgstr "_L<5F>gg till"
|
2000-09-03 09:42:21 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:23
|
|
|
|
|
msgid "_Mode:"
|
|
|
|
|
msgstr "L_<4C>ge:"
|
2000-09-03 09:42:21 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:24
|
|
|
|
|
msgid "_Remove"
|
|
|
|
|
msgstr "_Ta bort"
|
2000-09-03 09:42:21 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:25
|
|
|
|
|
msgid "_Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "_Inst<73>llningar"
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:26
|
|
|
|
|
msgid "minutes"
|
|
|
|
|
msgstr "minuter"
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Size:"
|
|
|
|
|
msgstr "Storlek:"
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Twist speed:"
|
|
|
|
|
msgstr "Vridningshastighet:"
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:3
|
|
|
|
|
msgid "Twist:"
|
|
|
|
|
msgstr "Vrid:"
|
1999-04-01 23:14:15 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:4
|
|
|
|
|
msgid "Wobble:"
|
|
|
|
|
msgstr "Vackla:"
|
1999-08-02 16:34:21 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Four Sided cells"
|
|
|
|
|
msgstr "Fyrsidade celler"
|
1999-04-01 23:14:15 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:2
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:3
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/bsod.xml.h:1
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:2
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:2
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:3
|
|
|
|
|
msgid "Full Color"
|
|
|
|
|
msgstr "Full f<>rg"
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:3
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:6
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/bsod.xml.h:2
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:3
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:3
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:6
|
|
|
|
|
msgid "Monochrome"
|
|
|
|
|
msgstr "Enf<6E>rgad"
|
1999-08-05 16:24:20 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:4
|
|
|
|
|
msgid "Nine Sided cells"
|
|
|
|
|
msgstr "Niosidade celler"
|
1999-08-05 16:24:20 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:5
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:4
|
|
|
|
|
msgid "Number of colours"
|
|
|
|
|
msgstr "Antal f<>rger"
|
1999-08-05 16:24:20 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:6
|
|
|
|
|
msgid "Random"
|
|
|
|
|
msgstr "Slumpvis"
|
1999-08-05 16:24:20 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:7
|
|
|
|
|
msgid "Random size upto"
|
|
|
|
|
msgstr "Slumpvis storlek upp till"
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:8
|
|
|
|
|
msgid "Randomize"
|
|
|
|
|
msgstr "Slumpa"
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:9
|
|
|
|
|
msgid "Sharp turns"
|
|
|
|
|
msgstr "Skarpa sv<73>ngar"
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:10
|
|
|
|
|
msgid "Six Sided cells"
|
|
|
|
|
msgstr "Sexsidade celler"
|
1999-09-06 10:02:58 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:11
|
|
|
|
|
msgid "Specific"
|
|
|
|
|
msgstr "Specifikt"
|
1999-09-17 20:02:35 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:12
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:6
|
|
|
|
|
msgid "Specific size of"
|
|
|
|
|
msgstr "Specifik storlek"
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:13
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:9
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/bsod.xml.h:3
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:4
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:7
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:11
|
|
|
|
|
msgid "Speed"
|
|
|
|
|
msgstr "Hastighet"
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:14
|
|
|
|
|
msgid "Three Sided cells"
|
|
|
|
|
msgstr "Tresidade celler"
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:15
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:9
|
|
|
|
|
msgid "Timeout"
|
|
|
|
|
msgstr "Tidsgr<67>ns"
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:16
|
|
|
|
|
msgid "Truchet lines"
|
|
|
|
|
msgstr "Truchet-linjer"
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:17
|
|
|
|
|
msgid "Twelve Sided cells"
|
|
|
|
|
msgstr "Tolvsidade celler"
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:18
|
|
|
|
|
msgid "number of Ants"
|
|
|
|
|
msgstr "antal myror"
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Balls"
|
|
|
|
|
msgstr "Bollar"
|
1999-08-05 09:33:17 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Color Contrast"
|
|
|
|
|
msgstr "F<>rgkontrast"
|
1999-08-05 16:24:20 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:4
|
|
|
|
|
msgid "Length of Trail"
|
|
|
|
|
msgstr "Svansl<73>ngd"
|
1999-08-05 16:24:20 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:5
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:5
|
|
|
|
|
msgid "Lines"
|
|
|
|
|
msgstr "Linjer"
|
1999-08-05 16:24:20 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:7
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/braid.xml.h:2
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:3
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:2
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:2
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/triangle.xml.h:2
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/vines.xml.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Number of Colors"
|
|
|
|
|
msgstr "Antal f<>rger"
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:8
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:9
|
|
|
|
|
msgid "Polygons"
|
|
|
|
|
msgstr "Polygoner"
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:10
|
|
|
|
|
msgid "Splines"
|
|
|
|
|
msgstr "Spliner"
|
1999-08-01 21:27:15 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:11
|
|
|
|
|
msgid "Tails"
|
|
|
|
|
msgstr "Svansar"
|
1999-08-01 21:27:15 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:12
|
|
|
|
|
msgid "Threshold of repulsion"
|
|
|
|
|
msgstr "Repulsionstr<74>skelv<6C>rde"
|
1999-08-01 21:27:15 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:1
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:1
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/braid.xml.h:1
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:2
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:3
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:1
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/decayscreen.xml.h:1
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:1
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:1
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:1
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:1
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:1
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:2
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:1
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:1
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/greynetic.xml.h:1
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:3
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/helix.xml.h:1
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:1
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:1
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ifs.xml.h:1
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:1
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:1
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/laser.xml.h:1
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/lightning.xml.h:1
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:1
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:1
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:1
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:1
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:1
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:1
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:1
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/triangle.xml.h:1
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/vines.xml.h:1
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/xroger.xml.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Display screensaver in monochrome."
|
|
|
|
|
msgstr "Visa sk<73>rmsl<73>ckaren monokromt."
|
1999-08-01 21:27:15 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Speed of rotation."
|
|
|
|
|
msgstr "Rotationshastighet."
|
1999-08-01 21:27:15 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:3
|
|
|
|
|
msgid "Speed of the 90 degree rotation."
|
|
|
|
|
msgstr "Hastighet f<>r 90-gradersvridningen."
|
1999-08-01 21:27:15 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:2
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:5
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:2
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:2
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:3
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:3
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:2
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:4
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:2
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ifs.xml.h:2
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:2
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/lightning.xml.h:2
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:2
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:3
|
|
|
|
|
msgid "Number of Colors."
|
|
|
|
|
msgstr "Antal f<>rger."
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:3
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:3
|
|
|
|
|
msgid "Number of bubbles to use."
|
|
|
|
|
msgstr "Antal bubblor att anv<6E>nda."
|
1999-08-01 21:27:15 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:4
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:5
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:3
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:7
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:4
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/decayscreen.xml.h:2
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:4
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:5
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:2
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:4
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:4
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/greynetic.xml.h:2
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:6
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:4
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:3
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/jigsaw.xml.h:1
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:4
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:4
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:5
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:5
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:4
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:3
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:4
|
|
|
|
|
msgid "Speed of Motion."
|
|
|
|
|
msgstr "R<>relsehastighet."
|
1999-08-01 21:27:15 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:5
|
|
|
|
|
msgid "Use red/blue 3d seperation."
|
|
|
|
|
msgstr "Anv<6E>nd r<>d/bl<62> 3d-separation."
|
1999-08-01 21:27:15 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Bubbles exist in three dimensions."
|
|
|
|
|
msgstr "Bubblor <20>r tredimensionella."
|
1999-08-01 21:27:15 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:3
|
|
|
|
|
msgid "Don't hide bubbles when they pop."
|
|
|
|
|
msgstr "G<>m inte bubblor n<>r de bubblar upp."
|
1999-08-01 21:27:15 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:4
|
|
|
|
|
msgid "Draw circles instead of pixmap bubbles."
|
|
|
|
|
msgstr "Rita cirklar i st<73>llet f<>r bildbubblor."
|
1999-08-01 21:27:15 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Don't use double bufferinge"
|
|
|
|
|
msgstr "Anv<6E>nd inte dubbelbuffring"
|
1998-08-02 02:04:44 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:5
|
|
|
|
|
msgid "Use double buffering"
|
|
|
|
|
msgstr "Anv<6E>nd dubbelbuffring"
|
1998-08-02 02:04:44 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Density"
|
|
|
|
|
msgstr "T<>thet"
|
1998-08-02 02:04:44 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Number of seeds"
|
|
|
|
|
msgstr "Antal fr<66>n"
|
1999-05-24 12:38:19 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Cell"
|
|
|
|
|
msgstr "Cell"
|
1998-08-02 02:04:44 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Center image."
|
|
|
|
|
msgstr "Centrera bild."
|
1998-08-02 02:04:44 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:4
|
|
|
|
|
msgid "Have at maximum size"
|
|
|
|
|
msgstr "Beh<65>ll vid maxstorlek"
|
1999-02-23 19:20:13 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:6
|
|
|
|
|
msgid "Number of polygons to use."
|
|
|
|
|
msgstr "Antal polygoner att anv<6E>nda."
|
1998-08-02 02:04:44 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:3
|
|
|
|
|
msgid "Number of iterations."
|
|
|
|
|
msgstr "Antal iterationer."
|
1998-08-02 02:04:44 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/deco.xml.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Cycle through colors."
|
|
|
|
|
msgstr "Byt f<>rger."
|
1998-08-02 02:04:44 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/deco.xml.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Use color when drawing."
|
|
|
|
|
msgstr "Anv<6E>nd f<>rg vid ritning."
|
1998-08-02 02:04:44 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:3
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:3
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:3
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:3
|
|
|
|
|
msgid "Number to use."
|
|
|
|
|
msgstr "Antal att anv<6E>nda."
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Fractals should grow."
|
|
|
|
|
msgstr "Fraktaler ska v<>xa."
|
1999-08-17 18:22:29 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:4
|
|
|
|
|
msgid "Number of pixels to use."
|
|
|
|
|
msgstr "Antal pixlar att anv<6E>nda."
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:6
|
|
|
|
|
msgid "Use lissajous figures to get points."
|
|
|
|
|
msgstr "Anv<6E>nd lissajous-figurer f<>r att ta po<70>ng."
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:3
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:5
|
|
|
|
|
msgid "Time finished product is shown."
|
|
|
|
|
msgstr "Avslutningstidsprodukten visas."
|
1999-04-13 19:30:38 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Number"
|
|
|
|
|
msgstr "Tal"
|
2000-09-03 09:42:21 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:4
|
|
|
|
|
msgid "Number of cycles"
|
|
|
|
|
msgstr "Antal cykler"
|
2000-09-03 09:42:21 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:5
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:3
|
|
|
|
|
msgid "Speed of Motion"
|
|
|
|
|
msgstr "R<>relsehastighet"
|
2000-09-03 09:42:21 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Bitmap for flag"
|
|
|
|
|
msgstr "Flaggbitmappsbild"
|
2001-01-28 18:30:21 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:5
|
|
|
|
|
msgid "Random size up to"
|
|
|
|
|
msgstr "Slumpvis storlek upp till"
|
2001-01-28 18:30:21 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:8
|
|
|
|
|
msgid "Text for flag"
|
|
|
|
|
msgstr "Flaggtext"
|
2001-01-28 18:30:21 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Number of fractals to generate."
|
|
|
|
|
msgstr "Antal fraktaler att generera."
|
2001-01-28 18:30:21 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:3
|
|
|
|
|
msgid "Pixels per fractal."
|
|
|
|
|
msgstr "Pixlar per fraktal."
|
2001-01-28 18:30:21 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Delay between redraws."
|
|
|
|
|
msgstr "F<>rdr<64>jning mellan omritningar."
|
2001-01-28 18:30:21 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:4
|
|
|
|
|
msgid "Number of trees to use."
|
|
|
|
|
msgstr "Antal tr<74>d att anv<6E>nda."
|
2001-01-28 18:30:21 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Have transparent bubbles."
|
|
|
|
|
msgstr "Ha genomskinliga bubblor."
|
2001-01-28 18:30:21 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:5
|
|
|
|
|
msgid "Use additive color model."
|
|
|
|
|
msgstr "Anv<6E>nd additiv f<>rgmodell."
|
2001-01-28 18:30:21 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:3
|
|
|
|
|
msgid "Number of planets to use."
|
|
|
|
|
msgstr "Antal planeter att anv<6E>nda."
|
2001-01-28 18:30:21 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:4
|
|
|
|
|
msgid "Objects should leave trails behind them."
|
|
|
|
|
msgstr "Objekt ska l<>mna sp<73>r efter dem."
|
2001-01-28 18:30:21 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:5
|
|
|
|
|
msgid "Orbit should decay."
|
|
|
|
|
msgstr "Orbit ska avtyna."
|
2001-01-28 18:30:21 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Animate circles."
|
|
|
|
|
msgstr "Animera cirklar."
|
2001-01-28 18:30:21 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Cycle through colormap."
|
|
|
|
|
msgstr "Byt mellan f<>rger i f<>rgkartan."
|
2001-01-28 18:30:21 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:5
|
|
|
|
|
msgid "Number of circles to use."
|
|
|
|
|
msgstr "Antal cirklar att anv<6E>nda."
|
2001-01-28 18:30:21 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:7
|
|
|
|
|
msgid "Use a gradient of colors between circles."
|
|
|
|
|
msgstr "Anv<6E>nd en f<>rgtoning mellan cirklar."
|
2001-01-28 18:30:21 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/helix.xml.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Time between redraws."
|
|
|
|
|
msgstr "Tid mellan omritningar."
|
2001-01-28 18:30:21 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:3
|
|
|
|
|
msgid "Number of pixels before a color change."
|
|
|
|
|
msgstr "Antal pixlar innan en f<>rg<72>ndring."
|
2001-01-28 18:30:21 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Distance from center of cube"
|
|
|
|
|
msgstr "Avst<73>nd fr<66>n kubens mittpunkt"
|
2001-01-28 18:30:21 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Number of segments."
|
|
|
|
|
msgstr "Antal segment."
|
2001-01-28 18:30:21 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:3
|
|
|
|
|
msgid "Number of trails."
|
|
|
|
|
msgstr "Antal sp<73>r."
|
1999-09-06 10:02:58 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/laser.xml.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Duration of laser burst."
|
|
|
|
|
msgstr "Varaktighet f<>r laserstr<74>le."
|
1999-09-17 20:02:35 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/laser.xml.h:3
|
|
|
|
|
msgid "Size of burst."
|
|
|
|
|
msgstr "Str<74>lens storlek."
|
1998-08-02 02:04:44 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:4
|
|
|
|
|
msgid "Size of object."
|
|
|
|
|
msgstr "Objektets storlek."
|
2000-09-03 09:42:21 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Number of interpolation steps."
|
|
|
|
|
msgstr "Antal interpolationssteg."
|
2000-09-03 09:42:21 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:3
|
|
|
|
|
msgid "Number of points."
|
|
|
|
|
msgstr "Antal punkter."
|
2000-09-03 09:42:21 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:4
|
|
|
|
|
msgid "Open figures."
|
|
|
|
|
msgstr "<22>ppna figurer."
|
2000-09-03 09:42:21 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Delay between drawing the maze and starting the solution."
|
|
|
|
|
msgstr "F<>rdr<64>jning mellan labyrinten och startandet av l<>sningen."
|
1998-08-02 02:04:44 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Delay between each step in the maze."
|
|
|
|
|
msgstr "F<>rdr<64>jning mellan varje steg i labyrinten."
|
1999-09-06 10:02:58 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:3
|
|
|
|
|
msgid "Delay between finishing the maze and starting a new one."
|
|
|
|
|
msgstr "F<>rdr<64>jning mellan avslutande av labyrinten och start av en ny."
|
2000-12-27 02:35:22 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:4
|
|
|
|
|
msgid "Put a bridge over the logo?"
|
|
|
|
|
msgstr "Visa en bro <20>ver logotypen?"
|
2000-12-27 02:35:22 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Maximum radius increment"
|
|
|
|
|
msgstr "Maximal radie<69>kning"
|
2000-12-27 02:35:22 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Draw square at weird starting points."
|
|
|
|
|
msgstr "Rita fyrkant vid konstiga startpunkter."
|
2000-12-27 02:35:22 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:4
|
|
|
|
|
msgid "Use XOR drawing function."
|
|
|
|
|
msgstr "Anv<6E>nd XOR-ritningsfunktion."
|
2000-12-27 02:35:22 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Maximum number of lines."
|
|
|
|
|
msgstr "Maximala antalet linjer."
|
2000-12-27 02:35:22 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:3
|
|
|
|
|
msgid "Time to fade away."
|
|
|
|
|
msgstr "Tid att tyna bort."
|
2000-12-27 02:35:22 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:4
|
|
|
|
|
msgid "Time to show each picture."
|
|
|
|
|
msgstr "Tid att visa varje bild."
|
2000-12-27 02:35:22 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Frequency of missile launch"
|
|
|
|
|
msgstr "Missiluppskjutningsfrekvens"
|
2000-12-27 02:35:22 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Number of particles"
|
|
|
|
|
msgstr "Antal partiklar"
|
2000-12-27 02:35:22 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:3
|
|
|
|
|
msgid "Particles on screen"
|
|
|
|
|
msgstr "Partiklar p<> sk<73>rmen"
|
2000-12-27 02:35:22 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Color contrast"
|
|
|
|
|
msgstr "F<>rgkontrast"
|
2000-12-27 02:35:22 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Discrete Lines"
|
|
|
|
|
msgstr "Diskreta linjer"
|
2000-12-27 02:35:22 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:4
|
|
|
|
|
msgid "Length"
|
|
|
|
|
msgstr "L<>ngd"
|
2000-12-27 02:35:22 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:7
|
|
|
|
|
msgid "Number of points:"
|
|
|
|
|
msgstr "Antal punkter:"
|
2000-12-27 02:35:22 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:8
|
|
|
|
|
msgid "Number of trails:"
|
|
|
|
|
msgstr "Antal sp<73>r:"
|
2000-12-27 02:35:22 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:10
|
|
|
|
|
msgid "Solid Trails"
|
|
|
|
|
msgstr "Solida sp<73>r"
|
2000-12-27 02:35:22 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:12
|
|
|
|
|
msgid "Spread between lines"
|
|
|
|
|
msgstr "Sprid mellan linjer"
|
2000-12-27 02:35:22 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:13
|
|
|
|
|
msgid "Trails attract each other"
|
|
|
|
|
msgstr "Sp<53>ren drar till varandra"
|
2000-12-27 02:35:22 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:14
|
|
|
|
|
msgid "Transparent Trails"
|
|
|
|
|
msgstr "Transparenta sp<73>r"
|
2000-12-27 02:35:22 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:15
|
|
|
|
|
msgid "Width"
|
|
|
|
|
msgstr "Bredd"
|
2000-10-22 21:32:38 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:16
|
|
|
|
|
msgid "XOR Trails"
|
|
|
|
|
msgstr "XOR-sp<73>r"
|
2000-10-22 21:32:38 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Delay before next redraw"
|
|
|
|
|
msgstr "F<>rdr<64>jning innan n<>xta omritning"
|
2000-10-22 21:32:38 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Number of Iterations"
|
|
|
|
|
msgstr "Antal iterationer"
|
2000-10-22 21:32:38 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:3
|
|
|
|
|
msgid "Offset"
|
|
|
|
|
msgstr "F<>rskjutning"
|
2000-10-22 21:32:38 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:4
|
|
|
|
|
msgid "Speed to clear the screen"
|
|
|
|
|
msgstr "Hastighet f<>r t<>mning av sk<73>rmen"
|
2000-10-22 21:32:38 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:5
|
|
|
|
|
msgid "With X-axis Symmetry"
|
|
|
|
|
msgstr "Med symmetri l<>ngs X-axeln"
|
2000-10-22 21:32:38 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:6
|
|
|
|
|
msgid "With Y-axis Symmetry"
|
|
|
|
|
msgstr "Med symmetri l<>ngs Y-axeln"
|
2000-10-22 21:32:38 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Change to display in monochrome."
|
|
|
|
|
msgstr "Byt till monokrom visning."
|
2000-10-22 21:32:38 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Duration of current shape."
|
|
|
|
|
msgstr "Varaktigheten av aktuell form."
|
2000-10-22 21:32:38 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:3
|
|
|
|
|
msgid "Quickness of rotation at each step (0 = Random)"
|
|
|
|
|
msgstr "Snabbhet f<>r rotationen vid varje steg (0 = slumpm<70>ssigt v<>rde)"
|
2000-10-22 21:32:38 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:4
|
|
|
|
|
msgid "Speed of animation."
|
|
|
|
|
msgstr "Animeringshastighet."
|
2000-10-22 21:32:38 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:5
|
|
|
|
|
msgid "Thickness of color bands (0 = Random)"
|
|
|
|
|
msgstr "Tjocklek p<> f<>rgband (0 = slumpm<70>ssigt v<>rde)"
|
2000-10-22 21:32:38 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:6
|
|
|
|
|
msgid "Use raw shapes "
|
|
|
|
|
msgstr "Anv<6E>nd r<>a former "
|
2000-10-22 21:32:38 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/selection-dialog.c:99
|
|
|
|
|
msgid "Add a new screensaver"
|
|
|
|
|
msgstr "L<>gg till en ny sk<73>rmsl<73>ckare"
|
2000-10-22 21:32:38 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/selection-dialog.c:108
|
|
|
|
|
msgid "Select the screensaver to run from the list below:"
|
|
|
|
|
msgstr "V<>lj sk<73>rmsl<73>ckaren som ska k<>ras fr<66>n listan nedan:"
|
2000-10-22 21:32:38 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/selection-dialog.c:194
|
|
|
|
|
msgid "Custom"
|
|
|
|
|
msgstr "Anpassad"
|
2000-10-22 21:32:38 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/selection-dialog.c:220
|
|
|
|
|
msgid "New screensaver"
|
|
|
|
|
msgstr "Ny sk<73>rmsl<73>ckare"
|
2000-10-22 21:32:38 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/sound/sound.desktop.in.in.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Configure GNOME's use of sound"
|
|
|
|
|
msgstr "V<>lj ljud f<>r GNOME"
|
2000-10-22 21:32:38 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2
|
|
|
|
|
#: capplets/sound/sound.desktop.in.in.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Sound"
|
|
|
|
|
msgstr "Ljud"
|
2000-10-22 21:32:38 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Enable sound server startup"
|
|
|
|
|
msgstr "Sl<53> p<> uppstart av ljudserver"
|
2000-10-22 21:32:38 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Sounds for events"
|
|
|
|
|
msgstr "Ljud f<>r h<>ndelser"
|
2000-10-22 21:32:38 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: control-center/capplet-dir-view.c:296 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
|
|
|
|
|
msgid "GNOME Control Center"
|
|
|
|
|
msgstr "GNOME-kontrollpanelen"
|
2000-10-22 21:32:38 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: control-center/capplet-dir-view.c:297
|
|
|
|
|
msgid "Desktop properties manager."
|
|
|
|
|
msgstr "Hanteraren av skrivbordsegenskaper."
|
2000-10-22 21:32:38 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: control-center/capplet-dir-view.c:453
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"No help is available/installed. Please make sure you\n"
|
|
|
|
|
"have the GNOME User's Guide installed on your system."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ingen hj<68>lp finns tillg<6C>nglig/<2F>r installerad. Var v<>nlig och\n"
|
|
|
|
|
"kontrollera att du har GNOME-anv<6E>ndarmanualen installerad p<>\n"
|
|
|
|
|
"ditt system."
|
2001-07-16 17:04:18 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: control-center/capplet-dir-view.c:456
|
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
|
msgstr "St<53>ng"
|
2001-07-16 17:04:18 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: control-center/gnomecc.desktop.in.h:2
|
2001-07-16 17:04:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "The GNOME configuration tool"
|
|
|
|
|
msgstr "Konfigurationsverktyg f<>r GNOME"
|
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:1
|
|
|
|
|
#: control-center/gnomecc.glade.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Appearance"
|
|
|
|
|
msgstr "Utseende"
|
2001-07-16 17:04:18 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: control-center/gnomecc.glade.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Browse with multiple windows"
|
|
|
|
|
msgstr "Bl<42>ddra med flera f<>nster"
|
2001-07-16 17:04:18 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: control-center/gnomecc.glade.h:3
|
|
|
|
|
msgid "Browse with single window"
|
|
|
|
|
msgstr "Bl<42>ddra med endast ett f<>nster"
|
2001-07-16 17:04:18 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: control-center/gnomecc.glade.h:4
|
|
|
|
|
msgid "Display control panels as HTML"
|
|
|
|
|
msgstr "Visa kontrollpaneler som HTML"
|
2001-07-16 17:04:18 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: control-center/gnomecc.glade.h:5
|
|
|
|
|
msgid "Display control panels as a set of icons"
|
|
|
|
|
msgstr "Visa kontrollpaneler som en samling ikoner"
|
2001-07-16 17:04:18 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: control-center/gnomecc.glade.h:6
|
|
|
|
|
msgid "Display control panels as a tree"
|
|
|
|
|
msgstr "Visa kontrollpaneler som ett tr<74>d"
|
2001-07-16 17:04:18 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: control-center/gnomecc.glade.h:7
|
|
|
|
|
msgid "Launch control panels in separate windows"
|
|
|
|
|
msgstr "Visa kontrollpaneler i seperata f<>nster"
|
2001-07-16 17:04:18 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: control-center/gnomecc.glade.h:8
|
|
|
|
|
msgid "New-control-center"
|
|
|
|
|
msgstr "Ny-kontrollpanel"
|
2001-07-16 17:04:18 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: control-center/gnomecc.glade.h:9
|
|
|
|
|
msgid "Put control panels in the control center's window"
|
|
|
|
|
msgstr "Visa kontrollpaneler i Kontrollpanelens huvudf<64>nster"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/gnome-hint-properties.desktop.in.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Options for the startup hint dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "Inst<73>llningar f<>r uppstartstips-dialogen"
|
2001-07-17 17:31:16 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/gnome-hint-properties.desktop.in.h:2
|
2001-07-17 17:31:16 +00:00
|
|
|
|
msgid "Startup Hint"
|
|
|
|
|
msgstr "Uppstartstips"
|
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/Sawfish.directory.in.in.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Control Center Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Kontrollcentermeny"
|
2001-07-17 17:31:16 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/Sawfish.directory.in.in.h:2
|
2001-07-17 17:31:16 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sawfish window manager"
|
|
|
|
|
msgstr "F<>nsterhanteraren Sawfish"
|
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:2
|
2001-07-17 17:31:16 +00:00
|
|
|
|
msgid "Configure window appearance"
|
|
|
|
|
msgstr "Konfigurera f<>nsterutseende"
|
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:1
|
2001-07-17 17:31:16 +00:00
|
|
|
|
msgid "Configure key shortcuts"
|
|
|
|
|
msgstr "Konfigurera snabbtangenter"
|
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Shortcuts"
|
|
|
|
|
msgstr "Snabbtangenter"
|
2001-07-17 17:31:16 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:1
|
2001-07-17 17:31:16 +00:00
|
|
|
|
msgid "Configure window focusing"
|
|
|
|
|
msgstr "Konfigurera f<>nsterfokusering"
|
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Focus behavior"
|
|
|
|
|
msgstr "Fokusbeteende"
|
2001-07-17 17:31:16 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:1
|
2001-07-17 17:31:16 +00:00
|
|
|
|
msgid "Configure window properties"
|
|
|
|
|
msgstr "Konfigurera f<>nsteregenskaper"
|
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Matched Windows"
|
|
|
|
|
msgstr "Matchade f<>nster"
|
2001-07-17 17:31:16 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:1
|
2001-07-17 17:31:16 +00:00
|
|
|
|
msgid "Configure window minimization and maximization"
|
|
|
|
|
msgstr "Konfigurera minimering och maximering av f<>nster"
|
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Minimizing and Maximizing"
|
|
|
|
|
msgstr "Minimering och maximering"
|
2001-07-17 17:31:16 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
|
2001-07-17 17:31:16 +00:00
|
|
|
|
msgid "Configure window manager configuration properties"
|
|
|
|
|
msgstr "Konfigurera f<>nsterhanterarens konfigurationsegenskaper"
|
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Meta"
|
|
|
|
|
msgstr "Meta"
|
2001-07-17 17:31:16 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1
|
2001-07-17 17:31:16 +00:00
|
|
|
|
msgid "Configure miscellaneous window features"
|
|
|
|
|
msgstr "Konfigurera diverse f<>nsterfunktioner"
|
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
|
|
|
msgstr "Diverse"
|
2001-07-17 17:31:16 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:1
|
2001-07-17 17:31:16 +00:00
|
|
|
|
msgid "Configure window move/resize"
|
|
|
|
|
msgstr "Konfigurera flyttning och storleksf<73>r<EFBFBD>ndring av f<>nster"
|
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Moving and Resizing"
|
|
|
|
|
msgstr "Flyttning och storleksf<73>r<EFBFBD>ndring"
|
2001-07-17 17:31:16 +00:00
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:1
|
2001-07-17 17:31:16 +00:00
|
|
|
|
msgid "Configure window placement"
|
|
|
|
|
msgstr "Konfigurera f<>nsterplacering"
|
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Placement"
|
|
|
|
|
msgstr "Placering"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:1
|
2001-07-17 17:31:16 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enable window manager sound events"
|
|
|
|
|
msgstr "Anv<6E>nd f<>nsterhanterarens ljudh<64>ndelser"
|
|
|
|
|
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:1
|
2001-07-17 17:31:16 +00:00
|
|
|
|
msgid "Configure workspaces"
|
|
|
|
|
msgstr "Konfigurera arbetsytor"
|
2001-07-21 15:59:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Workspaces"
|
|
|
|
|
msgstr "Arbetsytor"
|