gnome-control-center/po/sv.po

1518 lines
46 KiB
Text
Raw Normal View History

# Swedish translation for the gnome-control-center module.
# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Martin Wahlen <mva@sbbs.se>, 1998, 1999.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001.
2001-01-28 18:30:21 +00:00
#
# $Id$
1998-06-22 22:40:20 +00:00
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"POT-Creation-Date: 2001-07-21 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-21 17:58+0200\n"
2000-09-03 09:42:21 +00:00
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
1998-06-22 22:40:20 +00:00
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
2000-09-03 09:42:21 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1998-06-22 22:40:20 +00:00
#: archiver/location.c:228
msgid "Default Location"
msgstr "Standardplats"
#: archiver/main.c:77
msgid "Store XML data in the archive"
msgstr "Lagra XML-data i arkivet"
#: archiver/main.c:79
msgid "Roll back the configuration to a given point"
msgstr "<22>terst<73>ll konfigurationen till en given tidpunkt"
#: archiver/main.c:81
msgid "Change the location profile to the given one"
msgstr "<22>ndra platsprofilen till den angivna"
#: archiver/main.c:83
msgid "Push configuration data out to client machines (UNIMPLEMENTED)"
msgstr "Sprid konfigurationsdata till klientmaskiner (INTE IMPLEMENTERAT)"
#: archiver/main.c:85
msgid "Rename a location to a new name"
msgstr "Byt namn p<> en plats"
#: archiver/main.c:87
msgid "Add a new location to the archive"
msgstr "L<>gg till en ny plats till arkivet"
#: archiver/main.c:89
msgid "Remove a location from the archive"
msgstr "Ta bort en plats fr<66>n arkivet"
#: archiver/main.c:91
msgid "Add a given backend to the given location"
msgstr "L<>gg till en angiven backend till den angivna platsen"
#: archiver/main.c:93
msgid "Remove the given backend from the given location"
msgstr "Ta bort angiven backend fr<66>n den angivna platsen"
#: archiver/main.c:99
msgid "Use the global repository"
msgstr "Anv<6E>nd det globala lagret"
#: archiver/main.c:101
msgid "Identifier of location profile on which to operate"
msgstr "Identifierare till platsprofilen som ska anv<6E>ndas"
#: archiver/main.c:102
msgid "LOCATION"
msgstr "PLATS"
#: archiver/main.c:104
msgid "Backend being used for this operation"
msgstr "Backend som anv<6E>nds f<>r denna <20>tg<74>rd"
#: archiver/main.c:104
msgid "BACKEND_ID"
msgstr "BACKEND-ID"
#: archiver/main.c:110
msgid "Store only the differences with the parent location's config"
msgstr "Lagra endast <20>ndringarna gentemot f<>r<EFBFBD>lderplatsens konfiguration"
#: archiver/main.c:112
msgid "Store only those settings set in the previous config"
msgstr ""
"Lagra endast de inst<73>llningar som <20>r angivna i den f<>reg<65>ende konfigurationen"
#: archiver/main.c:118
msgid "Date to which to roll back"
msgstr "Datum att <20>terst<73>lla till"
#: archiver/main.c:118
msgid "DATE"
msgstr "DATUM"
#: archiver/main.c:120
msgid "Roll back all configuration items"
msgstr "<22>terst<73>ll alla konfigurationsobjekt"
#: archiver/main.c:122
msgid "Roll back to the revision REVISION_ID"
msgstr "<22>terst<73>ll till revisionen REVISIONSID"
#: archiver/main.c:122
msgid "REVISION_ID"
msgstr "REVISIONSID"
#: archiver/main.c:124
msgid "Roll back to the last known revision"
msgstr "<22>terst<73>ll till den senast k<>nda revisionen"
#: archiver/main.c:126
msgid "Roll back by STEPS revisions"
msgstr "<22>terst<73>ll STEG revisioner tillbaka"
#: archiver/main.c:126
msgid "STEPS"
msgstr "STEG"
#: archiver/main.c:128
msgid "Don't run the backend, just dump the output"
msgstr "K<>r inte backend, dumpa bara utdata"
#: archiver/main.c:134
msgid "Parent location for the new location"
msgstr "F<>r<EFBFBD>lderplats f<>r den nya platsen"
#: archiver/main.c:134
msgid "PARENT"
msgstr "F<>R<EFBFBD>LDER"
#: archiver/main.c:136
msgid "New name to assign to the location"
msgstr "Nytt namn att ge platsen"
#: archiver/main.c:136
msgid "NEW_NAME"
msgstr "NYTT_NAMN"
#: archiver/main.c:142
msgid "Add/remove this backend to/from the master backend list"
msgstr "L<>gg till/ta bort denna backend till/fr<66>n huvudbackendlistan"
#: archiver/main.c:144
msgid "Full containment"
msgstr "Fullst<73>ndig uppd<70>mning"
#: archiver/main.c:146
msgid "Partial containment"
msgstr "Delvis uppd<70>mning"
#: archiver/main.c:313
msgid "Global archiver options"
msgstr "Globala arkiveringsflaggor"
#: archiver/main.c:315
msgid "Archiver commands"
msgstr "Arkiveringskommandon"
#: archiver/main.c:317
msgid "Options for storing data"
msgstr "Flaggor f<>r lagrande av data"
#: archiver/main.c:319
msgid "Options for rolling back"
msgstr "Flaggor f<>r <20>terst<73>llning"
#: archiver/main.c:321
msgid "Options for adding or renaming locations"
msgstr "Flaggor f<>r till<6C>gg eller namnbyte av platser"
#: archiver/main.c:324
msgid "Options for adding and removing backends"
msgstr "Flaggor f<>r till<6C>gg och borttagande av backend"
#: capplets/background/applier.c:386
2000-12-27 02:35:22 +00:00
#, c-format
msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper."
msgstr "Kunde inte l<>sa in bilden \"%s\"; sl<73>r av bakgrundsbild."
#: capplets/background/applier.c:536
2000-10-22 21:32:38 +00:00
msgid "Disabled"
2000-12-27 02:35:22 +00:00
msgstr "Avslagen"
2000-10-22 21:32:38 +00:00
#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
msgid "Background"
msgstr "Bakgrund"
#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
msgid "Configuration of the desktop's background"
msgstr "Konfiguration av skrivbordsbakgrund"
2001-07-11 02:41:21 +00:00
#: capplets/background/background-properties.glade.h:1
msgid "Background colors"
msgstr "Bakgrundsf<73>rger"
2001-07-11 02:41:21 +00:00
#: capplets/background/background-properties.glade.h:2
msgid "Background picture"
msgstr "Bakgrundsbild"
2001-07-11 02:41:21 +00:00
#: capplets/background/background-properties.glade.h:3
msgid "Centered"
msgstr "Centrerad"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:4
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "V<>gr<67>t toning"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:5
msgid "Image:"
msgstr "Bild:"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:6
msgid "Opacity (percent):"
msgstr "Opacitet (procent):"
2001-07-11 02:41:21 +00:00
#: capplets/background/background-properties.glade.h:7
msgid "Pick a color"
msgstr "V<>lj en f<>rg"
2001-04-09 11:53:01 +00:00
2001-07-11 02:41:21 +00:00
#: capplets/background/background-properties.glade.h:8
msgid "Scaled (keep aspect ratio)"
msgstr "Skalad (beh<65>ll proportioner)"
2000-10-22 21:32:38 +00:00
2001-07-11 02:41:21 +00:00
#: capplets/background/background-properties.glade.h:9
msgid "Solid color"
msgstr "Enf<6E>rgad"
2000-10-22 21:32:38 +00:00
2001-07-11 02:41:21 +00:00
#: capplets/background/background-properties.glade.h:10
msgid "Stretched"
msgstr "Utstr<74>ckt"
2000-10-22 21:32:38 +00:00
2001-07-11 02:41:21 +00:00
#: capplets/background/background-properties.glade.h:11
msgid "Style:"
msgstr "Stil:"
2000-10-22 21:32:38 +00:00
2001-07-11 02:41:21 +00:00
#: capplets/background/background-properties.glade.h:12
msgid "Tiled"
msgstr "Sida-vid-sida"
2001-04-09 11:53:01 +00:00
2001-07-11 02:41:21 +00:00
#: capplets/background/background-properties.glade.h:13
msgid "Vertical gradient"
msgstr "Lodr<64>t toning"
2000-10-22 21:32:38 +00:00
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
msgid "Choose the applications used by default"
msgstr "V<>lj de program som anv<6E>nds som standard"
2001-04-09 11:53:01 +00:00
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
msgid "Default Applications"
msgstr "Standardprogram"
2001-04-09 11:53:01 +00:00
#: capplets/default-applications/interface.c:108
msgid "Gnome Default Editor"
msgstr "Standardtextredigerare i Gnome"
2000-12-27 02:35:22 +00:00
#: capplets/default-applications/interface.c:125
msgid "Select an Editor"
msgstr "V<>lj en textredigerare"
2001-04-09 11:53:01 +00:00
#: capplets/default-applications/interface.c:134
msgid "With this option, you can select a predefined Editor as your default"
msgstr ""
"Med detta alternativ kan du v<>lja en f<>rdefinierad textredigerare som ditt "
"standardalternativ"
#: capplets/default-applications/interface.c:154
msgid "Custom Editor"
msgstr "Anpassad redigerare"
#: capplets/default-applications/interface.c:163
msgid "With this option you can create your own default editor"
msgstr "Med detta alternativ kan du v<>lja din egen standardtextredigerare"
#: capplets/default-applications/interface.c:174
#: capplets/default-applications/interface.c:305
#: capplets/default-applications/interface.c:436
msgid "Start in Terminal"
msgstr "Starta i terminal"
#: capplets/default-applications/interface.c:182
msgid "Does this editor need to start in an xterm?"
msgstr "Beh<65>ver denna textredigerare starta i en xterm?"
#: capplets/default-applications/interface.c:184
msgid "Accepts Line Number"
msgstr "Godtar radnummer"
#: capplets/default-applications/interface.c:192
msgid "Does this editor accept line numbers from the command line?"
msgstr "Godtar denna textredigerare radnummer fr<66>n kommandoraden?"
#: capplets/default-applications/interface.c:203
#: capplets/default-applications/interface.c:334
#: capplets/default-applications/interface.c:465
#: capplets/default-applications/interface.c:576
msgid "Command:"
msgstr "Kommando:"
#: capplets/default-applications/interface.c:221
msgid "Please enter the command line used to start this editor"
msgstr "Ange kommandot f<>r att starta denna textredigerare"
#: capplets/default-applications/interface.c:232
msgid "Text Editor"
msgstr "Textredigerare"
#: capplets/default-applications/interface.c:239
msgid "Gnome Default Web Browser"
msgstr "Standardwebbl<62>sare i Gnome"
#: capplets/default-applications/interface.c:256
msgid "Select a Web Browser"
msgstr "V<>lj en webbl<62>sare"
#: capplets/default-applications/interface.c:265
msgid ""
"With this option, you can select a predefined Web Browser as your default"
msgstr ""
"Med detta alternativ kan du v<>lja en f<>rdefinierad webbl<62>sare som ditt "
"standardalternativ"
2000-10-22 21:32:38 +00:00
#: capplets/default-applications/interface.c:285
msgid "Custom Web Browser"
msgstr "Anpassad webbl<62>sare"
2000-12-27 02:35:22 +00:00
#: capplets/default-applications/interface.c:294
msgid "With this option you can create your own default web browser"
msgstr "Med detta alternativ kan du skapa din egen standardwebbl<62>sare"
2000-10-22 21:32:38 +00:00
#: capplets/default-applications/interface.c:313
msgid "Does this web browser need to display in an xterm?"
msgstr "M<>ste denna webbl<62>sare visa i en xterm?"
2001-04-09 11:53:01 +00:00
#: capplets/default-applications/interface.c:315
msgid "Understands Netscape Remote Control"
msgstr "F<>rst<73>r Netscape-fj<66>rrstyrning"
2001-04-09 11:53:01 +00:00
#: capplets/default-applications/interface.c:323
msgid ""
"Does this web browser support the netscape remote control protocol? If in "
"doubt, and this web browser isn't Netscape or Mozilla, it probably doesn't."
msgstr ""
"F<>rst<73>r denna webbl<62>sare Netscape-fj<66>rrstyrningsprotokollet? Om du <20>r "
"os<6F>ker, och webbl<62>saren inte <20>r Netscape eller Mozilla, <20>r det troligtvis "
"inte s<>."
2001-04-09 11:53:01 +00:00
#: capplets/default-applications/interface.c:352
msgid "Please enter the command line used to start this web browser"
msgstr "Ange kommandot f<>r att starta denna webbl<62>sare"
2001-04-09 11:53:01 +00:00
#: capplets/default-applications/interface.c:363
msgid "Web Browser"
msgstr "Webbl<62>sare"
2000-12-18 18:14:08 +00:00
#: capplets/default-applications/interface.c:370
#: capplets/default-applications/interface.c:501
msgid "Default Help Viewer"
msgstr "Standardhj<68>lpl<70>sare"
2000-12-18 18:14:08 +00:00
#: capplets/default-applications/interface.c:387
msgid "Select a Viewer"
msgstr "V<>lj en visare"
2000-12-18 18:14:08 +00:00
#: capplets/default-applications/interface.c:396
msgid "With this option you can select a predefined help viewer."
msgstr "Med detta alternativ kan du v<>lja en f<>rdefinierad hj<68>lpl<70>sare."
2000-12-18 18:14:08 +00:00
#: capplets/default-applications/interface.c:416
msgid "Custom Help Viewer"
msgstr "Anpassad hj<68>lpl<70>sare"
2001-04-09 11:53:01 +00:00
#: capplets/default-applications/interface.c:425
msgid "With this option you can create your own help viewer"
msgstr "Med detta alternativ kan du skapa din egen hj<68>lpl<70>sare"
#: capplets/default-applications/interface.c:444
msgid "Does this help viewer need an xterm for display?"
msgstr "Beh<65>ver denna hj<68>lpvisare en xterm f<>r att visa?"
#: capplets/default-applications/interface.c:446
msgid "Accepts URLs"
msgstr "Accepterar URL:er"
#: capplets/default-applications/interface.c:454
msgid "Does this help viewer allow URLs for help?"
msgstr "Till<6C>ter denna hj<68>lpl<70>sare hj<68>lp-URL:er?"
#: capplets/default-applications/interface.c:483
msgid "Please enter the command line used to start this help viewer"
msgstr "Ange kommandot f<>r att starta denna hj<68>lpl<70>sare"
#: capplets/default-applications/interface.c:494
msgid "Help Viewer"
msgstr "Hj<48>lpl<70>sare"
#: capplets/default-applications/interface.c:518
msgid "Select a Terminal"
msgstr "V<>lj en terminal"
#: capplets/default-applications/interface.c:527
msgid "With this option you can select a predefined terminal."
msgstr "Med detta alternativ kan du v<>lja en f<>rdefinierad terminal."
#: capplets/default-applications/interface.c:547
msgid "Custom Terminal"
msgstr "Anpassad terminal"
#: capplets/default-applications/interface.c:556
msgid "With this option you can create your own terminal"
msgstr "Med detta alternativ kan du skapa din egen terminal"
#: capplets/default-applications/interface.c:586
msgid "Exec Flag:"
msgstr "Exec-flagga:"
#: capplets/default-applications/interface.c:604
msgid ""
"Please enter the flag used by this terminal to specify the command to run on "
"startup. For example, in 'xterm' this would be '-e'."
msgstr ""
"Ange den flagga som anv<6E>nds av denna terminal f<>r att ange det kommando som "
"ska k<>ras vid start. I \"xterm\" <20>r det till exempel \"-e\"."
#: capplets/default-applications/interface.c:614
msgid "Please enter the command line used to start this terminal"
msgstr "Ange kommandot f<>r att starta denna terminal"
#: capplets/default-applications/interface.c:625
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:9
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "Tangentbord"
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
msgid "Keyboard Properties"
msgstr "Tangentbordsinst<73>llningar"
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:1
msgid "Bell"
msgstr "Signal"
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:2
msgid "Click volume"
msgstr "Klickvolym"
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:3
msgid "Delay until repeat:"
msgstr "F<>rdr<64>jning innan repetering:"
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:4
msgid "Duration (ms)"
msgstr "L<>ngd (ms)"
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:5
msgid "Enable Keyboard Click"
msgstr "Sl<53> p<> tangentbordsklick"
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:6
2000-12-27 02:35:22 +00:00
msgid "Enable Keyboard Repeat"
msgstr "Sl<53> p<> tangentrepetering"
2000-10-22 21:32:38 +00:00
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:7
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:1
msgid "Fast"
msgstr "Fort"
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:8
msgid "Key repeat rate:"
msgstr "Tangentrepeteringshastighet:"
2000-10-22 21:32:38 +00:00
2001-07-11 02:41:21 +00:00
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:10
msgid "Long"
msgstr "L<>ng"
2000-10-22 21:32:38 +00:00
2001-07-11 02:41:21 +00:00
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:11
msgid "Medium"
msgstr "Mellan"
2000-10-22 21:32:38 +00:00
2001-07-11 02:41:21 +00:00
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:12
msgid "Pitch (Hz)"
msgstr "Tonl<6E>ge (Hz)"
2000-10-22 21:32:38 +00:00
2001-07-11 02:41:21 +00:00
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Short"
msgstr "Kort"
2000-10-22 21:32:38 +00:00
2001-07-11 02:41:21 +00:00
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:14
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:10
msgid "Slow"
msgstr "L<>ngsamt"
2000-10-22 21:32:38 +00:00
2001-07-11 02:41:21 +00:00
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:15
msgid "Test"
msgstr "Test"
2000-10-22 21:32:38 +00:00
2001-07-11 02:41:21 +00:00
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:16
msgid "Very fast"
msgstr "Mycket snabbt"
2000-12-27 02:35:22 +00:00
2001-07-11 02:41:21 +00:00
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:17
msgid "Very long"
msgstr "Mycket l<>ngsamt"
2000-12-27 02:35:22 +00:00
2001-07-11 02:41:21 +00:00
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:18
msgid "Volume"
msgstr "Volym"
2000-12-27 02:35:22 +00:00
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.in.h:1
msgid "Mouse"
msgstr "Mus"
2000-10-22 21:32:38 +00:00
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.in.h:2
msgid "Mouse Properties"
msgstr "Egenskaper f<>r mus"
2001-07-11 02:41:21 +00:00
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:2
msgid "High"
msgstr "H<>g"
1998-06-22 22:40:20 +00:00
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:3
msgid "Left handed"
msgstr "V<>nsterh<72>nt"
1998-06-22 22:40:20 +00:00
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:4
msgid "Low"
msgstr "L<>g"
1998-06-22 22:40:20 +00:00
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:5
msgid "Mouse Configuration"
msgstr "Muskonfiguration"
1999-09-17 20:02:35 +00:00
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:6
2001-07-11 02:41:21 +00:00
msgid "Mouse speed:"
msgstr "Mushastighet:"
2000-09-03 09:42:21 +00:00
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:7
msgid "My mouse is:"
msgstr "Min mus <20>r:"
2000-09-03 09:42:21 +00:00
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:8
msgid "Right handed"
msgstr "H<>gerh<72>nt"
2000-09-03 09:42:21 +00:00
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:9
2001-07-11 02:41:21 +00:00
msgid "Sensitivity:"
msgstr "K<>nslighet:"
2000-10-22 21:32:38 +00:00
2001-07-11 02:41:21 +00:00
#: capplets/screensaver/preferences.c:508
msgid "Custom screensaver. No description available"
msgstr "Anpassad sk<73>rmsl<73>ckare. Ingen beskrivning finns tillg<6C>nglig"
2000-10-22 21:32:38 +00:00
#: capplets/screensaver/prefs-widget.c:185
2001-07-11 02:41:21 +00:00
msgid "Use"
msgstr "Anv<6E>nd"
2000-10-22 21:32:38 +00:00
#: capplets/screensaver/prefs-widget.c:185
#: capplets/screensaver/screensaver.desktop.in.in.h:2
2001-07-11 02:41:21 +00:00
msgid "Screensaver"
msgstr "Sk<53>rmsl<73>ckare"
2000-10-22 21:32:38 +00:00
2001-07-11 02:41:21 +00:00
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:185
2000-10-22 21:32:38 +00:00
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
2001-07-11 02:41:21 +00:00
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:197
2000-10-22 21:32:38 +00:00
msgid "Settings"
msgstr "Inst<73>llningar"
2001-07-11 02:41:21 +00:00
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:204
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:207
2000-10-22 21:32:38 +00:00
msgid "label1"
msgstr "label1"
2001-07-11 02:41:21 +00:00
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:216
msgid "Demo"
msgstr "Demo"
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1360
msgid "There are no configurable settings for this screensaver."
msgstr "Det finns inga anpassningsbara inst<73>llningar f<>r denna sk<73>rmsl<73>ckare."
2001-07-11 02:41:21 +00:00
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1369
2000-10-22 21:32:38 +00:00
msgid ""
"Cannot find the data to configure this screensaver. Please edit the command "
"line below."
msgstr ""
"Kan inte hitta informationen som kr<6B>vs f<>r att konfigurera den h<>r "
"sk<73>rmsl<73>ckaren. Var v<>nlig och <20>ndra kommandot nedan."
2000-10-22 21:32:38 +00:00
2001-07-11 02:41:21 +00:00
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1374
2000-10-22 21:32:38 +00:00
msgid "Please enter a command line below."
msgstr "Var v<>nlig och ange ett kommando nedan."
2000-10-22 21:32:38 +00:00
2001-07-11 02:41:21 +00:00
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1389
2000-10-22 21:32:38 +00:00
msgid "Visual:"
msgstr "Synlig:"
2001-07-11 02:41:21 +00:00
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1418
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1714
2000-10-22 21:32:38 +00:00
msgid "Any"
msgstr "Vilken som"
#: capplets/screensaver/screensaver.desktop.in.in.h:1
msgid "Configure the settings of the screensaver"
msgstr "<22>ndra inst<73>llningar f<>r sk<73>rmsl<73>ckare"
2000-12-27 02:35:22 +00:00
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:1
msgid " Configure..."
msgstr " Konfigurera..."
2000-12-27 02:35:22 +00:00
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:2
msgid "About \"<Screensaver name>\""
msgstr "Om \"<sk<73>rmsl<73>ckarnamn>\""
2000-12-27 02:35:22 +00:00
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:3
msgid "Black screen only"
msgstr "Endast tom sk<73>rm"
2000-12-27 02:35:22 +00:00
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:4
msgid "Configure Power Management"
msgstr "Konfigurera str<74>msparfunktioner"
2000-12-27 02:35:22 +00:00
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:5
msgid "Disable screensaver"
msgstr "Deaktivera sk<73>rmsl<73>ckare"
2000-09-03 09:42:21 +00:00
# Hj<48>lp beh<65>vs!
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:6
msgid ""
"Draws quasiperiodic tilings; think of the implications on modern formica "
"technology. Written by Time Korlove. In April 1997, Sir Roger Penrose, a "
"British math professor who has worked with Stephen Hawking on such topics as "
"relatvity, black holes, and whether time has a beginning, files a "
"copyright-infringement lawsuit against Kimberly-Clark Corporation, wchih "
"Penrose said copied a pattern he created ( apattern demonstrating that \"a "
"nonrepeating pattern could exist in nature\") for its Kleenex quilted toilet "
"paper. "
msgstr ""
"Ritar kvasiperiodiska rutor; t<>nk p<> implikationerna i modern "
"formica-teknik. Skrivet av Time Korlove. I april 1997 anm<6E>lde Sir Roger "
"Penrose, en brittisk matematikprofessor som har arbetat tillsammans med "
"Stephen Hawking inom omr<6D>den som relativitetsteori, svarta h<>l och huruvida "
"tiden har en begynnelse, f<>retaget Kimberly-Clark f<>r brott mot "
"upphovsr<73>tten. Penrose anklagade Kimberly-Clark f<>r att ha kopierat ett "
"m<>nster han hade skapat (ett m<>nster som visade \"att ett ickerepeterande "
"m<>nster kan finnas naturligt\") i dess Kleenex-toalettpappersprodukter. "
2000-12-27 02:35:22 +00:00
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:7
msgid "Enable _power management"
msgstr "Anv<6E>nd _str<74>msparfunktioner"
2000-12-27 02:35:22 +00:00
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:8
msgid "Go to standby mode after"
msgstr "G<> i standby-l<>ge efter"
2000-09-03 09:42:21 +00:00
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:9
msgid "Go to suspend mode after"
msgstr "G<> i suspend-l<>ge efter"
2000-09-03 09:42:21 +00:00
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:10
msgid "One screensaver all the time"
msgstr "En sk<73>rmsl<73>ckare hela tiden"
2000-09-03 09:42:21 +00:00
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:11
msgid "Preview"
msgstr "F<>rhandsgranska"
2000-09-03 09:42:21 +00:00
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:12
msgid "R_equire password to unlock screen"
msgstr "_Kr<4B>v l<>senord f<>r att l<>sa upp sk<73>rmen"
2000-09-03 09:42:21 +00:00
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:13
msgid "Random (all screensavers)"
msgstr "Slumpm<70>ssigt (alla sk<73>rmsl<73>ckare)"
2000-09-03 09:42:21 +00:00
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:14
msgid "Random (checked screensavers)"
msgstr "Slumpm<70>ssigt (markerade sk<73>rmsl<73>ckare)"
2000-12-27 02:35:22 +00:00
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:15
msgid "S_tart screensaver after "
msgstr "S_tarta sk<73>rmsl<73>ckaren efter "
2000-12-27 02:35:22 +00:00
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:16
msgid "S_witch screensavers after "
msgstr "_Byt sk<73>rmsl<73>ckare efter "
2000-12-27 02:35:22 +00:00
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:17
msgid "Settings for \"<Screensaver name>\""
msgstr "Inst<73>llningar f<>r \"<sk<73>rmsl<73>ckarnamn>\""
2000-09-03 09:42:21 +00:00
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:18
msgid "Shut down monitor after"
msgstr "St<53>ng av sk<73>rm efter"
2000-12-27 02:35:22 +00:00
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:19
msgid ""
"There are no configurable settings for this\n"
"screensaver. "
msgstr ""
"Det finns inga anpassningsbara inst<73>llningar\n"
"f<>r denna sk<73>rmsl<73>ckare. "
2000-09-03 09:42:21 +00:00
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:21
msgid "_About this screensaver..."
msgstr "_Om denna sk<73>rmsl<73>ckare..."
2000-09-03 09:42:21 +00:00
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:22
msgid "_Add"
msgstr "_L<5F>gg till"
2000-09-03 09:42:21 +00:00
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:23
msgid "_Mode:"
msgstr "L_<4C>ge:"
2000-09-03 09:42:21 +00:00
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:24
msgid "_Remove"
msgstr "_Ta bort"
2000-09-03 09:42:21 +00:00
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:25
msgid "_Settings"
msgstr "_Inst<73>llningar"
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:26
msgid "minutes"
msgstr "minuter"
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:1
msgid "Size:"
msgstr "Storlek:"
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:2
msgid "Twist speed:"
msgstr "Vridningshastighet:"
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:3
msgid "Twist:"
msgstr "Vrid:"
#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:4
msgid "Wobble:"
msgstr "Vackla:"
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:1
msgid "Four Sided cells"
msgstr "Fyrsidade celler"
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:2
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:3
#: capplets/screensaver/screensavers/bsod.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:2
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:2
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:3
msgid "Full Color"
msgstr "Full f<>rg"
1999-08-17 18:22:29 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:3
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:6
#: capplets/screensaver/screensavers/bsod.xml.h:2
#: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:3
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:3
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:6
msgid "Monochrome"
msgstr "Enf<6E>rgad"
1999-08-05 16:24:20 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:4
msgid "Nine Sided cells"
msgstr "Niosidade celler"
1999-08-05 16:24:20 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:5
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:4
msgid "Number of colours"
msgstr "Antal f<>rger"
1999-08-05 16:24:20 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:6
msgid "Random"
msgstr "Slumpvis"
1999-08-05 16:24:20 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:7
msgid "Random size upto"
msgstr "Slumpvis storlek upp till"
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:8
msgid "Randomize"
msgstr "Slumpa"
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:9
msgid "Sharp turns"
msgstr "Skarpa sv<73>ngar"
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:10
msgid "Six Sided cells"
msgstr "Sexsidade celler"
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:11
msgid "Specific"
msgstr "Specifikt"
1999-09-17 20:02:35 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:12
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:6
msgid "Specific size of"
msgstr "Specifik storlek"
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:13
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:9
#: capplets/screensaver/screensavers/bsod.xml.h:3
#: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:4
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:7
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:11
msgid "Speed"
msgstr "Hastighet"
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:14
msgid "Three Sided cells"
msgstr "Tresidade celler"
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:15
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:9
msgid "Timeout"
msgstr "Tidsgr<67>ns"
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:16
msgid "Truchet lines"
msgstr "Truchet-linjer"
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:17
msgid "Twelve Sided cells"
msgstr "Tolvsidade celler"
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:18
msgid "number of Ants"
msgstr "antal myror"
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:1
msgid "Balls"
msgstr "Bollar"
1999-08-05 09:33:17 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:2
msgid "Color Contrast"
msgstr "F<>rgkontrast"
1999-08-05 16:24:20 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:4
msgid "Length of Trail"
msgstr "Svansl<73>ngd"
1999-08-05 16:24:20 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:5
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:5
msgid "Lines"
msgstr "Linjer"
1999-08-05 16:24:20 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:7
#: capplets/screensaver/screensavers/braid.xml.h:2
#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:3
#: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:2
#: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:2
#: capplets/screensaver/screensavers/triangle.xml.h:2
#: capplets/screensaver/screensavers/vines.xml.h:2
msgid "Number of Colors"
msgstr "Antal f<>rger"
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:8
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:9
msgid "Polygons"
msgstr "Polygoner"
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:10
msgid "Splines"
msgstr "Spliner"
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:11
msgid "Tails"
msgstr "Svansar"
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:12
msgid "Threshold of repulsion"
msgstr "Repulsionstr<74>skelv<6C>rde"
#: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/braid.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:2
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:3
#: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/decayscreen.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:2
#: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/greynetic.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:3
#: capplets/screensaver/screensavers/helix.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/ifs.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/laser.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/lightning.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/triangle.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/vines.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/xroger.xml.h:1
msgid "Display screensaver in monochrome."
msgstr "Visa sk<73>rmsl<73>ckaren monokromt."
#: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:2
msgid "Speed of rotation."
msgstr "Rotationshastighet."
#: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:3
msgid "Speed of the 90 degree rotation."
msgstr "Hastighet f<>r 90-gradersvridningen."
#: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:2
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:5
#: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:2
#: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:2
#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:3
#: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:3
#: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:2
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:4
#: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:2
#: capplets/screensaver/screensavers/ifs.xml.h:2
#: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:2
#: capplets/screensaver/screensavers/lightning.xml.h:2
#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:2
#: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:3
msgid "Number of Colors."
msgstr "Antal f<>rger."
1999-08-17 18:22:29 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:3
#: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:3
msgid "Number of bubbles to use."
msgstr "Antal bubblor att anv<6E>nda."
#: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:4
#: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:5
#: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:3
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:7
#: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:4
#: capplets/screensaver/screensavers/decayscreen.xml.h:2
#: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:4
#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:5
#: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:2
#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:4
#: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:4
#: capplets/screensaver/screensavers/greynetic.xml.h:2
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:6
#: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:4
#: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:3
#: capplets/screensaver/screensavers/jigsaw.xml.h:1
#: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:4
#: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:4
#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:5
#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:5
#: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:4
#: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:3
#: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:4
msgid "Speed of Motion."
msgstr "R<>relsehastighet."
#: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:5
msgid "Use red/blue 3d seperation."
msgstr "Anv<6E>nd r<>d/bl<62> 3d-separation."
#: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:1
msgid "Bubbles exist in three dimensions."
msgstr "Bubblor <20>r tredimensionella."
#: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:3
msgid "Don't hide bubbles when they pop."
msgstr "G<>m inte bubblor n<>r de bubblar upp."
#: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:4
msgid "Draw circles instead of pixmap bubbles."
msgstr "Rita cirklar i st<73>llet f<>r bildbubblor."
#: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:1
msgid "Don't use double bufferinge"
msgstr "Anv<6E>nd inte dubbelbuffring"
#: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:5
msgid "Use double buffering"
msgstr "Anv<6E>nd dubbelbuffring"
#: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:1
msgid "Density"
msgstr "T<>thet"
#: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:2
msgid "Number of seeds"
msgstr "Antal fr<66>n"
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:1
msgid "Cell"
msgstr "Cell"
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:2
msgid "Center image."
msgstr "Centrera bild."
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:4
msgid "Have at maximum size"
msgstr "Beh<65>ll vid maxstorlek"
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:6
msgid "Number of polygons to use."
msgstr "Antal polygoner att anv<6E>nda."
#: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:3
msgid "Number of iterations."
msgstr "Antal iterationer."
#: capplets/screensaver/screensavers/deco.xml.h:1
msgid "Cycle through colors."
msgstr "Byt f<>rger."
#: capplets/screensaver/screensavers/deco.xml.h:2
msgid "Use color when drawing."
msgstr "Anv<6E>nd f<>rg vid ritning."
#: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:3
#: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:3
#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:3
#: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:3
msgid "Number to use."
msgstr "Antal att anv<6E>nda."
1999-08-17 18:22:29 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:2
msgid "Fractals should grow."
msgstr "Fraktaler ska v<>xa."
1999-08-17 18:22:29 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:4
msgid "Number of pixels to use."
msgstr "Antal pixlar att anv<6E>nda."
#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:6
msgid "Use lissajous figures to get points."
msgstr "Anv<6E>nd lissajous-figurer f<>r att ta po<70>ng."
#: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:3
#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:5
msgid "Time finished product is shown."
msgstr "Avslutningstidsprodukten visas."
#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:2
msgid "Number"
msgstr "Tal"
2000-09-03 09:42:21 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:4
msgid "Number of cycles"
msgstr "Antal cykler"
2000-09-03 09:42:21 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:5
#: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:3
msgid "Speed of Motion"
msgstr "R<>relsehastighet"
2000-09-03 09:42:21 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:1
msgid "Bitmap for flag"
msgstr "Flaggbitmappsbild"
2001-01-28 18:30:21 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:5
msgid "Random size up to"
msgstr "Slumpvis storlek upp till"
2001-01-28 18:30:21 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:8
msgid "Text for flag"
msgstr "Flaggtext"
2001-01-28 18:30:21 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:2
msgid "Number of fractals to generate."
msgstr "Antal fraktaler att generera."
2001-01-28 18:30:21 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:3
msgid "Pixels per fractal."
msgstr "Pixlar per fraktal."
2001-01-28 18:30:21 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:1
msgid "Delay between redraws."
msgstr "F<>rdr<64>jning mellan omritningar."
2001-01-28 18:30:21 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:4
msgid "Number of trees to use."
msgstr "Antal tr<74>d att anv<6E>nda."
2001-01-28 18:30:21 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:2
msgid "Have transparent bubbles."
msgstr "Ha genomskinliga bubblor."
2001-01-28 18:30:21 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:5
msgid "Use additive color model."
msgstr "Anv<6E>nd additiv f<>rgmodell."
2001-01-28 18:30:21 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:3
msgid "Number of planets to use."
msgstr "Antal planeter att anv<6E>nda."
2001-01-28 18:30:21 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:4
msgid "Objects should leave trails behind them."
msgstr "Objekt ska l<>mna sp<73>r efter dem."
2001-01-28 18:30:21 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:5
msgid "Orbit should decay."
msgstr "Orbit ska avtyna."
2001-01-28 18:30:21 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:1
msgid "Animate circles."
msgstr "Animera cirklar."
2001-01-28 18:30:21 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:2
msgid "Cycle through colormap."
msgstr "Byt mellan f<>rger i f<>rgkartan."
2001-01-28 18:30:21 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:5
msgid "Number of circles to use."
msgstr "Antal cirklar att anv<6E>nda."
2001-01-28 18:30:21 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:7
msgid "Use a gradient of colors between circles."
msgstr "Anv<6E>nd en f<>rgtoning mellan cirklar."
2001-01-28 18:30:21 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/helix.xml.h:2
msgid "Time between redraws."
msgstr "Tid mellan omritningar."
2001-01-28 18:30:21 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:3
msgid "Number of pixels before a color change."
msgstr "Antal pixlar innan en f<>rg<72>ndring."
2001-01-28 18:30:21 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:2
msgid "Distance from center of cube"
msgstr "Avst<73>nd fr<66>n kubens mittpunkt"
2001-01-28 18:30:21 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:2
msgid "Number of segments."
msgstr "Antal segment."
2001-01-28 18:30:21 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:3
msgid "Number of trails."
msgstr "Antal sp<73>r."
#: capplets/screensaver/screensavers/laser.xml.h:2
msgid "Duration of laser burst."
msgstr "Varaktighet f<>r laserstr<74>le."
1999-09-17 20:02:35 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/laser.xml.h:3
msgid "Size of burst."
msgstr "Str<74>lens storlek."
#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:4
msgid "Size of object."
msgstr "Objektets storlek."
2000-09-03 09:42:21 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:2
msgid "Number of interpolation steps."
msgstr "Antal interpolationssteg."
2000-09-03 09:42:21 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:3
msgid "Number of points."
msgstr "Antal punkter."
2000-09-03 09:42:21 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:4
msgid "Open figures."
msgstr "<22>ppna figurer."
2000-09-03 09:42:21 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:1
msgid "Delay between drawing the maze and starting the solution."
msgstr "F<>rdr<64>jning mellan labyrinten och startandet av l<>sningen."
#: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:2
msgid "Delay between each step in the maze."
msgstr "F<>rdr<64>jning mellan varje steg i labyrinten."
#: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:3
msgid "Delay between finishing the maze and starting a new one."
msgstr "F<>rdr<64>jning mellan avslutande av labyrinten och start av en ny."
2000-12-27 02:35:22 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:4
msgid "Put a bridge over the logo?"
msgstr "Visa en bro <20>ver logotypen?"
2000-12-27 02:35:22 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:2
msgid "Maximum radius increment"
msgstr "Maximal radie<69>kning"
2000-12-27 02:35:22 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:2
msgid "Draw square at weird starting points."
msgstr "Rita fyrkant vid konstiga startpunkter."
2000-12-27 02:35:22 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:4
msgid "Use XOR drawing function."
msgstr "Anv<6E>nd XOR-ritningsfunktion."
2000-12-27 02:35:22 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:2
msgid "Maximum number of lines."
msgstr "Maximala antalet linjer."
2000-12-27 02:35:22 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:3
msgid "Time to fade away."
msgstr "Tid att tyna bort."
2000-12-27 02:35:22 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:4
msgid "Time to show each picture."
msgstr "Tid att visa varje bild."
2000-12-27 02:35:22 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:1
msgid "Frequency of missile launch"
msgstr "Missiluppskjutningsfrekvens"
2000-12-27 02:35:22 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:2
msgid "Number of particles"
msgstr "Antal partiklar"
2000-12-27 02:35:22 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:3
msgid "Particles on screen"
msgstr "Partiklar p<> sk<73>rmen"
2000-12-27 02:35:22 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:1
msgid "Color contrast"
msgstr "F<>rgkontrast"
2000-12-27 02:35:22 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:2
msgid "Discrete Lines"
msgstr "Diskreta linjer"
2000-12-27 02:35:22 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:4
msgid "Length"
msgstr "L<>ngd"
2000-12-27 02:35:22 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:7
msgid "Number of points:"
msgstr "Antal punkter:"
2000-12-27 02:35:22 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:8
msgid "Number of trails:"
msgstr "Antal sp<73>r:"
2000-12-27 02:35:22 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:10
msgid "Solid Trails"
msgstr "Solida sp<73>r"
2000-12-27 02:35:22 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:12
msgid "Spread between lines"
msgstr "Sprid mellan linjer"
2000-12-27 02:35:22 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:13
msgid "Trails attract each other"
msgstr "Sp<53>ren drar till varandra"
2000-12-27 02:35:22 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:14
msgid "Transparent Trails"
msgstr "Transparenta sp<73>r"
2000-12-27 02:35:22 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:15
msgid "Width"
msgstr "Bredd"
2000-10-22 21:32:38 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:16
msgid "XOR Trails"
msgstr "XOR-sp<73>r"
2000-10-22 21:32:38 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:1
msgid "Delay before next redraw"
msgstr "F<>rdr<64>jning innan n<>xta omritning"
2000-10-22 21:32:38 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:2
msgid "Number of Iterations"
msgstr "Antal iterationer"
2000-10-22 21:32:38 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:3
msgid "Offset"
msgstr "F<>rskjutning"
2000-10-22 21:32:38 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:4
msgid "Speed to clear the screen"
msgstr "Hastighet f<>r t<>mning av sk<73>rmen"
2000-10-22 21:32:38 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:5
msgid "With X-axis Symmetry"
msgstr "Med symmetri l<>ngs X-axeln"
2000-10-22 21:32:38 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:6
msgid "With Y-axis Symmetry"
msgstr "Med symmetri l<>ngs Y-axeln"
2000-10-22 21:32:38 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:1
msgid "Change to display in monochrome."
msgstr "Byt till monokrom visning."
2000-10-22 21:32:38 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:2
msgid "Duration of current shape."
msgstr "Varaktigheten av aktuell form."
2000-10-22 21:32:38 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:3
msgid "Quickness of rotation at each step (0 = Random)"
msgstr "Snabbhet f<>r rotationen vid varje steg (0 = slumpm<70>ssigt v<>rde)"
2000-10-22 21:32:38 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:4
msgid "Speed of animation."
msgstr "Animeringshastighet."
2000-10-22 21:32:38 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:5
msgid "Thickness of color bands (0 = Random)"
msgstr "Tjocklek p<> f<>rgband (0 = slumpm<70>ssigt v<>rde)"
2000-10-22 21:32:38 +00:00
#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:6
msgid "Use raw shapes "
msgstr "Anv<6E>nd r<>a former "
2000-10-22 21:32:38 +00:00
#: capplets/screensaver/selection-dialog.c:99
msgid "Add a new screensaver"
msgstr "L<>gg till en ny sk<73>rmsl<73>ckare"
2000-10-22 21:32:38 +00:00
#: capplets/screensaver/selection-dialog.c:108
msgid "Select the screensaver to run from the list below:"
msgstr "V<>lj sk<73>rmsl<73>ckaren som ska k<>ras fr<66>n listan nedan:"
2000-10-22 21:32:38 +00:00
#: capplets/screensaver/selection-dialog.c:194
msgid "Custom"
msgstr "Anpassad"
2000-10-22 21:32:38 +00:00
#: capplets/screensaver/selection-dialog.c:220
msgid "New screensaver"
msgstr "Ny sk<73>rmsl<73>ckare"
2000-10-22 21:32:38 +00:00
#: capplets/sound/sound.desktop.in.in.h:1
msgid "Configure GNOME's use of sound"
msgstr "V<>lj ljud f<>r GNOME"
2000-10-22 21:32:38 +00:00
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2
#: capplets/sound/sound.desktop.in.in.h:2
msgid "Sound"
msgstr "Ljud"
2000-10-22 21:32:38 +00:00
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
msgid "Enable sound server startup"
msgstr "Sl<53> p<> uppstart av ljudserver"
2000-10-22 21:32:38 +00:00
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
msgid "Sounds for events"
msgstr "Ljud f<>r h<>ndelser"
2000-10-22 21:32:38 +00:00
#: control-center/capplet-dir-view.c:296 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Control Center"
msgstr "GNOME-kontrollpanelen"
2000-10-22 21:32:38 +00:00
#: control-center/capplet-dir-view.c:297
msgid "Desktop properties manager."
msgstr "Hanteraren av skrivbordsegenskaper."
2000-10-22 21:32:38 +00:00
#: control-center/capplet-dir-view.c:453
msgid ""
"No help is available/installed. Please make sure you\n"
"have the GNOME User's Guide installed on your system."
msgstr ""
"Ingen hj<68>lp finns tillg<6C>nglig/<2F>r installerad. Var v<>nlig och\n"
"kontrollera att du har GNOME-anv<6E>ndarmanualen installerad p<>\n"
"ditt system."
#: control-center/capplet-dir-view.c:456
msgid "Close"
msgstr "St<53>ng"
#: control-center/gnomecc.desktop.in.h:2
msgid "The GNOME configuration tool"
msgstr "Konfigurationsverktyg f<>r GNOME"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:1
#: control-center/gnomecc.glade.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Utseende"
#: control-center/gnomecc.glade.h:2
msgid "Browse with multiple windows"
msgstr "Bl<42>ddra med flera f<>nster"
#: control-center/gnomecc.glade.h:3
msgid "Browse with single window"
msgstr "Bl<42>ddra med endast ett f<>nster"
#: control-center/gnomecc.glade.h:4
msgid "Display control panels as HTML"
msgstr "Visa kontrollpaneler som HTML"
#: control-center/gnomecc.glade.h:5
msgid "Display control panels as a set of icons"
msgstr "Visa kontrollpaneler som en samling ikoner"
#: control-center/gnomecc.glade.h:6
msgid "Display control panels as a tree"
msgstr "Visa kontrollpaneler som ett tr<74>d"
#: control-center/gnomecc.glade.h:7
msgid "Launch control panels in separate windows"
msgstr "Visa kontrollpaneler i seperata f<>nster"
#: control-center/gnomecc.glade.h:8
msgid "New-control-center"
msgstr "Ny-kontrollpanel"
#: control-center/gnomecc.glade.h:9
msgid "Put control panels in the control center's window"
msgstr "Visa kontrollpaneler i Kontrollpanelens huvudf<64>nster"
#: capplets/desktop-links/gnome-hint-properties.desktop.in.h:1
msgid "Options for the startup hint dialog"
msgstr "Inst<73>llningar f<>r uppstartstips-dialogen"
#: capplets/desktop-links/gnome-hint-properties.desktop.in.h:2
msgid "Startup Hint"
msgstr "Uppstartstips"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/Sawfish.directory.in.in.h:1
msgid "Control Center Menu"
msgstr "Kontrollcentermeny"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/Sawfish.directory.in.in.h:2
msgid "Sawfish window manager"
msgstr "F<>nsterhanteraren Sawfish"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:2
msgid "Configure window appearance"
msgstr "Konfigurera f<>nsterutseende"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure key shortcuts"
msgstr "Konfigurera snabbtangenter"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:2
msgid "Shortcuts"
msgstr "Snabbtangenter"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure window focusing"
msgstr "Konfigurera f<>nsterfokusering"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:2
msgid "Focus behavior"
msgstr "Fokusbeteende"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure window properties"
msgstr "Konfigurera f<>nsteregenskaper"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:2
msgid "Matched Windows"
msgstr "Matchade f<>nster"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure window minimization and maximization"
msgstr "Konfigurera minimering och maximering av f<>nster"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:2
msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr "Minimering och maximering"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure window manager configuration properties"
msgstr "Konfigurera f<>nsterhanterarens konfigurationsegenskaper"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure miscellaneous window features"
msgstr "Konfigurera diverse f<>nsterfunktioner"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure window move/resize"
msgstr "Konfigurera flyttning och storleksf<73>r<EFBFBD>ndring av f<>nster"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:2
msgid "Moving and Resizing"
msgstr "Flyttning och storleksf<73>r<EFBFBD>ndring"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure window placement"
msgstr "Konfigurera f<>nsterplacering"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:2
msgid "Placement"
msgstr "Placering"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:1
msgid "Enable window manager sound events"
msgstr "Anv<6E>nd f<>nsterhanterarens ljudh<64>ndelser"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure workspaces"
msgstr "Konfigurera arbetsytor"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:2
msgid "Workspaces"
msgstr "Arbetsytor"