gnome-control-center/po/ga.po

1604 lines
30 KiB
Text
Raw Normal View History

2000-03-11 22:44:37 +00:00
# Irish (Gaeilge) translations for control-center (Gnome)
1998-05-07 17:43:47 +00:00
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
2000-03-11 22:44:37 +00:00
# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>
1998-05-07 17:43:47 +00:00
#
msgid ""
msgstr ""
2000-03-11 22:44:37 +00:00
"Project-Id-Version: control-center CVS\n"
"POT-Creation-Date: 2002-02-12 00:27-0600\n"
2000-03-11 22:44:37 +00:00
"PO-Revision-Date: 2000-03-11 01:02+0000\n"
"Last-Translator:Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>\n"
"Language-Team: Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>\n"
1998-05-07 17:43:47 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: capplets/background/background.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr "C<>lra<72>"
#: capplets/background/background.desktop.in.h:2
msgid "Configuration of the desktop's background"
msgstr ""
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:291
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:575
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:319
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:493
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:139
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr ""
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:315
#, fuzzy
msgid "Background properties"
msgstr "<22>baltachta<74> C<>lra"
#: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241
msgid "Just apply settings and quit"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:144
msgid "Key"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:145
msgid "GConf key to which this property editor is attached"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:151
msgid "Callback"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:152
msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
msgstr ""
2001-07-11 02:41:21 +00:00
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:157
msgid "Change set"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:158
msgid ""
"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
msgstr ""
1999-08-17 18:22:29 +00:00
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:163
msgid "Conversion to widget callback"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:164
msgid ""
"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:169
msgid "Conversion from widget callback"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170
msgid ""
"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:175
msgid "UI Control"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:176
msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
msgstr ""
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1
2001-07-25 10:30:52 +00:00
msgid "Choose the applications used by default"
msgstr ""
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:2
2001-07-25 10:30:52 +00:00
msgid "Default Applications"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Advanced"
msgstr "Suimigh..."
#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Cumriagh"
#: capplets/desktop-links/cd.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "CD Properties"
msgstr "<22>baltachta<74> Cniog"
#: capplets/desktop-links/cd.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Configure handling of CD devices"
msgstr "<22>baltachta<74> Print<6E>ir"
#: capplets/desktop-links/legacy-applications.desktop.in.in.h:1
msgid "Legacy Applications"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/legacy-applications.desktop.in.in.h:2
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Configure window appearance"
msgstr "<22>baltachta<74> Print<6E>ir"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Configure key shortcuts"
msgstr "<22>baltachta<74> Print<6E>ir"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:2
2001-07-25 10:30:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "Shortcuts"
msgstr "Mallaigh"
2001-07-25 10:30:52 +00:00
#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Configure window focusing"
msgstr "<22>baltachta<74> Print<6E>ir"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:2
msgid "Focus behavior"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Configure window properties"
msgstr "<22>baltachta<74> Print<6E>ir"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:2
msgid "Matched Windows"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure window minimization and maximization"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:2
msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Configure window manager configuration properties"
msgstr "<22>baltachta<74> Print<6E>ir"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2
msgid "Meta"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Configure miscellaneous window features"
msgstr "<22>baltachta<74> Print<6E>ir"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Teibi."
#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Configure window move/resize"
msgstr "<22>baltachta<74> Print<6E>ir"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:2
msgid "Moving and Resizing"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Configure window placement"
msgstr "<22>baltachta<74> Print<6E>ir"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Placement"
msgstr "Cl<43>"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/Sawfish.directory.in.in.h:1
msgid "Control Center Menu"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/Sawfish.directory.in.in.h:2
msgid "Sawfish window manager"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:1
msgid "Enable window manager sound events"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2
2001-07-25 10:30:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "Sound"
2001-07-25 10:30:52 +00:00
msgstr "T<>g dealbh..."
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Configure workspaces"
msgstr "<22>baltachta<74> Print<6E>ir"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:2
msgid "Workspaces"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/session.desktop.in.in.h:1
msgid "Configure which non-session aware programs are started up"
2001-07-25 10:30:52 +00:00
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/session.desktop.in.in.h:2
2001-07-25 10:30:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "Startup Programs"
msgstr "Riomhchl<68>r"
2001-07-25 10:30:52 +00:00
#.
#. * Translatable strings file
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: capplets/file-types/category-names.h:7
msgid "Documents"
2001-07-25 10:30:52 +00:00
msgstr ""
#: capplets/file-types/category-names.h:8
msgid "Word Processor"
2001-07-25 10:30:52 +00:00
msgstr ""
#: capplets/file-types/category-names.h:9
msgid "Published Materials"
2001-07-25 10:30:52 +00:00
msgstr ""
#: capplets/file-types/category-names.h:10
msgid "Spreadsheet"
2001-07-25 10:30:52 +00:00
msgstr ""
#: capplets/file-types/category-names.h:11
msgid "Presentation"
2001-07-25 10:30:52 +00:00
msgstr ""
#: capplets/file-types/category-names.h:12
msgid "Diagram"
msgstr ""
2001-07-25 10:30:52 +00:00
#: capplets/file-types/category-names.h:13
msgid "TeX"
2001-07-25 10:30:52 +00:00
msgstr ""
#: capplets/file-types/category-names.h:14
msgid "Vector Graphics"
msgstr ""
2001-07-25 10:30:52 +00:00
#: capplets/file-types/category-names.h:15
msgid "World Wide Web"
2001-07-25 10:30:52 +00:00
msgstr ""
#: capplets/file-types/category-names.h:16
msgid "Plain Text"
2001-07-25 10:30:52 +00:00
msgstr ""
#: capplets/file-types/category-names.h:17
msgid "Extended Markup Language (XML)"
2001-07-25 10:30:52 +00:00
msgstr ""
#: capplets/file-types/category-names.h:18
#, fuzzy
msgid "Information"
msgstr "Cumramocht painial go leor"
#: capplets/file-types/category-names.h:19
msgid "Financial"
2001-07-25 10:30:52 +00:00
msgstr ""
#: capplets/file-types/category-names.h:20
msgid "Calendar"
msgstr ""
2001-07-25 10:30:52 +00:00
#: capplets/file-types/category-names.h:21
msgid "Contacts"
2001-07-25 10:30:52 +00:00
msgstr ""
#: capplets/file-types/category-names.h:22
msgid "Packages"
2001-07-25 10:30:52 +00:00
msgstr ""
#: capplets/file-types/category-names.h:23
msgid "Software Development"
msgstr ""
#: capplets/file-types/category-names.h:24
msgid "Source Code"
2001-07-25 10:30:52 +00:00
msgstr ""
#: capplets/file-types/category-names.h:25
msgid "Audio"
2001-07-25 10:30:52 +00:00
msgstr ""
#: capplets/file-types/category-names.h:26
2001-07-25 10:30:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "Images"
msgstr "Form<72>id <20>omha:"
#: capplets/file-types/category-names.h:27
#, fuzzy
msgid "Video"
msgstr "Fan"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:212
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "<22>it"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:219
msgid "Extensions"
msgstr ""
2001-07-25 10:30:52 +00:00
#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1
msgid "File Types and Programs"
2001-07-25 10:30:52 +00:00
msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
msgstr ""
2001-07-25 10:30:52 +00:00
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:137
msgid "Edit file category"
2001-07-25 10:30:52 +00:00
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:171
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:204
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:166
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:167
#, fuzzy
msgid "Model"
msgstr "Claireanna"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
msgid "GtkTreeModel that contains the category data"
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:177
msgid "MIME category info"
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178
msgid "Structure containing information on the MIME category"
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:343
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:392
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:492
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:351
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:397
msgid "Custom"
2001-07-25 10:30:52 +00:00
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:164
msgid "Extension"
2001-07-25 10:30:52 +00:00
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:167
msgid "Edit file type"
2001-07-25 10:30:52 +00:00
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:205
msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
2001-07-25 10:30:52 +00:00
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:212
msgid "MIME type information"
2001-07-25 10:30:52 +00:00
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:213
msgid "Structure with data on the MIME type"
2001-07-25 10:30:52 +00:00
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:219
msgid "Is add dialog"
2001-07-25 10:30:52 +00:00
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:220
msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
msgstr ""
2001-08-28 13:01:54 +00:00
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:387
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:442
2001-07-25 10:30:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "tada"
2001-07-25 10:30:52 +00:00
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:673
msgid ""
"Invalid MIME type. Please enter a valid MIME type, or leave the field blank "
"to have one generated for you."
2001-07-25 10:30:52 +00:00
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:684
msgid "There already exists a MIME type of that name."
2001-07-25 10:30:52 +00:00
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:748
msgid "Category"
2001-07-25 10:30:52 +00:00
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:753
msgid "Choose a file category"
2001-07-25 10:30:52 +00:00
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:168
msgid "Model for categories only"
2001-07-25 10:30:52 +00:00
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:420
msgid "Internet Services"
msgstr ""
2001-07-25 10:30:52 +00:00
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:133
msgid "Edit service information"
msgstr ""
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:174
msgid "Service info"
msgstr ""
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:175
msgid "Structure containing service information"
msgstr ""
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:181
msgid "Is add"
msgstr ""
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:182
msgid "TRUE if this is an add service dialog"
msgstr ""
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:489
msgid "Please enter a protocol name."
msgstr ""
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:502
msgid ""
"Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or "
"punctuation."
msgstr ""
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:515
msgid "There is already a protocol by that name."
msgstr ""
#: capplets/file-types/service-info.c:44
#, fuzzy
msgid "Unknown service types"
msgstr "Gan aithne"
#: capplets/file-types/service-info.c:45
msgid "World wide web"
msgstr ""
#: capplets/file-types/service-info.c:46
msgid "File transfer protocol"
msgstr ""
#: capplets/file-types/service-info.c:47
#, fuzzy
msgid "Detailed documentation"
msgstr "T<>g comhad..."
#: capplets/file-types/service-info.c:48
msgid "Manual pages"
msgstr ""
#: capplets/file-types/service-info.c:49
msgid "Electronic mail transmission"
msgstr ""
#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Cl<43> <20>s<EFBFBD>ideoir"
#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2
msgid "Select which font to use"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:315
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:317
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:135
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:137
msgid ""
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Keyboard"
msgstr " Miarchlar "
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Keyboard Properties"
msgstr "<22>baltachta<74> Cniog"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:518
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Mouse Properties"
msgstr "<22>baltachta<74> Cniog"
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Mouse"
msgstr "Claireanna"
#: capplets/screensaver/screensaver.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Configure the settings of the screensaver"
msgstr "<22>baltachta<74> Print<6E>ir"
#: capplets/screensaver/screensaver.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Screensaver"
msgstr "Rogha Paipiar balla"
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1
msgid "Configure GNOME's use of sound"
msgstr ""
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:167
#, fuzzy
msgid "Sound properties"
msgstr "<22>baltachta<74> C<>lra"
#. just 8 short names that will serve as samples for titles in demo
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:19
msgid "Eenie"
msgstr "Eenie"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:19
#, fuzzy
msgid "Mynie"
msgstr "Eenie"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:19
msgid "Catcha"
msgstr ""
2001-08-28 13:01:54 +00:00
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:19
msgid "By Its"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:20
#, fuzzy
msgid "Meenie"
msgstr "Eenie"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:20
#, fuzzy
msgid "Moe"
msgstr "Claireanna"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:20
#, fuzzy
msgid "Tiger"
msgstr "Triall ina bhfuinneog fiin"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:20
#, fuzzy
msgid "Toe"
msgstr "Barr"
2001-08-28 13:01:54 +00:00
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:38
msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here."
msgstr ""
#. column one
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:43
#, fuzzy
msgid "Sample Button"
msgstr "Leathfhocail Dialog"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:47
msgid "Sample Check Button"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:53
msgid "Sample Text Entry Field"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:64
msgid "Submenu"
msgstr "F<>chl<68>r"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:69
msgid "Item 1"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:71
msgid "Another item"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:75
#, fuzzy
msgid "Radio Button 1"
msgstr "Leathfhocail Dialog"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:81
#, fuzzy
msgid "Radio Button 2"
msgstr "Leathfhocail Dialog"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:102
msgid "One"
msgstr "Aon"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:108
msgid "Two"
msgstr "Do"
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:1
msgid "Gtk+ Theme Selector"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2
msgid "Select which gtk+ theme to use"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/main.c:217
#, fuzzy
msgid "Select a theme to install"
msgstr "T<>g comhad..."
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
msgid "Sets the default behavior of GNOME applications"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Toolbars & Menus"
msgstr "Cumraigh Toolbar"
#: control-center/capplet-dir-view.c:146
#, fuzzy
msgid "Layout"
msgstr "Ealu as"
#: control-center/capplet-dir-view.c:147
msgid "Layout to use for this view of the capplets"
msgstr ""
#: control-center/capplet-dir-view.c:153
msgid "Capplet directory object"
2001-08-28 13:01:54 +00:00
msgstr ""
#: control-center/capplet-dir-view.c:154
msgid "Capplet directory that this view is viewing"
2001-08-28 13:01:54 +00:00
msgstr ""
#: control-center/capplet-dir-view.c:308 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Control Center"
msgstr ""
#: control-center/capplet-dir-view.c:311
msgid "Desktop properties manager."
msgstr ""
#: control-center/capplet-dir-view.c:445
#, c-format
msgid "Gnome Control Center : %s"
msgstr ""
#: control-center/capplet-dir-view.c:488
msgid ""
"No help is available/installed. Please make sure you\n"
"have the GNOME User's Guide installed on your system."
msgstr ""
#: control-center/capplet-dir-view.c:491
msgid "Close"
msgstr "D<>n"
#: control-center/capplet-dir-view-list.c:325
#, c-format
msgid "GNOME Control Center: %s"
msgstr ""
#: control-center/gnomecc.desktop.in.h:2
msgid "The GNOME configuration tool"
msgstr ""
#: control-center/main.c:44
msgid "Use shell even if nautilus is running."
msgstr ""
#: libbackground/applier.c:239
msgid "Type"
msgstr ""
#: libbackground/applier.c:240
msgid ""
"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
"for preview"
msgstr ""
#: libbackground/applier.c:399
#, c-format
msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper."
msgstr ""
#: libbackground/applier.c:522
msgid "Disabled"
msgstr "M<>chumasach"
2001-08-28 13:01:54 +00:00
#: libsounds/sound-view.c:99
msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr ""
2001-08-28 13:01:54 +00:00
#: libsounds/sound-view.c:101
msgid ""
"The sound file for this event does not exist.\n"
"You may want to install the gnome-audio package\n"
"for a set of default sounds."
2001-08-28 13:01:54 +00:00
msgstr ""
#: libsounds/sound-view.c:154
msgid "Event"
msgstr "Tuairim"
#: libsounds/sound-view.c:154
msgid "File to Play"
2001-08-28 13:01:54 +00:00
msgstr ""
#: libsounds/sound-view.c:187
msgid "Play"
msgstr ""
2001-08-28 13:01:54 +00:00
#: libsounds/sound-view.c:193
2001-08-28 13:01:54 +00:00
#, fuzzy
msgid "Select sound file"
msgstr "T<>g comhad..."
2001-08-28 13:01:54 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Main"
#~ msgstr "ag S<>bh<62>il"
2001-08-28 13:01:54 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Main Settings"
#~ msgstr "Cumriagh"
2001-08-28 13:01:54 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Global panel properties"
#~ msgstr "<22>baltachta<74> painial seo..."
2001-08-28 13:01:54 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Panel"
#~ msgstr "Cealaigh"
2001-08-28 13:01:54 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Default location"
#~ msgstr "T<>g comhad..."
2001-08-28 13:01:54 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Roll back the configuration to a given point"
#~ msgstr "Cumramocht painial go leor"
2001-08-28 13:01:54 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Roll back all configuration items"
#~ msgstr "Cumramocht painial go leor"
2001-08-28 13:01:54 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "PARENT"
#~ msgstr "TREOSHUIOMH"
2001-08-28 13:01:54 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Full containment"
#~ msgstr "Gradan"
2001-08-28 13:01:54 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Partial containment"
#~ msgstr "Gradan"
2001-08-28 13:01:54 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Global archiver options"
#~ msgstr "Cumramocht painial go leor"
2001-08-28 13:01:54 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Wallpaper Selection"
#~ msgstr "Rogha Paipiar balla"
2001-08-28 13:01:54 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Uath-atriall"
#, fuzzy
#~ msgid "Gnome Default Editor"
#~ msgstr "Eagath<74>ir Gnome"
#, fuzzy
#~ msgid "Select an Editor"
#~ msgstr "T<>g dealbh..."
#, fuzzy
#~ msgid "Custom Editor"
#~ msgstr "Eagath<74>ir Gnome"
#~ msgid "Command:"
#~ msgstr "Ord<72>:"
#, fuzzy
#~ msgid "Text Editor"
#~ msgstr "Eagath<74>ir Gnome"
#, fuzzy
#~ msgid "Web Browser"
#~ msgstr " Dearcadh.."
#, fuzzy
#~ msgid "Select a Viewer"
#~ msgstr "T<>g comhad..."
#, fuzzy
#~ msgid "Default Terminal"
#~ msgstr "T<>g comhad..."
#, fuzzy
#~ msgid "Terminal"
#~ msgstr "Triall ina bhfuinneog fiin"
#, fuzzy
#~ msgid "Current time"
#~ msgstr "Sa Lar"
2001-07-11 02:41:21 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Rollback"
#~ msgstr "Clog"
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "About %s\n"
#~ msgstr "Faoi:"
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Ainm"
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Cumriagh"
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Demo"
#~ msgstr "Scr<63>os"
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "3d clock"
#~ msgstr "Clog"
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "Gluaisigh"
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "High"
#~ msgstr "Ard."
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Large"
#~ msgstr "M<>r"
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Low"
#~ msgstr "Lag."
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#~ msgid "Slow"
#~ msgstr "Mallaigh"
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#~ msgid "Small"
#~ msgstr "Beag"
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Twist:"
#~ msgstr "Triail"
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Full Color"
#~ msgstr "Dath"
#, fuzzy
#~ msgid "Many"
#~ msgstr "ag S<>bh<62>il"
#, fuzzy
#~ msgid "Attraction (balls)"
#~ msgstr "Tsg iomha"
#, fuzzy
#~ msgid "Balls"
#~ msgstr "Beag"
#, fuzzy
#~ msgid "Color Contrast"
#~ msgstr "Xterm Dath"
#, fuzzy
#~ msgid "Long"
#~ msgstr "tada"
#, fuzzy
#~ msgid "Tails"
#~ msgstr "Leacaithe"
#, fuzzy
#~ msgid "Blaster"
#~ msgstr "Gluaisigh"
#, fuzzy
#~ msgid "Faster"
#~ msgstr "Gluaisigh"
2001-07-25 10:30:52 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Slower"
#~ msgstr "Mallaigh"
1999-08-17 18:22:29 +00:00
#~ msgid "Colors:"
#~ msgstr "Dathanna:"
#, fuzzy
#~ msgid "Count:"
#~ msgstr "Tuairim"
#, fuzzy
#~ msgid "Cage"
#~ msgstr "M<>r"
#, fuzzy
#~ msgid "Coral"
#~ msgstr "Gn<47>th"
1999-08-17 18:22:29 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Denser"
#~ msgstr "tada"
#, fuzzy
#~ msgid "Cosmos"
#~ msgstr "Dathanna"
#, fuzzy
#~ msgid "Critical"
#~ msgstr "Ingearach"
#, fuzzy
#~ msgid "Cell"
#~ msgstr "Cealaigh"
#, fuzzy
#~ msgid "Center image."
#~ msgstr "Sa Lar"
#, fuzzy
#~ msgid "Cynosure"
#~ msgstr "D<>n"
#, fuzzy
#~ msgid "Deco"
#~ msgstr "Scr<63>os"
#, fuzzy
#~ msgid "Deluxe"
#~ msgstr "Dealaigh"
#, fuzzy
#~ msgid "Demon"
#~ msgstr "Scr<63>os"
#, fuzzy
#~ msgid "Seconds"
#~ msgstr "T<>g dealbh..."
#, fuzzy
#~ msgid "Flag"
#~ msgstr "Cothrom"
#, fuzzy
#~ msgid "Flame"
#~ msgstr "Cothrom"
#, fuzzy
#~ msgid "Iterations:"
#~ msgstr "Brost<73>"
2001-08-28 13:01:54 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Flow"
#~ msgstr "Mallaigh"
#, fuzzy
#~ msgid "Forest"
#~ msgstr "Triail"
#, fuzzy
#~ msgid "Gears"
#~ msgstr "Cluich<63>"
#, fuzzy
#~ msgid "GLText"
#~ msgstr "Cl<43>"
#, fuzzy
#~ msgid "Helix"
#~ msgstr "Cabhair"
#, fuzzy
#~ msgid "Closer"
#~ msgstr "D<>n"
#, fuzzy
#~ msgid "Laser"
#~ msgstr "Gluaisigh"
#, fuzzy
#~ msgid "Longer"
#~ msgstr "tada"
#, fuzzy
#~ msgid "Larger"
#~ msgstr "Gluaisigh"
#, fuzzy
#~ msgid "Smaller"
#~ msgstr "Beag"
#, fuzzy
#~ msgid "Points:"
#~ msgstr "Leathfhocail Dialog"
#, fuzzy
#~ msgid "Moebius"
#~ msgstr "Claireanna"
#, fuzzy
#~ msgid "Moire"
#~ msgstr "Claireanna"
#, fuzzy
#~ msgid "Molecule"
#~ msgstr "Claireanna"
#, fuzzy
#~ msgid "Mountain"
#~ msgstr "ag S<>bh<62>il"
#, fuzzy
#~ msgid "Penrose"
#~ msgstr "tada"
#, fuzzy
#~ msgid "Color contrast"
#~ msgstr "Xterm Dath"
#, fuzzy
#~ msgid "Length"
#~ msgstr "Cl<43>"
#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Fan"
#, fuzzy
#~ msgid "Rocks"
#~ msgstr "Clog"
#, fuzzy
#~ msgid "Offset"
#~ msgstr "Tuairim"
#, fuzzy
#~ msgid "Sonar"
#~ msgstr "T<>g dealbh..."
#, fuzzy
#~ msgid "Vines"
#~ msgstr "Radharc"
#, fuzzy
#~ msgid "Wander"
#~ msgstr "Fan"
#, fuzzy
#~ msgid "Worm"
#~ msgstr "Gn<47>th"
#, fuzzy
#~ msgid "XDaliClock"
#~ msgstr "Clog"
#, fuzzy
#~ msgid "Xroger"
#~ msgstr "M<>r"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown error."
#~ msgstr "Gan aithne"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown exit code."
#~ msgstr "Gan aithne"
2001-08-28 13:01:54 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Background colors"
#~ msgstr "Dath C<>lra"
2001-08-28 13:01:54 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Background picture"
#~ msgstr "Dath C<>lra"
#~ msgid "Centered"
#~ msgstr "Sa Lar"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal gradient"
#~ msgstr "Cothromanach"
#, fuzzy
#~ msgid "Solid color"
#~ msgstr "Dath"
#, fuzzy
#~ msgid "Style:"
#~ msgstr "St<53>l:"
#~ msgid "Tiled"
#~ msgstr "Leacaithe"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical gradient"
#~ msgstr "Gradan"
#~ msgid "Set background image."
#~ msgstr "Cuir picti<74>r culra."
#~ msgid "IMAGE-FILE"
#~ msgstr "COMHAD-IOMHA"
#, fuzzy
#~ msgid "Capplet options"
#~ msgstr "Uirlis<69>n"
#, fuzzy
#~ msgid "Bell"
#~ msgstr "Cealaigh"
#~ msgid "Click volume"
#~ msgstr "Laine Cnioga"
#, fuzzy
#~ msgid "Duration (ms)"
#~ msgstr "Tsg iomha"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable Keyboard Click"
#~ msgstr " Miarchlar "
#, fuzzy
#~ msgid "Enable Keyboard Repeat"
#~ msgstr "Uath-atriall"
#, fuzzy
#~ msgid "Key repeat rate:"
#~ msgstr "Rata atriallach"
#~ msgid "Test"
#~ msgstr "Triail"
#~ msgid "Left handed"
#~ msgstr "Ciotach"
#, fuzzy
#~ msgid "Mouse Configuration"
#~ msgstr "Cumramocht painial go leor"
#~ msgid "Right handed"
#~ msgstr "Deasach"
#, fuzzy
#~ msgid " Configure..."
#~ msgstr "Cumraigh `Cabhair Gnome'"
#, fuzzy
#~ msgid "Black screen only"
#~ msgstr "Glasal an scathan"
#, fuzzy
#~ msgid "_Add"
#~ msgstr "Suim"
#, fuzzy
#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "Scr<63>os"
#, fuzzy
#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "Cumriagh"
#, fuzzy
#~ msgid "Browse with single window"
#~ msgstr "D<>n Fhuinneog"
#~ msgid "CAPPLET"
#~ msgstr "CAPPLET"
2001-07-20 01:50:04 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Effect"
#~ msgstr "Tuairim"
2001-07-20 01:50:04 +00:00
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Comhad"
2001-07-20 01:50:04 +00:00
#~ msgid "Wallpaper"
#~ msgstr "Paipiar balla"
2001-07-20 01:50:04 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "...a"
#~ msgstr "Suimigh..."
2001-07-20 01:50:04 +00:00
#~ msgid "Keyboard click"
#~ msgstr " Miarchlar "
2001-07-11 02:41:21 +00:00
#, fuzzy
2001-07-20 01:50:04 +00:00
#~ msgid "Type here to test setting"
#~ msgstr "Cumriagh"
2001-07-20 01:50:04 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Restore earlier configuration"
#~ msgstr "Cumramocht painial go leor"
2001-07-20 01:50:04 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Create..."
#~ msgstr "Abaltachta<74>..."
2001-07-20 01:50:04 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Restore configuration from"
#~ msgstr "Cumramocht painial go leor"
2001-07-20 01:50:04 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Restore old configuration"
#~ msgstr "Cumramocht painial go leor"
2001-07-20 01:50:04 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Icon List"
#~ msgstr "Iomha"
2001-07-11 02:41:21 +00:00
#~ msgid "Mime Type: "
#~ msgstr "Saghas MIME:"
2001-07-11 02:41:21 +00:00
#~ msgid "Example: emacs %f"
#~ msgstr "Sampla: emacs %f"
2001-07-11 02:41:21 +00:00
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Oscail"
2001-07-11 02:41:21 +00:00
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Eagar"
2001-07-11 02:41:21 +00:00
#~ msgid "Edit..."
#~ msgstr "Eagar..."
2001-07-11 02:41:21 +00:00
#~ msgid "Mouse motion"
#~ msgstr "Gluaiseacht"
#~ msgid "Acceleration"
#~ msgstr "Brost<73>"
#~ msgid "Threshold"
#~ msgstr "Tairseach"
#, fuzzy
2001-07-11 02:41:21 +00:00
#~ msgid "Selection"
#~ msgstr "T<>g dealbh..."
2001-07-11 02:41:21 +00:00
#~ msgid "Settings..."
#~ msgstr "Cumasa<73>..."
2001-07-11 02:41:21 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Demo Previous"
#~ msgstr "Albaltachtam Luch"
2001-07-11 02:41:21 +00:00
#~ msgid "General Properties"
#~ msgstr "Albaltachta<74>"
2001-07-11 02:41:21 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Be verbose"
#~ msgstr " Dearcadh.."
#, fuzzy
2001-07-11 02:41:21 +00:00
#~ msgid "Effects"
#~ msgstr "Tuairim"
2001-07-11 02:41:21 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced Properties"
#~ msgstr "<22>baltachta<74> Panail"
2001-07-11 02:41:21 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Dialogs"
#~ msgstr "Leathfhocail Dialog"
2001-07-11 02:41:21 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Dialogs open"
#~ msgstr "Leathfhocail Dialog"
2001-07-11 02:41:21 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Left aligned"
#~ msgstr "Ciotach"
2001-07-11 02:41:21 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Right aligned"
#~ msgstr "Deasach"
2001-07-11 02:41:21 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "The same window"
#~ msgstr "Netscape (fuinneog nua)"
2001-07-11 02:41:21 +00:00
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Deis"
2001-07-11 02:41:21 +00:00
#~ msgid "Bottom"
#~ msgstr "Bun"
2001-07-11 02:41:21 +00:00
#~ msgid "Cancel Login"
#~ msgstr "Cealaigh Logann"
2001-07-11 02:41:21 +00:00
#~ msgid "Style"
#~ msgstr "St<53>l"
2001-07-11 02:41:21 +00:00
#~ msgid "Running"
#~ msgstr "Ag rith"
2001-07-11 02:41:21 +00:00
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Gan aithne"
2001-07-11 02:41:21 +00:00
#~ msgid "Trash"
#~ msgstr "Bruscar"
2001-07-11 02:41:21 +00:00
#~ msgid "Remove Program"
#~ msgstr "Scr<63>os R<>omhchlar"
2001-07-11 02:41:21 +00:00
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Roghnachais"
2001-07-11 02:41:21 +00:00
#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Ord<72>"
2001-07-11 02:41:21 +00:00
#~ msgid "Netscape"
#~ msgstr "Netscape"
2001-07-11 02:41:21 +00:00
#~ msgid "Netscape (new window)"
#~ msgstr "Netscape (fuinneog nua)"
2001-07-11 02:41:21 +00:00
#~ msgid "Set"
#~ msgstr "Cuir"
2001-07-11 02:41:21 +00:00
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Ceart go Leor"
#~ msgid "Color 1"
#~ msgstr "Dath 1"
#~ msgid "Color 2"
#~ msgstr "Dath 2"
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Ingearach"
#~ msgid "Auto-repeat"
#~ msgstr "Uath-atriall"
#, fuzzy
#~ msgid "Repeat delay"
#~ msgstr "Moill atriallach"
#~ msgid "Click on keypress"
#~ msgstr "Cniog ar eochair"
#~ msgid "Menu Options"
#~ msgstr "Cumraigh Chlar"
#, fuzzy
#~ msgid "Dialog position:"
#~ msgstr "Leathfhocail Dialog"
#, fuzzy
#~ msgid "Default MDI Mode:"
#~ msgstr "Luach gn<67>th"
#, fuzzy
#~ msgid "ID"
#~ msgstr "XID"
#~ msgid "CAPID"
#~ msgstr "CAPID"
#~ msgid "XID"
#~ msgstr "XID"
#~ msgid "IOR"
#~ msgstr "IOR"
#~ msgid "IMAGE"
#~ msgstr "<22>OMHA"
#~ msgid "COLOR"
#~ msgstr "DATH"
#~ msgid "MODE"
#~ msgstr "M<>D"
#~ msgid "%s Settings..."
#~ msgstr "Cumraigh %s..."
#~ msgid "Author:"
#~ msgstr "<22>dar:"
#~ msgid "Author: UNKNOWN"
#~ msgstr "<22>dar: anathn<68>d"
#~ msgid " Normal"
#~ msgstr "Gn<47>th"
#~ msgid "Try"
#~ msgstr "Tastail"
#~ msgid "Warning:"
#~ msgstr "Rabhadh:"
#~ msgid "Show small icons"
#~ msgstr "Taispeain Iomhanna beag"
#~ msgid "Tooltips enabled"
#~ msgstr "<22>s<EFBFBD>id Tooltips"
#~ msgid "Add applet"
#~ msgstr "Bog mionuirlis"
#~ msgid "Remove this panel"
#~ msgstr "Scr<63>os an painial seo"
#~ msgid "Properties ..."
#~ msgstr "Abaltachta<74> go liir..."
#~ msgid "Add this launcher to panel"
#~ msgstr "Cuir le Painial"
#~ msgid "Log out"
#~ msgstr "<22>irigh as"
#~ msgid "Launcher properties"
#~ msgstr "<22>baltachta<74> seoltsra"
#~ msgid "App"
#~ msgstr "Uirlis"
#~ msgid "Drawer"
#~ msgstr "Cuir isteach Taisceadan"
#~ msgid "Tooltip/Name"
#~ msgstr "Usaid Tooltips"
#~ msgid "Show Documentation Index"
#~ msgstr "Caipiis"
#~ msgid "Last"
#~ msgstr "Deireadh"
#~ msgid "Gnome Session Properties"
#~ msgstr "Albachta<74> Seisi<73>n Gnome"
#~ msgid "Background color:"
#~ msgstr "Dath C<>lra:"
#~ msgid " Folder"
#~ msgstr " Fillte<74>n"
#~ msgid "Gnome Look and Feel Properties"
#~ msgstr "Albaltachta<74>"
#~ msgid "Mail check properties"
#~ msgstr "<22>baltachta<74> phoist"
#~ msgid "Notification"
#~ msgstr "Fograiocht."
#~ msgid "You have mail."
#~ msgstr "Ta r<>omhphost agat."
#~ msgid "You have new mail."
#~ msgstr "Ta rmomhphost nua agat."
#~ msgid "GNOME Fish Properties"
#~ msgstr "Albachta<74> Iasc go GNOME"
#~ msgid "Icon:"
#~ msgstr "Dealbh:"
#~ msgid "Backgroundcolor"
#~ msgstr "Dath C<>lra"
#~ msgid "Cannot open /dev/apm; can't get data."
#~ msgstr "N<>l oscailt ar fail \"proc/apm\"; Nml sonrai ar fail."
#~ msgid "Battery Monitor Settings"
#~ msgstr "Staid batair<69>:"
#~ msgid "Battery Status:"
#~ msgstr "Staid batair<69>:"
#~ msgid "APM BIOS Version:"
#~ msgstr "Leagan BIOS APM:"
#~ msgid "Linux APM Driver Version:"
#~ msgstr "Linux APM Leagan Tionana<6E>:"
#~ msgid "APM Stats"
#~ msgstr "Sonra<72> APM"
#~ msgid "More than 100,000,000 minutes of battery life?!?"
#~ msgstr "Nmos mo na 100,000,000 noimead beatha fagtha?!?"
#~ msgid "%d minutes of battery (%d%%)"
#~ msgstr "%d noimead batairm"
#~ msgid "%d minutes of battery"
#~ msgstr "%d noimead batair<69>"
#~ msgid "unknown minutes of battery (%d%%)"
#~ msgstr "%d noimead batairm"
#~ msgid "Critical and charging."
#~ msgstr "For-lag agus ag luchtu."
#~ msgid "Low and charging."
#~ msgstr "Lag agus ag luchtu."
#~ msgid "High and charging."
#~ msgstr "Ard agus ag luchtu."
#~ msgid "There is no battery?!?"
#~ msgstr "Nach bhfuil batair<69> ann."
#~ msgid "Can't open /dev/apm; can't get data."
#~ msgstr "N<>l oscailt ar fail \"proc/apm\"; N<>l sonra<72> ar f<>il."
#~ msgid "Something wrong with /proc/apm; can't get data."
#~ msgstr "Rud eigin cearr le \"proc/apm\"; N<>l sonra<72> ar f<>il."
#~ msgid "Can't open /proc/apm; can't get data."
#~ msgstr "N<>l oscailt ar fail \"proc/apm\"; N<>l sonra<72> ar f<>il."
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Cabhair"
#~ msgid "Add new..."
#~ msgstr "Cuir le Painial"
#~ msgid "No background"
#~ msgstr "Gan c<>lra"
#~ msgid "Left middle"
#~ msgstr "Ciotach"
#~ msgid "Right middle"
#~ msgstr "Deasach"
#~ msgid "Resize Methods"
#~ msgstr "Bog mionuirlis"
2000-03-11 22:44:37 +00:00
#~ msgid "Move Methods"
#~ msgstr "Bog mionuirlis"