gnome-control-center/po/hu.po

1769 lines
47 KiB
Text
Raw Normal View History

# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Shooby Ban <bansz@szif.hu>, 1999.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center 1.0.0\n"
"POT-Creation-Date: 2000-10-08 17:01-0400\n"
"PO-Revision-Date: 1999-08-18 00:39:42 EDT\n"
"Last-Translator: Shooby Ban <bansz@szif.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:7
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:7
#: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:7
#: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:7
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:7
msgid "window1"
1999-08-17 18:22:29 +00:00
msgstr ""
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:8
msgid "Color"
msgstr "Sz<53>n"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:9
msgid "Color 1"
msgstr "1. sz<73>n"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:10
msgid "Color 2"
msgstr "2. sz<73>n"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:11
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:12
msgid "Pick a color"
msgstr ""
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:13
msgid "Solid"
msgstr "Egysz<73>n<EFBFBD>"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:14
msgid "Gradient"
msgstr "Gradiens"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:15
msgid "Vertical"
msgstr "V<>zszintes"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:16
msgid "Horizontal"
msgstr "F<>gg<67>leges"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:17
msgid "Wallpaper"
msgstr "H<>tt<74>rk<72>p"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:18
msgid "Tiled"
msgstr "Csemp<6D>zett"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:19
msgid "Centered"
msgstr "K<>z<EFBFBD>pre helyezett"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:20
msgid "Scaled (keep aspect)"
msgstr "A k<>p form<72>j<EFBFBD>t megtartva fesz<73>tett"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:21
msgid "Scaled"
msgstr "Fesz<73>tett"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:22
msgid "Disable background selection"
msgstr "H<>tt<74>rv<72>laszt<7A>s tilt<6C>sa"
#: capplets/new-background-properties/applier.c:465
msgid "Disabled"
msgstr "Tiltott"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:7
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:22
msgid "window2"
msgstr ""
1999-09-20 23:54:26 +00:00
#: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:8
msgid "Keyboard Bell"
msgstr "Billenty<74>zet hang"
#: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:9
msgid "Volume"
msgstr "Hanger<65>"
#: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:10
msgid "Pitch (Hz)"
msgstr "Hangmagass<73>g (Hz)"
#: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:11
msgid "Duration (ms)"
msgstr "Hossz (ms)"
#: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:12
msgid "Test"
msgstr "Teszt"
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:203
#: capplets/session-properties/session-properties.c:343
#: capplets/theme-switcher/gui.c:366
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:644
1999-08-17 18:22:29 +00:00
msgid ""
"No help is available/installed for these settings. Please make sure you\n"
"have the GNOME User's Guide installed on your system."
1999-08-17 18:22:29 +00:00
msgstr ""
"Err<72>l a t<>m<EFBFBD>r<EFBFBD>l nem <20>rhet<65> el a s<>g<EFBFBD>. Ellen<65>rizd, hogy\n"
"a GNOME Felhaszn<7A>l<EFBFBD>i K<>zik<69>nyv telep<65>tve van-e"
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:205
#: capplets/session-properties/session-properties.c:345
#: capplets/theme-switcher/gui.c:368
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:646
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:130
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:580
msgid "Close"
msgstr "Bez<65>r"
1999-08-17 18:22:29 +00:00
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:307
msgid "Gnome editor"
msgstr "Gnome alap<61>rtelmezett sz<73>vegszerkeszt<7A>"
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:318
msgid "Run In Terminal"
msgstr "Termin<69>lban fusson"
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:8
msgid "Auto-repeat"
msgstr "Automatikus <20>jraj<61>tsz<73>s"
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:9
msgid "Enable auto-repeat"
msgstr "Ism<73>tl<74>s enged<65>lyez<65>se"
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:10
msgid "Repeat rate"
msgstr "Ism<73>tl<74>s gyorsass<73>ga"
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Repeat delay"
msgstr "Ism<73>tl<74>si v<>rakoz<6F>s"
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:12
msgid "Keyboard click"
msgstr "Billenty<74>hang"
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Click on keypress"
msgstr "Billenty<74>le<6C>t<EFBFBD>s hang"
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:14
msgid "Click volume"
msgstr "Hanger<65>"
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:15
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:301
#: capplets/theme-switcher/gui.c:230 capplets/theme-switcher/gui.c:302
msgid "Preview"
msgstr "El<45>n<EFBFBD>zet"
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:16
msgid "Test settings"
msgstr "Be<42>ll<6C>t<EFBFBD>sok kipr<70>b<EFBFBD>l<EFBFBD>sa"
#. icon box
#: capplets/mime-type/edit-window.c:266
msgid "Select an icon..."
msgstr "V<>lassz ki egy ikont..."
#: capplets/mime-type/edit-window.c:276
msgid "Mime Type: "
msgstr "Mime t<>pus: "
#: capplets/mime-type/edit-window.c:306
1999-09-20 23:54:26 +00:00
msgid "Add"
msgstr "Hozz<7A>ad"
1999-09-20 23:54:26 +00:00
#: capplets/mime-type/edit-window.c:314
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:272
#: capplets/url-properties/url-properties.c:134
1999-09-20 23:54:26 +00:00
msgid "Remove"
msgstr "T<>r<EFBFBD>l"
#. gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (table), GNOME_PAD_SMALL);
#: capplets/mime-type/edit-window.c:341
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:69
msgid "First Regular Expression: "
msgstr "Els<6C> regul<75>ris kifejez<65>s: "
#: capplets/mime-type/edit-window.c:349
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:80
msgid "Second Regular Expression: "
msgstr "M<>sodik regul<75>ris kifejez<65>s: "
#. Actions box
#: capplets/mime-type/edit-window.c:356
msgid "Mime Type Actions"
msgstr "Mime-t<>pus akci<63>k"
#: capplets/mime-type/edit-window.c:363
#, c-format
msgid "Example: emacs %f"
msgstr "P<>lda: emacs %f"
#: capplets/mime-type/edit-window.c:368
msgid "Open"
msgstr "Megnyit"
#: capplets/mime-type/edit-window.c:374 capplets/mime-type/edit-window.c:390
#: capplets/mime-type/edit-window.c:405
msgid "Select a file..."
msgstr "Kiv<69>lasztott f<>jl"
#: capplets/mime-type/edit-window.c:383
msgid "View"
msgstr "Megtekint"
#: capplets/mime-type/edit-window.c:399
msgid "Edit"
msgstr "Szerkeszt"
#. we initialize everything
#: capplets/mime-type/edit-window.c:448
1999-08-17 18:22:29 +00:00
#, c-format
msgid "Set actions for %s"
msgstr "Akci<63>k be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sa %s-hez"
#: capplets/mime-type/mime-data.c:384
msgid "Mime Type"
msgstr "Mime t<>pus"
#: capplets/mime-type/mime-data.c:385
msgid "Extension"
msgstr "Kiterjeszt<7A>s"
#: capplets/mime-type/mime-data.c:492
1999-05-24 12:38:19 +00:00
msgid "You must enter a mime-type"
msgstr "Egy mime t<>pust kell megadnod"
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#: capplets/mime-type/mime-data.c:497
1999-05-24 12:38:19 +00:00
msgid ""
"You must add either a regular-expression or\n"
"a file-name extension"
msgstr ""
"Vagy egy regul<75>ris kifejez<65>st, vagy\n"
"egy f<>jln<6C>v-kiterjeszt<7A>st adj meg"
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#: capplets/mime-type/mime-data.c:501
1999-05-24 12:38:19 +00:00
msgid ""
"Please put your mime-type in the format:\n"
"CATEGORY/TYPE\n"
"\n"
"For Example:\n"
"image/png"
msgstr ""
"K<>rlek a mime t<>pusodat ebben a form<72>tumban add meg:\n"
"KATEG<45>RIA/T<>PUS\n"
"\n"
"P<>ld<6C>ul:\n"
"image/png"
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#: capplets/mime-type/mime-data.c:506
1999-05-24 12:38:19 +00:00
msgid "This mime-type already exists"
msgstr "Ez a mime t<>pus m<>r l<>tezik"
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#: capplets/mime-type/mime-data.c:587
1999-08-17 18:22:29 +00:00
msgid ""
"We are unable to create the directory\n"
"~/.gnome/mime-info\n"
"\n"
"We will not be able to save the state."
msgstr ""
"Nem tudom l<>trehozni a k<>nyvt<76>rat:\n"
"~/.gnome/mime-info\n"
1999-08-17 18:22:29 +00:00
"\n"
"Nem tudjuk elmenteni az <20>ll<6C>st."
1999-08-17 18:22:29 +00:00
#: capplets/mime-type/mime-data.c:593
1999-08-17 18:22:29 +00:00
msgid ""
"We are unable to access the directory\n"
"~/.gnome/mime-info\n"
"\n"
"We will not be able to save the state."
msgstr ""
"Nem tudom el<65>rni a k<>nyvt<76>rat\n"
"~/.gnome/mime-info\n"
1999-08-17 18:22:29 +00:00
"\n"
"Nem tudjuk elmenteni az <20>ll<6C>st."
1999-08-17 18:22:29 +00:00
#: capplets/mime-type/mime-data.c:604
1999-05-24 12:38:19 +00:00
msgid ""
"Cannot create the file\n"
"~/.gnome/mime-info/user.mime\n"
"\n"
"We will not be able to save the state"
msgstr ""
"Nem tudom l<>trehozni a f<>jlt\n"
"~/.gnome/mime-info/user.mime\n"
"\n"
"Nem tudjuk elmenteni az <20>ll<6C>st"
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#: capplets/mime-type/mime-info.c:427
#, fuzzy
msgid ""
"We are unable to create the directory\n"
"~/.gnome/mime-info.\n"
"\n"
"We will not be able to save the state."
msgstr ""
"Nem tudom l<>trehozni a k<>nyvt<76>rat:\n"
"~/.gnome/mime-info\n"
"\n"
"Nem tudjuk elmenteni az <20>ll<6C>st."
#: capplets/mime-type/mime-info.c:433
#, fuzzy
msgid ""
"We are unable to access the directory\n"
"~/.gnome/mime-info.\n"
"\n"
"We will not be able to save the state."
msgstr ""
"Nem tudom el<65>rni a k<>nyvt<76>rat\n"
"~/.gnome/mime-info\n"
"\n"
"Nem tudjuk elmenteni az <20>ll<6C>st."
#: capplets/mime-type/mime-info.c:444
#, fuzzy
1999-05-24 12:38:19 +00:00
msgid ""
"Cannot create the file\n"
"~/.gnome/mime-info/user.keys.\n"
1999-05-24 12:38:19 +00:00
"\n"
"We will not be able to save the state"
msgstr ""
"Nem tudom l<>trehozni a f<>jlt\n"
"~/.gnome/mime-info/user.keys\n"
"\n"
"Nem tudjuk elmenteni az <20>ll<6C>st"
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:83
#: capplets/session-properties/session-properties.c:199
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1089
1999-05-24 12:38:19 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "T<>r<EFBFBD>l"
#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:93
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:266
#: capplets/session-properties/session-properties.c:189
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1079
1999-05-24 12:38:19 +00:00
msgid "Add..."
msgstr "Hozz<7A>ad<61>s..."
#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:97
#: capplets/session-properties/session-properties.c:194
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1084
1999-05-24 12:38:19 +00:00
msgid "Edit..."
msgstr "Szerkeszt..."
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:25
1999-05-24 12:38:19 +00:00
msgid "Add Mime Type"
msgstr "Mime t<>pus hozz<7A>ad<61>sa"
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:26
1999-05-24 12:38:19 +00:00
msgid ""
"Add a new Mime Type\n"
"For example: image/tiff; text/x-scheme"
msgstr ""
"Adj meg egy <20>j mime t<>pust\n"
"P<>ld<6C>ul: image/tiff; text/x-scheme"
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:31
1999-05-24 12:38:19 +00:00
msgid "Mime Type:"
msgstr "Mime t<>pus: "
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:39
1999-05-24 12:38:19 +00:00
msgid "Extensions"
msgstr "Kiterjeszt<7A>sek"
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:43
1999-05-24 12:38:19 +00:00
msgid ""
"Type in the extensions for this mime-type.\n"
"For example: .html, .htm"
msgstr ""
"<22>rd be a mime t<>pus kiterjeszt<7A>s<EFBFBD>t.\n"
"P<>ld<6C>ul: .html, .htm"
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:50
1999-05-24 12:38:19 +00:00
msgid "Extension:"
msgstr "Kiterjeszt<7A>s:"
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:55
msgid "Regular Expressions"
msgstr "Regul<75>ris kifejez<65>sek"
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:59
1999-05-24 12:38:19 +00:00
msgid ""
"You can set up two regular expressions here to identify the Mime Type\n"
"by. These fields are optional."
msgstr ""
"K<>t regul<75>ris kifejez<65>st adhatsz meg itt, a mime t<>pus meghat<61>roz<6F>s<EFBFBD>ra.\n"
"Ezek opcion<6F>lisak."
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:8
msgid "Mouse buttons"
msgstr "Eg<45>rgombok"
#: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:9
msgid "Left handed"
msgstr "balkezes"
#: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:10
msgid "Right handed"
msgstr "jobbkezes"
#: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:11
msgid "Mouse motion"
msgstr "Ut<55>k<EFBFBD>p"
#: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:12
msgid "Acceleration"
msgstr "Gyorsass<73>g"
#: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:13
msgid "Threshold"
msgstr "Ut<55>k<EFBFBD>p hossza"
#: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:14
msgid "Slow"
msgstr "Lass<73>"
#: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:15
msgid "Fast"
msgstr "Gyors"
1999-09-20 23:54:26 +00:00
#: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:16
msgid "Large"
msgstr "Hossz<73>"
#: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:17
msgid "Small"
msgstr "R<>vid"
#: capplets/new-screensaver-properties/preferences.c:502
msgid "Custom screensaver. No description available"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:185
#, fuzzy
msgid "Selection"
msgstr "V<>lassz ki egy ikont..."
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:199
#, fuzzy
msgid "Disable screensaver"
msgstr "Nincs k<>perny<6E>v<EFBFBD>d<EFBFBD>"
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:209
msgid "Black screen only"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:218
msgid "One screensaver all the time"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:228
msgid "Choose randomly from those checked off"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:238
msgid "Choose randomly among all screensavers"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:279
msgid "Settings..."
msgstr "Be<42>ll<6C>t<EFBFBD>sok..."
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:284
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:216
#, fuzzy
msgid "Demo"
msgstr "T<>r<EFBFBD>l"
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:289
msgid "Demo Next"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:295
msgid "Demo Previous"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:318
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:204
msgid "Description"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:335
#, fuzzy
msgid "Screensaver Selection"
msgstr "K<>perny<6E>v<EFBFBD>d<EFBFBD> be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok"
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:344
msgid "Basic"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:356
#, fuzzy
msgid "Start screensaver after"
msgstr " perccel a k<>perny<6E>v<EFBFBD>d<EFBFBD> indul<75>sa ut<75>n."
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:367
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:382
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:414
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:452
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:469
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:486
#, fuzzy
msgid "minutes"
msgstr " perccel."
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:371
msgid "Switch screensavers every"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:386
msgid "Security"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:395
#, fuzzy
msgid "Require password to unlock"
msgstr "Jelsz<73>t k<>r"
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:404
#, fuzzy
msgid "Only after the screensaver has run for"
msgstr " perccel a k<>perny<6E>v<EFBFBD>d<EFBFBD> indul<75>sa ut<75>n."
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:422
#, fuzzy
msgid "Power Management"
msgstr "Energiagazd<7A>lkod<6F>s haszn<7A>lata."
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:430
#, fuzzy
msgid "Enable power management"
msgstr "Energiagazd<7A>lkod<6F>s haszn<7A>lata."
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:441
msgid "Go to standby mode after"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:458
msgid "Go to suspend mode after"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:475
#, fuzzy
msgid "Shut down monitor after"
msgstr "Kapcsold le a monitort "
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:492
msgid "General Properties"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:507
#: capplets/session-properties/session-properties.c:179
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:308
msgid "Priority"
msgstr "Priorit<69>s"
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:514
#, fuzzy
msgid "Low"
msgstr "Alacsony "
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:521
#, fuzzy
msgid "High"
msgstr "Bal"
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:539
msgid "Be verbose"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:543
msgid "Effects"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:555
msgid "Install colormap"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:561
msgid "Fade to black when activating screensaver"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:567
msgid "Fade desktop back when deactivating screensaver"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:576
#, fuzzy
msgid "Fade Duration"
msgstr "Hossz (ms)"
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:596
msgid "Fade Smoothness"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:617
msgid "Long"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:627
msgid "Smooth"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:637
msgid "Short"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:647
msgid "Jerky"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:658
msgid "Advanced Properties"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:185
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:762
msgid "Name:"
msgstr "N<>v:"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:197
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:62
msgid "Settings"
msgstr "Be<42>ll<6C>t<EFBFBD>sok"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:207
msgid "label1"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:1363
1999-08-17 18:22:29 +00:00
msgid ""
"Cannot find the data to configure this screensaver. Please edit the command "
"line below."
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:1368
msgid "Please enter a command line below."
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:1383
msgid "Visual:"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:1412
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:1708
msgid "Any"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/selection-dialog.c:99
#, fuzzy
msgid "Add a new screensaver"
msgstr "V<>letlenszer<65> k<>perny<6E>v<EFBFBD>d<EFBFBD>"
#: capplets/new-screensaver-properties/selection-dialog.c:108
msgid "Select the screensaver to run from the list below:"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/selection-dialog.c:195
msgid "Custom"
msgstr ""
#: capplets/new-screensaver-properties/selection-dialog.c:221
#, fuzzy
msgid "New screensaver"
msgstr "Nincs k<>perny<6E>v<EFBFBD>d<EFBFBD>"
#: capplets/session-properties/chooser.c:61
#, fuzzy
msgid "Session"
msgstr "Kiterjeszt<7A>s"
#. dialog
#: capplets/session-properties/chooser.c:97
msgid "Session Chooser"
1999-08-17 18:22:29 +00:00
msgstr ""
#: capplets/session-properties/chooser.c:100
#, fuzzy
msgid "Start Session"
msgstr "Ind<6E>t<EFBFBD>s"
#: capplets/session-properties/chooser.c:103
#, fuzzy
msgid "Cancel Login"
msgstr "M<>gsem"
#: capplets/session-properties/gsm-client-editor.c:103
1999-05-24 12:38:19 +00:00
msgid "Order: "
msgstr "Sorrend: "
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#: capplets/session-properties/gsm-client-editor.c:113
1999-05-24 12:38:19 +00:00
msgid "Style: "
msgstr "St<53>lus: "
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:33
1999-05-24 12:38:19 +00:00
msgid "This button sets the start order of the selected programs.\n"
msgstr "Ezek a gombok be<62>ll<6C>tj<74>k a kiv<69>lasztott programok sorrendj<64>t.\n"
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:34
1999-05-24 12:38:19 +00:00
msgid ""
"This button sets the restart style of the selected programs:\n"
"Normal programs are unaffected by logouts but can die;\n"
"Respawn programs are never allowed to die;\n"
"Trash programs are discarded on logout and can die;\n"
"Settings programs are always started on every login."
msgstr ""
"Ez a gomb <20>ll<6C>tja be az <20>jraind<6E>t<EFBFBD>s st<73>lus<75>t a kiv<69>lasztott programokn<6B>l:\n"
"Norm<72>lis programok: kil<69>p<EFBFBD>s ut<75>n visszat<61>lt<6C>dnek, kil<69>v<EFBFBD>dhetnek \n"
"Respawn programok: nem l<>v<EFBFBD>dhetnek ki \n"
"Trash programok: kil<69>p<EFBFBD>skor elfelejt<6A>dnek, kil<69>v<EFBFBD>dhetnek \n"
"Settings programok: minden bel<65>p<EFBFBD>skor elindulnak."
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:39
1999-05-24 12:38:19 +00:00
msgid ""
"This button produces a key to the program states below:\n"
"Inactive programs are waiting to start or have finished;\n"
"Starting programs are being given time to get running;\n"
"Running programs are normal members of the session;\n"
"Saving programs are saving their session details;\n"
"Programs which make no contact have Unknown states.\n"
msgstr ""
"Ez a gomb a k<>vetkez<65> program<61>llapotok k<>z<EFBFBD>tt v<>lt:\n"
"Nem akt<6B>v: ind<6E>t<EFBFBD>sra v<>r, vagy befejez<65>d<EFBFBD>tt\n"
"Indul<75>: <20>pp indul\n"
"Fut<75>: ez a norm<72>lis <20>llapot\n"
"Ment<6E>d<EFBFBD>: a program menti <20>llapot<6F>t\n"
2000-11-14 09:24:35 +00:00
"Ismeretlen: nincs kapcsolat a programmal\n"
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:45
1999-05-24 12:38:19 +00:00
msgid "This column gives the command used to start a program."
msgstr "Ez az oszlop a program ind<6E>t<EFBFBD>s<EFBFBD>hoz sz<73>ks<6B>ges parancsot adja meg."
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:138
1999-05-24 12:38:19 +00:00
msgid "Order"
msgstr "Sorrend"
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:139
1999-05-24 12:38:19 +00:00
msgid "Style"
msgstr "St<53>lus"
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:140
1999-05-24 12:38:19 +00:00
msgid "State"
msgstr "<22>llapot"
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:141
1999-05-24 12:38:19 +00:00
msgid "Program"
msgstr "Program"
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:34
1999-05-24 12:38:19 +00:00
msgid "Inactive"
msgstr "Nem akt<6B>v"
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:35
1999-05-24 12:38:19 +00:00
msgid "Waiting to start or already finished."
msgstr "Ind<6E>t<EFBFBD>sra v<>r, vagy v<>gzett."
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:37
1999-05-24 12:38:19 +00:00
msgid "Starting"
msgstr "Ind<6E>t<EFBFBD>s"
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:38
1999-05-24 12:38:19 +00:00
msgid "Started but has not yet reported state."
msgstr "El lett ind<6E>tva, de <20>llapot<6F>r<EFBFBD>l nem tudunk."
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:40
1999-05-24 12:38:19 +00:00
msgid "Running"
msgstr "Fut<75>"
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:41
1999-05-24 12:38:19 +00:00
msgid "A normal member of the session."
msgstr "Norm<72>lis fut<75> program."
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:43
1999-05-24 12:38:19 +00:00
msgid "Saving"
msgstr "Ment<6E>d<EFBFBD>"
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:44
1999-05-24 12:38:19 +00:00
msgid "Saving session details."
msgstr "Ment<6E>dik a folyamat-<2D>llapot."
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:46
1999-05-24 12:38:19 +00:00
msgid "Unknown"
2000-11-14 09:24:35 +00:00
msgstr "Ismeretlen"
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:47
1999-05-24 12:38:19 +00:00
msgid "State not reported within timeout."
msgstr "Az <20>llapot<6F>t nem k<>zli a program."
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:53
1999-05-24 12:38:19 +00:00
msgid "Normal"
msgstr " Norm<72>lis"
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:54
1999-05-24 12:38:19 +00:00
msgid "Unaffected by logouts but can die."
msgstr "Bel<65>p<EFBFBD>skor <20>jrat<61>lt<6C>dik, de meg<65>llhat."
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:56
1999-05-24 12:38:19 +00:00
msgid "Respawn"
msgstr "<22>jraindul"
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:57
1999-05-24 12:38:19 +00:00
msgid "Never allowed to die."
msgstr "Nem l<>v<EFBFBD>dhet ki."
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:59
1999-05-24 12:38:19 +00:00
msgid "Trash"
msgstr "Kuka"
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:60
1999-05-24 12:38:19 +00:00
msgid "Discarded on logout and can die."
msgstr "Kil<69>v<EFBFBD>dhet, nem fog bel<65>p<EFBFBD>skor elindulni."
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:63
1999-05-24 12:38:19 +00:00
msgid "Always started on every login."
msgstr "Minden bel<65>p<EFBFBD>skor elindul."
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#: capplets/session-properties/gsm-protocol.c:502
msgid "Remove Program"
msgstr "Program t<>rl<72>se"
1999-08-17 18:22:29 +00:00
#. frame for options
#: capplets/session-properties/session-properties.c:139
1999-08-17 18:22:29 +00:00
msgid "Options"
msgstr "Be<42>ll<6C>t<EFBFBD>sok"
1999-08-17 18:22:29 +00:00
#: capplets/session-properties/session-properties.c:150
msgid "Prompt on logout"
msgstr "Kil<69>p<EFBFBD>sn<73>l k<>rdezzen"
#: capplets/session-properties/session-properties.c:157
msgid "Automatically save changes to session"
msgstr "Automatikusan mentsd a szezon be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sait"
1999-08-17 18:22:29 +00:00
#. frame for manually started programs
#: capplets/session-properties/session-properties.c:162
1999-08-17 18:22:29 +00:00
msgid "Non-session-managed Startup Programs"
msgstr "Nem szezonvez<65>relt programind<6E>t<EFBFBD>sok"
1999-08-17 18:22:29 +00:00
#: capplets/session-properties/session-properties.c:180
#: capplets/url-properties/url-properties.c:72
msgid "Command"
msgstr "Parancs"
#: capplets/session-properties/session-properties.c:209
msgid "Browse Currently Running Programs..."
msgstr "Az <20>pp fut<75> programok megtekint<6E>se..."
#: capplets/session-properties/session-properties.c:475
msgid "Only display warnings."
msgstr "Csak a figyelmeztet<65>seket mutasd."
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:292
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:299
1999-08-17 18:22:29 +00:00
msgid "Startup Command"
msgstr "Ind<6E>t<EFBFBD>si parancs"
1999-08-17 18:22:29 +00:00
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:323
msgid ""
"Programs with smaller values are started before programs with higher values. "
"The default value should be OK"
msgstr ""
"A kisebb <20>rt<72>kekkel rendelkez<65> programok indulnak hamarabb. Az alap<61>rt<72>knek "
"OK-nek kell lennie"
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:342
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "Nem lehet a parancs <20>res"
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:382
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Indul<75> program hozz<7A>ad<61>sa"
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:400
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Indul<75> program szerkesz<73>se"
#: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:8
msgid "Enable"
msgstr "Enged<65>lyez"
#: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:9
msgid "Enable sound server startup"
msgstr "Hangszerver elind<6E>t<EFBFBD>s<EFBFBD>nak enged<65>lyez<65>se"
#: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:10
msgid "Sounds for events"
msgstr "Hangok az esem<65>nyekhez"
#: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:11
msgid "General"
msgstr "Alap"
#: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:12
msgid "Event"
msgstr "Esem<65>ny"
#: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:13
msgid "File to Play"
msgstr "Lej<65>tszand<6E> f<>jl"
#: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:14
msgid "Sound Events"
msgstr "Hang esem<65>nyek"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:54
1999-05-24 12:38:19 +00:00
msgid "One"
msgstr "Egy"
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#: capplets/theme-switcher/demo.c:54
1999-05-24 12:38:19 +00:00
msgid "Two"
msgstr "Kett<74>"
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#. just 8 short names that will serve as samples for titles in demo
#: capplets/theme-switcher/demo.c:56
1999-05-24 12:38:19 +00:00
msgid "Eenie"
msgstr "Ecc"
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#: capplets/theme-switcher/demo.c:56
1999-05-24 12:38:19 +00:00
msgid "Meenie"
msgstr "Pecc"
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#: capplets/theme-switcher/demo.c:57
msgid "Mynie"
msgstr "Kimehetsz"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:57
1999-09-20 23:54:26 +00:00
msgid "Moe"
msgstr "Holnap"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:58
1999-05-24 12:38:19 +00:00
msgid "Catcha"
msgstr "Ut<55>n"
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#: capplets/theme-switcher/demo.c:58
1999-05-24 12:38:19 +00:00
msgid "Tiger"
msgstr "Bej<65>hetsz"
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#: capplets/theme-switcher/demo.c:59
1999-05-24 12:38:19 +00:00
msgid "By Its"
msgstr "C<>rn<72>ra"
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#: capplets/theme-switcher/demo.c:59
1999-05-24 12:38:19 +00:00
msgid "Toe"
msgstr "Cineg<65>re..."
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#: capplets/theme-switcher/demo.c:118
1999-05-24 12:38:19 +00:00
msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here."
msgstr "A kiv<69>lasztott t<>m<EFBFBD>k tesztelhet<65>k itt."
1999-05-24 12:38:19 +00:00
1999-08-17 18:22:29 +00:00
#. column one
#: capplets/theme-switcher/demo.c:123
1999-05-24 12:38:19 +00:00
msgid "Sample Button"
msgstr "Mintagomb"
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#: capplets/theme-switcher/demo.c:127
1999-05-24 12:38:19 +00:00
msgid "Sample Check Button"
msgstr "Minta kijel<65>l<EFBFBD>gomb"
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#: capplets/theme-switcher/demo.c:132
1999-05-24 12:38:19 +00:00
msgid "Sample Text Entry Field"
msgstr "Minta sz<73>vegbeviteli mez<65>"
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#: capplets/theme-switcher/demo.c:143
1999-08-17 18:22:29 +00:00
msgid "Submenu"
msgstr "Almen<65>"
1999-08-17 18:22:29 +00:00
#: capplets/theme-switcher/demo.c:150
1999-08-17 18:22:29 +00:00
msgid "Item 1"
msgstr "Els<6C> elem"
1999-08-17 18:22:29 +00:00
#: capplets/theme-switcher/demo.c:153
1999-08-17 18:22:29 +00:00
msgid "Another item"
msgstr "M<>sodik elem"
1999-08-17 18:22:29 +00:00
#: capplets/theme-switcher/demo.c:158
1999-05-24 12:38:19 +00:00
msgid "Radio Button 1"
msgstr "R<>di<64>gomb 1"
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#: capplets/theme-switcher/demo.c:164
1999-05-24 12:38:19 +00:00
msgid "Radio Button 2"
msgstr "R<>di<64>gomb 2"
1999-05-24 12:38:19 +00:00
#: capplets/theme-switcher/gui.c:88
#, c-format
msgid ""
"Error installing theme:\n"
"'%s'\n"
"%s"
msgstr ""
"Hiba a t<>ma telep<65>t<EFBFBD>sekor:\n"
"'%s'\n"
"%s"
#: capplets/theme-switcher/gui.c:119
msgid "Select a theme to install"
msgstr "V<>lassz ki egy t<>m<EFBFBD>t a telep<65>t<EFBFBD>shez"
#: capplets/theme-switcher/gui.c:196
msgid "Available Themes"
msgstr "Rendelkez<65>sre <20>ll<6C> t<>m<EFBFBD>k"
#: capplets/theme-switcher/gui.c:221
msgid ""
"Auto\n"
"Preview"
msgstr ""
"Automatikus\n"
"el<65>n<EFBFBD>zet"
#: capplets/theme-switcher/gui.c:233
msgid ""
"Install new\n"
"theme..."
msgstr ""
"<22>j t<>ma\n"
"telep<65>t<EFBFBD>se..."
#. Font selector.
#.
#: capplets/theme-switcher/gui.c:239
msgid "User Font"
msgstr "Felhaszn<7A>l<EFBFBD>i bet<65>t<EFBFBD>pus"
1999-08-17 18:22:29 +00:00
#. FIXME - should really get this from X somehow
#. for now we just assume default gtk font
#: capplets/theme-switcher/gui.c:257
1999-08-17 18:22:29 +00:00
msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
1999-08-17 18:22:29 +00:00
#: capplets/theme-switcher/gui.c:276
msgid "Use custom font."
msgstr "Be<42>ll<6C>tott bet<65>t<EFBFBD>pust haszn<7A>lj."
#: capplets/theme-switcher/install.c:31
msgid "Home directory doesn't exist!\n"
msgstr "A saj<61>t k<>nyvt<76>r nem l<>tezik!\n"
#: capplets/theme-switcher/install.c:41
msgid "Theme does not exist"
msgstr "Nincs ilyen t<>ma"
#: capplets/theme-switcher/install.c:73
#, c-format
msgid "Command '%s' failed"
msgstr "%s parancs nem siker<65>lt"
#: capplets/theme-switcher/install.c:78
msgid "Unknown file format"
2000-11-14 09:24:35 +00:00
msgstr "Ismeretlen f<>jlform<72>tum"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:8
msgid "Menu Options"
msgstr "Men<65> be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok"
1999-08-17 18:22:29 +00:00
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:9
1999-08-17 18:22:29 +00:00
msgid "Can detach and move menus"
msgstr "Lehessen a men<65>t lecsatlakoztatni <20>s mozgatni"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:10
1999-08-17 18:22:29 +00:00
msgid "Menus have relieved border"
msgstr "A men<65>nek kerete legyen"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:11
1999-08-17 18:22:29 +00:00
msgid "Submenus can be torn off"
msgstr "Az almen<65>ket le lehessen szak<61>tani"
1999-08-17 18:22:29 +00:00
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:12
1999-08-17 18:22:29 +00:00
msgid "Menu items have icons"
msgstr "A men<65>elemeken ikonok legyenek"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:13
msgid "Statusbar Options"
msgstr "St<53>tuszsor be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:14
1999-08-17 18:22:29 +00:00
msgid "Statusbar is interactive when possible"
msgstr "Az <20>llapotsor interakt<6B>v legyen, ha lehet"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:15
1999-08-17 18:22:29 +00:00
msgid "Statusbar progress meter is on the right"
msgstr "<22>llapotsor folyamatjelz<6C> s<>v jobb oldalon legyen"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:16
1999-08-17 18:22:29 +00:00
msgid "Toolbar Options"
msgstr "Eszk<7A>zt<7A>r be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok"
1999-08-17 18:22:29 +00:00
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:17
msgid "Can detach and move toolbars"
msgstr "Le lehessen szedni az eszk<7A>zsort"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:18
msgid "Toolbars have relieved border"
msgstr "Az eszk<7A>zsornak kerete legyen"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:19
msgid "Toolbar buttons have relieved border"
msgstr "Az eszk<7A>zsor gomboknak kerete legyen"
1999-08-17 18:22:29 +00:00
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:20
msgid "Toolbars have line separators"
msgstr "Az eszk<7A>zsorban elv<6C>laszt<7A> vonalak legyenek"
1999-08-17 18:22:29 +00:00
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:21
msgid "Toolbars have text labels"
msgstr "Feliratos eszk<7A>zsor gombok legyenek"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:23
msgid "Dialog Layout"
msgstr "P<>rbesz<73>dablak kioszt<7A>s"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "Dialog Buttons:"
msgstr "P<>rbesz<73>dablak gombok"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:25
msgid ""
"Default value\n"
"Spread buttons out\n"
"Put buttons on edges\n"
"Left-justify buttons\n"
"Right-justify buttons\n"
msgstr ""
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:31
1999-08-17 18:22:29 +00:00
msgid "Dialog buttons have icons"
msgstr "P<>rbesz<73>dablak gombokon ikonok legyenek"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:32
1999-08-17 18:22:29 +00:00
msgid "Use statusbar instead of dialog when possible"
msgstr "<22>llapotsor haszn<7A>lata p<>rbesz<73>dablak helyett, ha lehet"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:33
msgid "Dialog Behavior"
msgstr "P<>rbesz<73>dablak kin<69>zet"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "Dialog position:"
msgstr "P<>rbesz<73>dablak poz<6F>ci<63>"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "Dialog hints:"
1999-08-17 18:22:29 +00:00
msgstr "P<>rbesz<73>dablak hintsz<73>vegek"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:36
msgid ""
"Let window manager decide\n"
"Center of the screen\n"
"At the mouse pointer\n"
msgstr ""
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:40
#, fuzzy
msgid ""
"Dialogs are like other windows\n"
"Dialogs are treated specially by the window manager\n"
msgstr "A p<>rbesz<73>dablakokat az ablakkezel<65> lekezeli"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:43
1999-08-17 18:22:29 +00:00
msgid "Place dialogs over application window when possible"
msgstr "A p<>rbesz<73>dablakokat az alkalmaz<61>sok f<>l<EFBFBD> tedd, ha lehet"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:44
msgid "window3"
msgstr ""
1999-08-17 18:22:29 +00:00
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:45
msgid "GNOME MDI Options"
msgstr "GNOME MDI be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok"
1999-08-17 18:22:29 +00:00
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "Default MDI Mode:"
1999-08-17 18:22:29 +00:00
msgstr "Alap MDI m<>d"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "MDI notebook tab position:"
1999-08-17 18:22:29 +00:00
msgstr "MDI noteszf<7A>l poz<6F>ci<63>ja"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:48
msgid ""
"Notebook\n"
"Toplevel\n"
"Modal\n"
msgstr ""
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:52
msgid ""
"Left\n"
"Right\n"
"Top\n"
"Bottom\n"
msgstr ""
#: capplets/url-properties/url-properties.c:49
msgid "Error initializing the `url-properties' capplet."
msgstr "Hiba az 'url-properties' capplet ind<6E>t<EFBFBD>sa k<>zben"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:72
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:88
msgid "handler:"
msgstr "kezel<65>:"
#. set some commonly used handlers
#: capplets/url-properties/url-properties.c:98
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:103
msgid "Netscape (new window)"
msgstr "Netscape (<28>j ablak)"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:109
msgid "Help browser"
msgstr "S<>g<EFBFBD> b<>ng<6E>sz<73>"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:114
msgid "Help browser (new window)"
msgstr "S<>g<EFBFBD> b<>ng<6E>sz<73> (<28>j ablakban)"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:126
msgid "Set"
msgstr "Be<42>ll<6C>t"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:145
#, c-format
msgid ""
"Starting %s\n"
"(%d seconds left before operation times out)"
msgstr ""
"Ind<6E>tom %s-t\n"
"(%d m<>sodperc telt el az el<65>z<EFBFBD> m<>velet <20>ta)"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:306
#, c-format
1999-08-17 18:22:29 +00:00
msgid "%s (Current)"
msgstr "%s (jelenlegi)"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:309
#, c-format
1999-08-17 18:22:29 +00:00
msgid "Run Configuration Tool for %s"
msgstr "%s konfigur<75>ci<63>s eszk<7A>z ind<6E>t<EFBFBD>sa: "
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:320
msgid " (Not found)"
msgstr " (Nem tal<61>ltam)"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:359
1999-08-17 18:22:29 +00:00
msgid ""
"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
"\tAnother window manager is already running and could not be killed\n"
msgstr ""
"wm-properties-capplet: Nem tuom elind<6E>tani az ablakkezel<65>t.\n"
"\tM<74>sik ablakkezel<65> fut, <20>s nem lehet kil<69>ni\n"
1999-08-17 18:22:29 +00:00
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:363
1999-08-17 18:22:29 +00:00
#, c-format
msgid ""
"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
"\t'%s' didn't start\n"
msgstr ""
"wm-properties-capplet: Nem tudom elind<6E>tani az ablakkezel<65>t.\n"
"\t'%s' nem indul\n"
1999-08-17 18:22:29 +00:00
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:412
msgid "Previous window manager did not die\n"
msgstr "Az el<65>z<EFBFBD> ablakkezel<65> nem halt meg\n"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:445
#, c-format
msgid ""
"Could not start '%s'.\n"
"Falling back to previous window manager '%s'\n"
msgstr ""
"Nem tudom ind<6E>tani '%s'-t.\n"
"Visszat<61>rek az el<65>z<EFBFBD> ablakkezel<65>h<EFBFBD>z, '%s'-h<>z.\n"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:476
msgid ""
"Could not start fallback window manager.\n"
"Please run a window manager manually. You can\n"
"do this by selecting \"Run Program\" in the\n"
"foot menu\n"
msgstr ""
"Nem tudom az el<65>z<EFBFBD> ablakkezel<65>t ind<6E>tani.\n"
"K<>rlek futtass manu<6E>lisan egy ablakkezel<65>t. \n"
"Megteheted ezt a 'Program futtat<61>sa' men<65>pont\n"
"seg<65>ts<74>g<EFBFBD>vel\n"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:501
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:751
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:859
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:866
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1012
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:519
#, fuzzy
msgid ""
"Your current window manager has been changed. In order for\n"
"this change to be saved, you will need to save your current\n"
"session. You can do so immediately by selecting the \"Save session\n"
"now\" below, or you can save your session later. This can be\n"
"done either selecting \"Save Current Session\" under \"Settings\"\n"
"in the main menu, or by turning on \"Save Current Setup\" when\n"
"you log out.\n"
msgstr ""
"A jelenlegi ablakkezel<65>d le lett cser<65>lve. Ahhoz, hogy ez a v<>ltoz<6F>s\n"
"el legyen mentve, a jelenlegi be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sokat (szezont) el kell mentened.\n"
"Ez t<>rt<72>nhet a \"Szezon (session) elment<6E>se\"\n"
"men<65>pont kiv<69>laszt<7A>s<EFBFBD>val a \"Be<42>ll<6C>t<EFBFBD>sok\" men<65>pontb<74>l, vagy kapcsold be\n"
"a \"Be<42>ll<6C>t<EFBFBD>sok ment<6E>se\" opci<63>t kil<69>p<EFBFBD>sn<73>l.\n"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:526
msgid "Save Session Later"
msgstr ""
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:526
msgid "Save Session Now"
msgstr ""
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:529
#, fuzzy
1999-09-20 23:54:26 +00:00
msgid ""
"Your current window manager has been changed. In order for\n"
"this change to be saved, you will need to save your current\n"
"session. This can be done by either selecting \"Save Current Session\"\n"
1999-09-20 23:54:26 +00:00
"under \"Settings\" in the main menu, or by turning on\n"
"\"Save Current Setup\" when you log out.\n"
msgstr ""
"A jelenlegi ablakkezel<65>d le lett cser<65>lve. Ahhoz, hogy ez a v<>ltoz<6F>s\n"
"el legyen mentve, a jelenlegi be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sokat (szezont) el kell mentened.\n"
"Ez t<>rt<72>nhet a \"Szezon (session) elment<6E>se\"\n"
"men<65>pont kiv<69>laszt<7A>s<EFBFBD>val a \"Be<42>ll<6C>t<EFBFBD>sok\" men<65>pontb<74>l, vagy kapcsold be\n"
"a \"Be<42>ll<6C>t<EFBFBD>sok ment<6E>se\" opci<63>t kil<69>p<EFBFBD>sn<73>l.\n"
1999-09-20 23:54:26 +00:00
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:750
msgid "Add New Window Manager"
msgstr "<22>j ablak hozz<7A>ad<61>sa"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:751
1999-09-20 23:54:26 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "M<>gsem"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:775
msgid "Command:"
msgstr "Parancs:"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:788
msgid "Configuration Command:"
msgstr "Konfigur<75>ci<63>s parancs:"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:807
msgid "Window manager is session managed"
msgstr "Az ablakkezel<65> folyamatvez<65>relt"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:857
msgid "Name cannot be empty"
msgstr "Nem lehet a n<>v <20>res"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:864
msgid "Command cannot be empty"
msgstr "Nem lehet a parancs <20>res"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:913
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:955
msgid "Edit Window Manager"
msgstr "Ablakkezel<65> szerkeszt<7A>se"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1011
msgid "You cannot delete the current Window Manager"
msgstr "Nem t<>r<EFBFBD>lheted a fut<75> ablakkezel<65>t"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1153
msgid ""
"an initialization error occurred while starting 'wm-properties-capplet'.\n"
"aborting...\n"
msgstr ""
"a wm-properties-capplet futtat<61>sa k<>zben hiba t<>rt<72>nt,\n"
"kil<69>pek....\n"
#: libcapplet/capplet-widget.c:72
msgid "id of the capplet -- assigned by the control-center"
msgstr "capplet azonos<6F>t<EFBFBD> -- a control-center <20>ltal adva"
#: libcapplet/capplet-widget.c:72
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: libcapplet/capplet-widget.c:74
msgid "Multi-capplet id."
msgstr "Multi-capplet id."
#: libcapplet/capplet-widget.c:74
msgid "CAPID"
msgstr "CAPID"
#: libcapplet/capplet-widget.c:76
msgid "X ID of the socket it's plugged into"
msgstr "X ID of the socket it's plugged into"
#: libcapplet/capplet-widget.c:76
msgid "XID"
msgstr "XID"
#: libcapplet/capplet-widget.c:78
msgid "IOR of the control-center"
msgstr "IOR of the control-center"
#: libcapplet/capplet-widget.c:78
msgid "IOR"
msgstr "IOR"
#: libcapplet/capplet-widget.c:80
msgid "Initialize session settings"
msgstr "Szezon be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok alkalmaz<61>sa"
#: libcapplet/capplet-widget.c:82
msgid "Ignore default action. Used for custom init-session cases"
msgstr "Az alap<61>rtelmezett akci<63> figyelmen k<>v<EFBFBD>l hagy<67>sa"
#: libcapplet/capplet-widget.c:85
msgid "Get an XML description of the capplet's state"
msgstr ""
#: libcapplet/capplet-widget.c:85
msgid "DO_GET"
msgstr ""
#: libcapplet/capplet-widget.c:87
msgid "Read an XML description of the capplet's state and apply it"
msgstr ""
#: libcapplet/capplet-widget.c:88
msgid "DO_SET"
msgstr ""
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:107
#, fuzzy
msgid "Help on control-center"
msgstr "IOR of the control-center"
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:108
msgid "Help with the GNOME control-center."
msgstr "GNOME vez<65>rl<72>pult s<>g<EFBFBD>"
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:111
#, fuzzy
msgid "About"
msgstr "N<>vjegy:"
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:112
#, fuzzy
msgid "About the GNOME control-center."
msgstr "GNOME vez<65>rl<72>pult s<>g<EFBFBD>"
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:124
msgid "Up"
msgstr ""
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:124
msgid "Parent Group"
msgstr ""
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:126
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:127
#, fuzzy
msgid "Control Center Preferences"
msgstr "Vez<65>rl<72>pult"
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:130
msgid "Close this Window"
msgstr ""
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:166
msgid "Control Center"
msgstr "Vez<65>rl<72>pult"
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:577
msgid ""
"No help is available/installed. Please make sure you\n"
"have the GNOME User's Guide installed on your system."
msgstr ""
"Nincs s<>g<EFBFBD> ebben a t<>m<EFBFBD>ban. K<>rlek gy<67>z<EFBFBD>dj meg arr<72>l,\n"
"hogy a GNOME felhaszn<7A>l<EFBFBD>k k<>zik<69>nyv<79>t telep<65>tetted."
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:596
msgid "GNOME Control Center"
msgstr "GNOME vez<65>rl<72>pult"
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:599
msgid "Desktop Properties manager."
msgstr "Munkaasztal menedzser"
#~ msgid "Set background image."
#~ msgstr "A h<>tt<74>rk<72>p be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sa"
#~ msgid "IMAGE-FILE"
#~ msgstr "IMAGE-FILE"
#~ msgid ""
#~ "an initialization error occurred while starting "
#~ "'background-properties-capplet'.\n"
#~ "aborting...\n"
#~ msgstr ""
#~ "a background-properties-capplet futtat<61>sa k<>zben hiba t<>rt<72>nt,\n"
#~ "kil<69>pek....\n"
#~ msgid "Wallpaper Selection"
#~ msgstr "H<>tt<74>rk<72>p kiv<69>laszt<7A>sa"
#~ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
#~ msgstr "Nem tal<61>ltam hbox-t, norm<72>l f<>jlkiv<69>laszt<7A>t haszn<7A>lok"
#~ msgid " Browse... "
#~ msgstr " Keres... "
#~ msgid "none"
#~ msgstr "nincs"
#~ msgid "Set parameters from saved state and exit"
#~ msgstr "<22>ll<6C>tsd be a param<61>tereket az elmentett <20>llapotb<74>l <20>s l<>pj ki"
#~ msgid "IMAGE"
#~ msgstr "IMAGE"
#~ msgid "Sets the wallpaper to the value specified"
#~ msgstr "Be<42>ll<6C>tja a h<>tt<74>rk<72>pet a kiv<69>lasztottra"
#~ msgid "COLOR"
#~ msgstr "COLOR"
#~ msgid "Specifies the background color"
#~ msgstr "Be<42>ll<6C>tja a h<>tt<74>rsz<73>nt"
#~ msgid "Specifies end background color for gradient"
#~ msgstr "Megadja a h<>tt<74>rgradiens v<>gszin<69>t"
#~ msgid "ORIENT"
#~ msgstr "ORIENT"
#~ msgid "Gradient orientation: vertical or horizontal"
#~ msgstr "Gradiens elhelyezked<65>s: f<>gg<67>leges vagy vizszintes"
#~ msgid "Use a solid fill for the background"
#~ msgstr "Haszn<7A>lj egysz<73>n<EFBFBD> felt<6C>lt<6C>st a h<>tt<74>rhez"
#~ msgid "Use a gradient fill for the background"
#~ msgstr "Haszn<7A>lj gradiens felt<6C>lt<6C>st a h<>tt<74>rhez"
#~ msgid "MODE"
#~ msgstr "MODE"
#~ msgid "Display wallpaper: tiled, centered, scaled or ratio"
#~ msgstr "H<>tt<74>rk<72>p berak<61>sa. tap<61>t<EFBFBD>zott, k<>z<EFBFBD>pre helyezett, sk<73>l<EFBFBD>zott..."
#~ msgid ""
#~ "an initialization error occurred while starting 'bell-properties-capplet'.\n"
#~ "aborting...\n"
#~ msgstr ""
#~ "a bell-properties-capplet futtat<61>sa k<>zben hiba t<>rt<72>nt,\n"
#~ "kil<69>pek....\n"
#~ msgid ""
#~ "an initialization error occurred while starting 'mouse-properties-capplet'.\n"
#~ "aborting...\n"
#~ msgstr ""
#~ "a mouse-properties-capplet futtat<61>sa k<>zben hiba t<>rt<72>nt,\n"
#~ "kil<69>pek....\n"
#~ msgid ""
#~ "an initialization error occurred while starting 'sound-properties-capplet'."
#~ msgstr "a sound-properties-capplet futtat<61>sa k<>zben hiba t<>rt<72>nt."
#~ msgid "Select sound file"
#~ msgstr "V<>lassz ki egy hangot"
#~ msgid "Play"
#~ msgstr "Lej<65>tsz"
#~ msgid ""
#~ "This copy of the GNOME control center was not compiled with sound support"
#~ msgstr "Nem lett hangt<67>mogat<61>ssal ford<72>tva ez a control-center."
#~ msgid "The sound file for this event does not exist."
#~ msgstr "A hangf<67>jl ehhez az esem<65>nyhez nem l<>tezik."
#~ msgid ""
#~ "The sound file for this event does not exist.\n"
#~ "You may want to install the gnome-audio package\n"
#~ "for a set of default sounds."
#~ msgstr ""
#~ "A hangf<67>jl ehhez at esem<65>nyhez nincs meg.\n"
#~ "A gnome-audio csomagot fel kell \n"
#~ "telep<65>tened ahhoz, hogy az alap<61>rtelmezett hangokat halld."
#~ msgid "Default value"
#~ msgstr "Alap<61>rt<72>k"
#~ msgid "Spread buttons out"
#~ msgstr "Sz<53>rd ki a gombokat"
#~ msgid "Put buttons on edges"
#~ msgstr "Rakd a gombokat az <20>lekre"
#~ msgid "Left-justify buttons"
#~ msgstr "Igaz<61>tsd a gombokat balra"
#~ msgid "Right-justify buttons"
#~ msgstr "Igaz<61>tsd a gombokat jobbra"
#~ msgid "Let window manager decide"
#~ msgstr "Majd az ablakkezel<65> eld<6C>nti"
#~ msgid "Center of the screen"
#~ msgstr "A k<>perny<6E> k<>zep<65>re"
#~ msgid "At the mouse pointer"
#~ msgstr "Az eg<65>rhez"
#~ msgid "Dialogs are like other windows"
#~ msgstr "A p<>rbesz<73>dablakok olyanok, mint m<>s ablak"
#~ msgid "Notebook"
#~ msgstr "Notesz"
#~ msgid "Toplevel"
#~ msgstr "Fels<6C> szint"
#~ msgid "Modal"
#~ msgstr "Egyeduralkod<6F>"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Jobb"
#~ msgid "Top"
#~ msgstr "Fent"
#~ msgid "Bottom"
#~ msgstr "Lent"
#~ msgid ""
#~ "an initialization error occurred while starting "
#~ "'keyboard-properties-capplet'.\n"
#~ "aborting...\n"
#~ msgstr ""
#~ "a keyboard-properties-capplet futtat<61>sa k<>zben hiba t<>rt<72>nt,\n"
#~ "kil<69>pek....\n"
#~ msgid "Random Settings"
#~ msgstr "V<>letlens<6E>gi be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok"
#~ msgid "%s Settings..."
#~ msgstr "%s be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok..."
#~ msgid "Author:"
#~ msgstr "Szerz<72>:"
#~ msgid "Author: UNKNOWN"
#~ msgstr "Szerz<72>: Ismeretlen"
#~ msgid "RANDOM SCREENSAVER"
#~ msgstr "V<>LETLEN K<>PERNY<4E>V<EFBFBD>D<EFBFBD>"
#~ msgid "Screen Saver"
#~ msgstr "K<>perny<6E>v<EFBFBD>d<EFBFBD>"
#~ msgid ""
#~ "Pressing this button will popup a dialogbox that will help you setup the "
#~ "current screensaver."
#~ msgstr ""
#~ "Ezt a gombot megnyomva felj<6C>n egy p<>rbesz<73>dablak amely seg<65>t neked "
#~ "be<62>ll<6C>tani a kiv<69>lasztott k<>perny<6E>v<EFBFBD>d<EFBFBD>t."
1999-09-20 23:54:26 +00:00
#~ msgid "Start After "
#~ msgstr "Ez ut<75>n ind<6E>tsd "
#~ msgid "Priority:"
#~ msgstr "Priorit<69>s:"
#~ msgid " Normal"
#~ msgstr " Norm<72>lis"
#~ msgid "Screen Saver Demo"
#~ msgstr "K<>perny<6E>v<EFBFBD>d<EFBFBD> bemutat<61>"
#~ msgid "Try"
#~ msgstr "Kipr<70>b<EFBFBD>l"
#~ msgid "Revert"
#~ msgstr "Visszavon"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "S<>g<EFBFBD>"
#~ msgid "Sorry, no help is available for these settings."
#~ msgstr "Bocs, nincs s<>g<EFBFBD> ezekr<6B>l a be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sokr<6B>l."
#~ msgid "capplet-command to be run."
#~ msgstr "capplet-parancs futtat<61>shoz."
#~ msgid "CAPPLET"
#~ msgstr "CAPPLET"
#~ msgid "Warning:"
#~ msgstr "Figyelem:"
#~ msgid "Discard all changes"
#~ msgstr "Nem v<>ltoztat semmit"
#~ msgid ""
#~ "The following modules have had changes made, but not committed. If you "
#~ "would like to edit them, please double click on the appropriate entry."
#~ msgstr ""
#~ "A k<>vetkez<65> modulok v<>ltoztak, de nem lettek elfogadva. Ha szeretn<74>d "
#~ "szerkeszteni <20>ket, dupl<70>n kattints a megfelel<65> bejegyz<79>sre."
1999-09-20 23:54:26 +00:00
#~ msgid "Extension: "
#~ msgstr "Kiterjeszt<7A>s: "
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Kateg<65>ria"